목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

시편(Psalm) 73장 [개역한글 : Deutsch : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. (아삽의 詩(시)) 하나님이 참으로 이스라엘 中(중) 마음이 淨潔(정결)한 者(자)에게 善(선)을 行(행)하시나
  2. 나는 거의 失足(실족)할 뻔 하였고 내 걸음이 미끄러질 뻔 하였으니
  3. 이는 내가 惡人(악인)의 亨通(형통)함을 보고 傲慢(오만)한 者(자)를 疾視(질시)하였음이로다
  4. 저희는 죽는 때에도 苦痛(고통)이 없고 그 힘이 健康(건강)하며
  5. 他人(타인)과 같은 苦難(고난)이 없고 他人(타인)과 같은 災殃(재앙)도 없나니

요1:47 시24:4

욥21:7 시37:1 잠23:17
사58:6
사53:4
  1. Israel hat dennoch Gott zum "Trost," wer nur reines Herzens ist.
  2. Ich aber hätte schier gestrauchelt mit meinen FÜßen; mein Tritt wäre beinahe geglitten.
  3. Denn es verdroß mich der "Ruhmredigen," da ich "sah," daß es den Gottlosen so wohl ging.
  4. Denn sie sind in keiner Gefahr des "Todes," sondern stehen fest wie ein Palast.
  5. Sie sind nicht in UnglÜck wie andere Leute und werden nicht wie andere Menschen geplagt.
  1. A psalm of Asaph. Surely God is good to Israel, to those who are pure in heart.
  2. But as for me, my feet had almost slipped; I had nearly lost my foothold.
  3. For I envied the arrogant when I saw the prosperity of the wicked.
  4. They have no struggles; their bodies are healthy and strong.
  5. They are free from the burdens common to man; they are not plagued by human ills.
  1. 그러므로 驕慢(교만)이 저희 목걸이요 强暴(강포)가 저희의 입는 옷이며
  2. 살찜으로 저희 눈이 솟아나며 저희 所得(소득)은 마음의 所願(소원)보다 지나며
  3. 저희는 凌辱(릉욕)하며 惡(악)하게 壓制(압제)하여 말하며 倨慢(거만)히 말하며
  4. 저희 입은 하늘에 두고 저희 혀는 땅에 두루 다니도다
  5. 그러므로 그 百姓(백성)이 이리로 돌아와서 盞(잔)에 가득한 물을 다 마시며

삿8:26 시109:18
욥15:27
벧후2:18 유1:16

욥15:16
  1. Darum muß ihr Trotzen köstlich Ding "sein," und ihr Frevel muß wohl getan heißen.
  2. Ihre Person brÜstet sich wie ein fetter Wanst; sie "tun," was sie nur gedenken.
  3. Sie achten alles fÜr nichts und reden Übel davon und reden und lästern hoch her.
  4. Was sie "reden," daß muß vom Himmel herab geredet sein; was sie "sagen," das muß gelten auf Erden.
  5. Darum fällt ihnen ihr Pöbel zu und laufen ihnen zu mit Haufen wie Wasser
  1. Therefore pride is their necklace; they clothe themselves with violence.
  2. From their callous hearts comes iniquity; the evil conceits of their minds know no limits.
  3. They scoff, and speak with malice; in their arrogance they threaten oppression.
  4. Their mouths lay claim to heaven, and their tongues take possession of the earth.
  5. Therefore their people turn to them and drink up waters in abundance.
  1. 말하기를 하나님이 어찌 알랴 至極(지극)히 높은 者(자)에게 知識(지식)이 있으랴 하도다
  2. 볼지어다 이들은 惡人(악인)이라 恒常(항상) 平安(평안)하고 財物(재물)은 더 하도다
  3. 내가 내 마음을 淨(정)히 하며 내 손을 씻어 無罪(무죄)하다 한 것이 實(실)로 헛되도다
  4. 나는 終日(종일) 災殃(재앙)을 當(당)하며 아침마다 懲責(징책)을 보았도다
  5. 내가 萬一(만일) 스스로 이르기를 내가 이렇게 말하리라 하였더면 主(주)의 아들들의 時代(시대)를 對(대)하여 詭譎(궤휼)을 行(행)하였으리이다

