목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

잠언(Sprueche) 20장 [개역한글 : Deutsch : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 葡萄酒(포도주)는 倨慢(거만)케 하는 것이요 毒酒(독주)는 떠들게 하는 것이라 무릇 이에 迷惑(미혹)되는 者(자)에게는 智慧(지혜)가 없느니라
  2. 王(왕)의 震怒(진노)는 獅子(사자)의 부르짖음 같으니 그를 怒(노)하게 하는 것은 自己(자기)의 生命(생명)을 害(해)하는 것이니라
  3. 다툼을 멀리 하는 것이 사람에게 榮光(영광)이어늘 미련한 者(자)마다 다툼을 일으키느니라
  4. 게으른 者(자)는 가을에 밭 갈지 아니하나니 그러므로 거둘 때에는 求乞(구걸)할지라도 얻지 못하리라
  5. 사람의 마음에 있는 謀略(모략)은 깊은 물 같으니라 그럴지라도 明哲(명철)한 사람은 그것을 길어 내느니라

창9:21 잠23:29~32 잠31:4 사28:7 호4:11
잠19:12 민16:38 합2:10 잠8:36
잠17:14 잠17:14 잠18:1
잠19:24 잠19:15 잠6:11
잠18:4
  1. Der Wein macht lose "Leute," und starkes Getränk macht wild; wer dazu Lust "hat," wird nimmer weise.
  2. Das Schrecken des Königs ist wie das Brüllen eines jungen Löwen; wer ihn "erzürnt," der sündigt wider sein Leben.
  3. Es ist dem Mann eine "Ehre," vom Hader bleiben; aber die gern "Hadern," sind allzumal Narren.
  4. Um der Kälte willen will der Faule nicht pflügen; so muß er in der Ernte betteln und nichts kriegen.
  5. Der Rat im Herzen eines Mannes ist wie tiefe Wasser; aber ein Verständiger kann's "merken," was er meint.
  1. Wine is a mocker and beer a brawler; whoever is led astray by them is not wise.
  2. A king's wrath is like the roar of a lion; he who angers him forfeits his life.
  3. It is to a man's honor to avoid strife, but every fool is quick to quarrel.
  4. A sluggard does not plow in season; so at harvest time he looks but finds nothing.
  5. The purposes of a man's heart are deep waters, but a man of understanding draws them out.
  1. 많은 사람은 各其(각기) 自己(자기)의 仁慈(인자)함을 자랑하나니 忠誠(충성)된 者(자)를 누가 만날 수 있으랴
  2. 完全(완전)히 行(행)하는 者(자)가 義人(의인)이라 그 後孫(후손)에게 福(복)이 있느니라
  3. 審判(심판) 자리에 앉은 王(왕)은 그 눈으로 모든 惡(악)을 흩어지게 하느니라
  4. 내가 내 마음을 淨(정)하게 하였다, 내 罪(죄)를 깨끗하게 하였다 할 者(자)가 누구뇨
  5. 한결 같지 않은 저울 錘(추)와 말은 다 여호와께서 미워하시느니라

잠25:14 마6:2 눅18:11 시12:1
잠19:1 왕상15:4 시37:26 시112:2 렘33:20,21
잠16:10 잠20:26 잠25:5 시101:5
왕상8:46
잠20:23 잠11:1
  1. Viele Menschen werden fromm gerühmt; aber wer will finden "einen," der rechtschaffen fromm sei?
  2. Ein "Gerechter," der in seiner Frömmigkeit "wandelt," des Kindern wird's wohl gehen nach ihm.
  3. Ein "König," der auf seinem Stuhl "sitzt," zu "richten," zerstreut alles Arge mit seinen Augen.
  4. Wer kann sagen: Ich bin rein in meinem Herzen und lauter von meiner Sünde?
  5. Mancherlei Gewicht und Maß ist beides Greuel dem HERRN. {~} {~}
  1. Many a man claims to have unfailing love, but a faithful man who can find?
  2. The righteous man leads a blameless life; blessed are his children after him.
  3. When a king sits on his throne to judge, he winnows out all evil with his eyes.
  4. Who can say, "I have kept my heart pure; I am clean and without sin"?
  5. Differing weights and differing measures--the LORD detests them both.
  1. 비록 아이라도 그 動作(동작)으로 自己(자기)의 品行(품행)의 淸潔(청결)하며 正直(정직)한 與否(여부)를 나타내느니라
  2. 듣는 귀와 보는 눈은 다 여호와의 지으신 것이니라
  3. 너는 잠자기를 좋아하지 말라 네가 貧窮(빈궁)하게 될까 두려우니라 네 눈을 뜨라 그리하면 糧食(량식)에 足(족)하리라
  4. 사는 者(자)가 物件(물건)이 좋지 못하다 좋지 못하다 하다가 돌아간 後(후)에는 자랑하느니라
  5. 世上(세상)에 金(금)도 있고 眞珠(진주)도 많거니와 智慧(지혜)로운 입술이 더욱 貴(귀)한 보배니라

