목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

전도서(Prediger) 7장 [개역한글 : Deutsch : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 아름다운 이름이 보배로운 기름보다 낫고 죽는 날이 出生(출생)하는 날보다 나으며
  2. 初喪(초상)집에 가는 것이 잔치집에 가는 것보다 나으니 모든 사람의 結局(결국)이 이와 같이 됨이라 산 者(자)가 이것에 留心(유심)하리로다
  3. 슬픔이 웃음보다 나음은 얼굴에 근심함으로 마음이 좋게 됨이니라
  4. 智慧者(지혜자)의 마음은 初喪(초상)집에 있으되 愚昧者(우매자)의 마음은 宴樂(연락)하는 집에 있느니라
  5. 사람이 智慧者(지혜자)의 責望(책망)을 듣는 것이 愚昧者(우매자)의 노래를 듣는 것보다 나으니라

잠22:1 아1:3 전4:2
시90:12
고후7:10

잠13:18 잠15:31,32 시141:5
  1. Ein guter Ruf ist besser denn gute "Salbe," und der Tag des Todes denn der Tag der Geburt.
  2. Es ist besser in das Klagehaus "gehen," denn in ein Trinkhaus; in jenem ist das Ende aller "Menschen," und der Lebendige nimmt's zu Herzen. {~}
  3. Es ist Trauern besser als Lachen; denn durch Trauern wird das Herz gebessert. {~}
  4. Das Herz der Weisen ist im "Klagehause," und das Herz der Narren im Hause der Freude.
  5. Es ist besser hören das Schelten der "Weisen," denn hören den Gesang der Narren.
  1. A good name is better than fine perfume, and the day of death better than the day of birth.
  2. It is better to go to a house of mourning than to go to a house of feasting, for death is the destiny of every man; the living should take this to heart.
  3. Sorrow is better than laughter, because a sad face is good for the heart.
  4. The heart of the wise is in the house of mourning, but the heart of fools is in the house of pleasure.
  5. It is better to heed a wise man's rebuke than to listen to the song of fools.
  1. 愚昧者(우매자)의 웃음 소리는 솥 밑에서 가시나무의 타는 소리 같으니 이것도 헛되니라
  2. 貪虐(탐학)이 智慧者(지혜자)를 愚昧(우매)하게 하고 賂物(뢰물)이 사람의 明哲(명철)을 亡(망)케 하느니라
  3. 일의 끝이 始作(시작)보다 낫고 참는 마음이 驕慢(교만)한 마음보다 나으니
  4. 急(급)한 마음으로 怒(노)를 發(발)하지 말라 怒(노)는 愚昧者(우매자)의 품에 머무름이니라
  5. 옛날이 오늘보다 나은 것이 어찜이냐 하지 말라 이렇게 묻는 것이 智慧(지혜)가 아니니라

욜2:5 시58:9 시118:12
전4:1 신16:19 잠17:8
잠14:29
잠14:17 잠16:32 약1:19 엡4:26
  1. Denn das Lachen der Narren ist wie das Krachen der Dornen unter den Töpfen; und das ist auch eitel.
  2. Ein Widerspenstiger macht einen Weisen unwillig und verderbt ein mildtätiges Herz.
  3. Das Ende eines Dinges ist besser denn sein Anfang. Ein geduldiger Geist ist besser denn ein hoher Geist.
  4. Sei nicht schnellen Gemütes zu zürnen; denn Zorn ruht im Herzen eines Narren.
  5. Sprich nicht: Was "ist's," daß die vorigen Tage besser waren als diese? denn du fragst solches nicht weislich.
  1. Like the crackling of thorns under the pot, so is the laughter of fools. This too is meaningless.
  2. Extortion turns a wise man into a fool, and a bribe corrupts the heart.
  3. The end of a matter is better than its beginning, and patience is better than pride.
  4. Do not be quickly provoked in your spirit, for anger resides in the lap of fools.
  5. Do not say, "Why were the old days better than these?" For it is not wise to ask such questions.
  1. 智慧(지혜)는 遺業(유업)같이 아름답고 햇빛을 보는 者(자)에게 有益(유익)하도다
  2. 智慧(지혜)도 保護(보호)하는 것이 되고 돈도 保護(보호)하는 것이 되나 知識(지식)이 더욱 아름다움은 智慧(지혜)는 智慧(지혜) 얻은 者(자)의 生命(생명)을 保存(보존)함이니라
  3. 하나님의 行(행)하시는 일을 보라 하나님이 굽게 하신 것을 누가 能(능)히 곧게 하겠느냐
  4. 亨通(형통)한 날에는 기뻐하고 困苦(곤고)한 날에는 생각하라 하나님이 이 두가지를 竝行(병행)하게 하사 사람으로 그 將來(장래) 일을 能(능)히 헤아려 알지 못하게 하셨느니라
  5. 내가 내 헛된 날에 이 모든 일을 본즉 自己(자기)의 義(의)로운 中(중)에서 滅亡(멸망)하는 義人(의인)이 있고 自己(자기)의 惡行(악행) 中(중)에서 長壽(장수)하는 惡人(악인)이 있으니