마7:16
잠15:31 잠25:12 출4:11 시94:9
잠6:4 잠19:15 잠31:15 잠12:11 잠20:4 롬12:11

욥28:18 잠3:14,15
  1. Auch einen Knaben kennt man an seinem "Wesen," ob er fromm und redlich werden will.
  2. Ein hörend Ohr und sehend "Auge," die macht beide der HERR.
  3. Liebe den Schlaf "nicht," daß du nicht arm werdest; laß deine Augen wacker "sein," so wirst du Brot genug haben.
  4. Böse, "böse!""""" spricht "man," wenn man's hat; aber wenn's weg "ist," so rühmt man es dann.
  5. Es gibt Gold und viele Perlen; aber ein vernünftiger Mund ist ein edles Kleinod.
  1. Even a child is known by his actions, by whether his conduct is pure and right.
  2. Ears that hear and eyes that see--the LORD has made them both.
  3. Do not love sleep or you will grow poor; stay awake and you will have food to spare.
  4. "It's no good, it's no good!" says the buyer; then off he goes and boasts about his purchase.
  5. Gold there is, and rubies in abundance, but lips that speak knowledge are a rare jewel.
  1. 他人(타인)을 爲(위)하여 保證(보증)이 된 者(자)의 옷을 取(취)하라 外人(외인)들의 保證(보증)이 된 者(자)는 그 몸을 볼모 잡힐지니라
  2. 속이고 取(취)한 植物(식물)은 맛이 좋은듯하나 後(후)에는 그 입에 모래가 가득하게 되리라
  3. 무릇 經營(경영)은 議論(의논)함으로 成就(성취)하나니 謀略(모략)을 베풀고 戰爭(전쟁)할지니라
  4. 두루 다니며 閒談(한담)하는 者(자)는 남의 秘密(비밀)를 漏洩(누설)하니니 입술을 벌린 者(자)를 사귀지 말지니라
  5. 自己(자기)의 아비나 어미를 詛呪(저주)하는 者(자)는 그 燈(등)불이 幽暗(유암) 中(중)에 꺼짐을 當(당)하리라