전6:5 전11:7
전10:19 잠3:18
전3:11 전1:15 욥12:14 사14:27
전3:4 전3:22 신28:47 전3:18 전6:12
전6:12 전9:9 전8:14 전8:12,13
  1. Weisheit ist gut mit einem Erbgut und "hilft," daß sich einer der Sonne freuen kann.
  2. Denn die Weisheit "beschirmt," so beschirmt Geld auch; aber die Weisheit gibt das Leben "dem," der sie hat. {~}
  3. Siehe an die Werke Gottes; denn wer kann das schlicht "machen," was er krümmt?
  4. Am guten Tage sei guter "Dinge," und den bösen Tag nimm auch für gut; denn diesen schafft Gott neben "jenem," daß der Mensch nicht wissen "soll," was künftig ist.
  5. Allerlei habe ich gesehen in den Tagen meiner Eitelkeit. Da ist ein "Gerechter," und geht unter mit seiner Gerechtigkeit; und ein "Gottloser," der lange lebt in seiner Bosheit.
  1. Wisdom, like an inheritance, is a good thing and benefits those who see the sun.
  2. Wisdom is a shelter as money is a shelter, but the advantage of knowledge is this: that wisdom preserves the life of its possessor.
  3. Consider what God has done: Who can straighten what he has made crooked?
  4. When times are good, be happy; but when times are bad, consider: God has made the one as well as the other. Therefore, a man cannot discover anything about his future.
  5. In this meaningless life of mine I have seen both of these: a righteous man perishing in his righteousness, and a wicked man living long in his wickedness.
  1. 지나치게 義人(의인)이 되지 말며 지나치게 智慧者(지혜자)도 되지 말라 어찌하여 스스로 敗亡(패망)케 하겠느냐
  2. 지나치게 惡人(악인)이 되지 말며 愚昧者(우매자)도 되지 말라 어찌하여 期限(기한) 前(전)에 죽으려느냐
  3. 너는 이것을 잡으며 저것을 놓지 마는 것이 좋으니 하나님을 敬畏(경외)하는 者(자)는 이 모든 일에서 벗어날 것임이니라
  4. 智慧(지혜)가 智慧者(지혜자)로 城邑(성읍) 가운데 열 有司(유사)보다 能力(능력)이 있게 하느니라
  5. 善(선)을 行(행)하고 罪(죄)를 犯(범)치 아니하는 義人(의인)은 世上(세상)에 아주 없느니라

롬12:3
잠10:27 욥22:16
전7:17 전7:16 전11:6
전9:16 전9:18 잠21:22 잠24:5
왕상8:46
  1. Sei nicht allzu gerecht und nicht allzu "weise," daß du dich nicht verderbest.
  2. Sei nicht allzu gottlos und narre "nicht," daß du nicht sterbest zur Unzeit.
  3. Es ist "gut," daß du dies fassest und jenes auch nicht aus deiner Hand lässest; denn wer Gott "fürchtet," der entgeht dem allem.
  4. Die Weisheit stärkt den Weisen mehr denn zehn "Gewaltige," die in der Stadt sind.
  5. Denn es ist kein Mensch so gerecht auf "Erden," daß er Gutes tue und nicht sündige.
  1. Do not be overrighteous, neither be overwise--why destroy yourself?
  2. Do not be overwicked, and do not be a fool--why die before your time?
  3. It is good to grasp the one and not let go of the other. The man who fears God will avoid all extremes.
  4. Wisdom makes one wise man more powerful than ten rulers in a city.
  5. There is not a righteous man on earth who does what is right and never sins.
  1. 무릇 사람의 말을 들으려고 마음을 두지 말라 念慮(념려)컨대 네 종이 너를 詛呪(저주)하는 것을 들으리라
  2. 너도 가끔 사람을 詛呪(저주)한 것을 네 마음이 아느니라
  3. 내가 이 모든 것을 智慧(지혜)로 試驗(시험)하며 스스로 이르기를 내가 智慧者(지혜자)가 되리라 하였으나 智慧(지혜)가 나를 멀리하였도다
  4. 무릇 된 것이 멀고 깊고 깊도다 누가 能(능)히 通達(통달)하랴
  5. 내가 돌이켜 全心(전심)으로 智慧(지혜)와 明哲(명철)을 살피고 窮究(궁구)하여 惡(악)한 것이 어리석은 것이요 어리석은 것이 미친 것인 줄을 알고자 하였더니