잠27:13 잠6:1 잠22:26 잠2:16 욥22:6
잠9:17 애3:16
잠11:14 잠15:22 잠24:6 눅14:31
잠11:13 잠13:3 롬16:18
잠30:11 잠30:17 출21:17 삼하21:17 욥18:5
  1. Nimm dem sein "Kleid," der für einen andern Bürge "wird," und pfände ihn um des Fremden willen.
  2. Das gestohlene Brot schmeckt dem Manne wohl; aber hernach wird ihm der Mund voll Kieselsteine werden.
  3. Anschläge "bestehen," wenn man sie mit Rat führt; und Krieg soll man mit Vernunft führen.
  4. Sei unverworren mit "dem," der Heimlichkeit "offenbart," und mit dem Verleumder und mit dem falschen Maul.
  5. Wer seinem Vater und seiner Mutter "flucht," des Leuchte wird verlöschen mitten in der Finsternis.
  1. Take the garment of one who puts up security for a stranger; hold it in pledge if he does it for a wayward woman.
  2. Food gained by fraud tastes sweet to a man, but he ends up with a mouth full of gravel.
  3. Make plans by seeking advice; if you wage war, obtain guidance.
  4. A gossip betrays a confidence; so avoid a man who talks too much.
  5. If a man curses his father or mother, his lamp will be snuffed out in pitch darkness.
  1. 처음에 速(속)히 잡은 産業(산업)은 마침내 福(복)이 되지 아니하느니라
  2. 너는 惡(악)을 갚겠다 말하지 말고 여호와를 기다리라 그가 너를 救援(구원)하시리라
  3. 한결 같지 않은 저울 錘(추)는 여호와의 미워하시는 것이요 속이는 저울은 좋지 못한 것이니라
  4. 사람의 걸음은 여호와께로서 말미암나니 사람이 어찌 自己(자기)의 길을 알 수 있으랴
  5. 함부로 이 物件(물건)을 거룩하다하여 誓願(서원)하고 그 後(후)에 살피면 그것이 그물이 되느니라

잠13:11
잠24:29 잠17:13 마5:39 롬12:17 롬12:19 살전5:15 벧전3:9 시27:14
잠20:10 잠11:1
잠16:9
전5:4,5
  1. Das "Erbe," darnach man zuerst sehr eilt wird zuletzt nicht gesegnet sein.
  2. Sprich nicht: Ich will Böses vergelten! Harre des "HERRN," der wird dir helfen.
  3. Mancherlei Gewicht ist ein Greuel dem "HERRN," und eine falsche Waage ist nicht gut.
  4. Jedermanns Gänge kommen vom HERRN. Welcher Mensch versteht seinen Weg?
  5. Es ist dem Menschen ein "Strick," sich mit Heiligem übereilen und erst nach den Geloben überlegen.
  1. An inheritance quickly gained at the beginning will not be blessed at the end.
  2. Do not say, "I'll pay you back for this wrong!" Wait for the LORD, and he will deliver you.
  3. The LORD detests differing weights, and dishonest scales do not please him.
  4. A man's steps are directed by the LORD. How then can anyone understand his own way?
  5. It is a trap for a man to dedicate something rashly and only later to consider his vows.
  1. 智慧(지혜)로운 王(왕)은 惡人(악인)을 키질하며 打作(타작)하는 바퀴로 그 위에 굴리느니라
  2. 사람의 靈魂(령혼)은 여호와의 燈(등)불이라 사람의 깊은 속을 살피느니라
  3. 王(왕)은 仁慈(인자)와 眞理(진리)로 스스로 保護(보호)하고 그 位(위)도 仁慈(인자)함으로 말미암아 堅固(견고)하니라
  4. 젊은 者(자)의 榮華(영화)는 그 힘이요 늙은 者(자)의 아름다운 것은 白髮(백발)이니라
  5. 傷(상)하게 때리는 것이 惡(악)을 없이 하나니 매는 사람의 속에 깊이 들어가느니라

잠20:8 마3:12 사28:27
고전2:11 잠18:8 습1:12
잠3:3 잠16:12
잠16:31
사53:5
  1. Ein weiser König zerstreut die Gottlosen und bringt das Rad über sie.
  2. Eine Leuchte des HERRN ist des Menschen Geist; die geht durch alle Kammern des Leibes.
  3. Fromm und wahrhaftig sein behütet den "König," und sein Thron besteht durch Frömmigkeit.
  4. Der Jünglinge Stärke ist ihr Preis; und graues Haar ist der Alten Schmuck.
  5. Man muß dem Bösen wehren mit harter Strafe und mit ernsten "Schlägen," die man fühlt.
  1. A wise king winnows out the wicked; he drives the threshing wheel over them.
  2. The lamp of the LORD searches the spirit of a man; it searches out his inmost being.
  3. Love and faithfulness keep a king safe; through love his throne is made secure.
  4. The glory of young men is their strength, gray hair the splendor of the old.
  5. Blows and wounds cleanse away evil, and beatings purge the inmost being.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