잠30:10
갈6:1
롬1:22
롬11:33 욥28:12 욥28:20 딤전6:16
전1:17 전7:27
  1. Gib auch nicht acht auf "alles," was man "sagt," daß du nicht hören müssest deinen Knecht dir fluchen.
  2. Denn dein Herz "weiß," daß du andern oftmals geflucht hast.
  3. Solches alles habe ich versucht mit Weisheit. Ich "gedachte," ich will weise䱀˵ 䱀˵ 鲀ˣ 䠀˿ 䲨˵ 䱠˵ 䀀 䱠˵ Alles, was da "ist," das ist ferne und sehr tief; wer will's finden?
  4. Ich kehrte mein "Herz," zu erfahren und erforschen und zu suchen Weisheit und "Kunst," zu erfahren der Gottlosen Torheit und Irrtum der "Tollen,"
  1. Do not pay attention to every word people say, or you may hear your servant cursing you--
  2. for you know in your heart that many times you yourself have cursed others.
  3. All this I tested by wisdom and I said, "I am determined to be wise"--but this was beyond me.
  4. Whatever wisdom may be, it is far off and most profound--who can discover it?
  5. So I turned my mind to understand, to investigate and to search out wisdom and the scheme of things and to understand the stupidity of wickedness and the madness of folly.
  1. 내가 깨달은즉 마음이 올무와 그물같고 손이 捕繩(포승)같은 女人(녀인)은 死亡(사망)보다 毒(독)한 者(자)라 하나님을 기뻐하는 者(자)는 저를 避(피)하려니와 罪人(죄인)은 저에게 잡히리로다
  2. 傳道者(전도자)가 가로되 내가 낱낱이 살펴 그 理致(리치)를 窮究(궁구)하여 이것을 깨달았노라
  3. 내 마음에 찾아도 아직 얻지 못한 것이 이것이라 一千(일천) 男子(남자) 中(중)에서 하나를 얻었거니와 一千(일천) 女人(녀인) 中(중)에서는 하나도 얻지 못하였느니라
  4. 나의 깨달은 것이 이것이라 곧 하나님이 사람을 正直(정직)하게 지으셨으나 사람은 많은 꾀를 낸 것이니라

잠12:12 잠23:28 잠2:16 잠5:4 잠22:14
전1:1 전7:25
욥33:23 전7:20 왕상11:3
창1:27 창3:6,7
  1. und "fand," daß bitterer sei denn der Tod ein solches "Weib," dessen Herz Netz und Strick ist und deren Hände Bande sind. Wer Gott "gefällt," der wird ihr entrinnen; aber der Sünder wird durch sie gefangen. {~}
  2. Schau, das habe ich "gefunden," spricht der "Prediger," eins nach dem "andern," daß ich Erkenntnis fände.
  3. Und meine Seele sucht noch und hat's nicht gefunden: unter tausend habe ich einen Mann gefunden; aber ein Weib habe ich unter den allen nicht gefunden.
  4. Allein schaue das: ich habe "gefunden," daß Gott den Menschen hat aufrichtig gemacht; aber sie suchen viele Künste.
  1. I find more bitter than death the woman who is a snare, whose heart is a trap and whose hands are chains. The man who pleases God will escape her, but the sinner she will ensnare.
  2. "Look," says the Teacher, "this is what I have discovered: "Adding one thing to another to discover the scheme of things--
  3. while I was still searching but not finding--I found one upright man among a thousand, but not one upright woman among them all.
  4. This only have I found: God made mankind upright, but men have gone in search of many schemes."

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