욥22:13
시73:3
시73:1 욥34:9 시26:6
시101:8 계3:19
시17:14
  1. und sprechen: Was sollte Gott nach jenen fragen? Was sollte der Höchste ihrer "achten?"""""
  2. Siehe, das sind die Gottlosen; die sind glÜcklich in der Welt und werden reich.
  3. Soll es denn umsonst "sein," daß mein Herz unsträflich lebt und ich meine Hände in Unschuld "wasche,"
  4. ich bin geplagt "täglich," und meine Strafe ist alle Morgen da?
  5. Ich hätte auch schier so gesagt wie sie; aber "siehe," damit hätte ich verdammt alle meine "Kinder," die je gewesen sind.
  1. They say, "How can God know? Does the Most High have knowledge?"
  2. This is what the wicked are like--always carefree, they increase in wealth.
  3. Surely in vain have I kept my heart pure; in vain have I washed my hands in innocence.
  4. All day long I have been plagued; I have been punished every morning.
  5. If I had said, "I will speak thus," I would have betrayed your children.
  1. 내가 어찌면 이를 알까 하여 생각한즉 내게 甚(심)히 困難(곤난)하더니
  2. 하나님의 聖所(성소)에 들어갈 때에야 저희 結局(결국)을 내가 깨달았나이다
  3. 主(주)께서 참으로 저희를 미끄러운 곳에 두시며 破滅(파멸)에 던지시니
  4. 저희가 어찌 그리 猝地(졸지)에 荒廢(황폐)되었는가 놀람으로 全滅(전멸)하였나이다
  5. 主(주)여, 사람이 깬 後(후)에는 꿈을 無視(무시)함같이 主(주)께서 깨신 後(후)에 저희 形像(형상)을 蔑視(멸시)하시리이다

전8:17
시20:2 시37:38
시35:6
민16:21 욥18:11
욥20:8 시78:65
  1. Ich dachte ihm "nach," daß ich's begreifen möchte; aber es war mir zu "schwer,"
  2. bis daß ich ging in das Heiligtum Gottes und merkte auf ihr Ende.
  3. Ja, du setzest sie aufs SchlÜpfrige und stÜrzest sie zu Boden.
  4. Wie werden sie so plötzlich zunichte! Sie gehen unter und nehmen ein Ende mit Schrecken.
  5. Wie ein "Traum," wenn einer "erwacht," so machst "du," "HERR," ihr Bild in der Stadt verschmäht.
  1. When I tried to understand all this, it was oppressive to me
  2. till I entered the sanctuary of God; then I understood their final destiny.
  3. Surely you place them on slippery ground; you cast them down to ruin.
  4. How suddenly are they destroyed, completely swept away by terrors!
  5. As a dream when one awakes, so when you arise, O Lord, you will despise them as fantasies.
  1. 내 마음이 散亂(산란)하며 내 心臟(심장)이 찔렸나이다
  2. 내가 이같이 愚昧(우매) 無知(무지)하니 主(주)의 앞에 짐승이오나
  3. 내가 恒常(항상) 主(주)와 함께하니 主(주)께서 내 오른손을 붙드셨나이다
  4. 主(주)의 敎訓(교훈)으로 나를 引導(인도)하시고 後(후)에는 榮光(영광)으로 나를 迎接(영접)하시리니
  5. 하늘에서는 主(주) 外(외)에 누가 내게 있리요 땅에서는 主(주) 밖에 나의 思慕(사모)할 者(자) 없나이다


시49:10 욥18:3 욥11:12
시63:8 시41:12
시32:8 시49:15
시16:2 빌3:8
  1. Da es mir wehe tat im Herzen und mich stach in meine "Nieren,"
  2. da war ich ein Narr und wußte nichts; ich war wie ein Tier vor dir.
  3. Dennoch bleibe ich stets an dir; denn du hältst mich bei meiner rechten "Hand,"
  4. du leitest mich nach deinem Rat und nimmst mich endlich in Ehren an.
  5. Wenn ich nur dich "habe," so frage ich nichts nach Himmel und Erde.
  1. When my heart was grieved and my spirit embittered,
  2. I was senseless and ignorant; I was a brute beast before you.
  3. Yet I am always with you; you hold me by my right hand.
  4. You guide me with your counsel, and afterward you will take me into glory.
  5. Whom have I in heaven but you? And earth has nothing I desire besides you.
  1. 내 肉體(육체)와 마음은 衰殘(쇠잔)하나 하나님은 내 마음의 磐石(반석)이시요 永遠(영원)한 분깃이시라
  2. 大抵(대저) 主(주)를 멀리하는 者(자)는 亡(망)하리니 淫女(음녀) 같이 主(주)를 떠난 者(자)를 主(주)께서 다 滅(멸)하셨나이다
  3. 하나님께 가까이 함이 내게 福(복)이라 내가 主(주) 여호와를 나의 避難處(피난처)로 삼아 主(주)의 모든 行事(행사)를 傳播(전파)하리이다

시40:12 시84:2 시18:2 단12:3 시16:5
시119:155 시106:39 출34:15 민15:39 약4:4
약4:8 히10:22 시14:6 시118:17
  1. Wenn mir gleich Leib und Seele "verschmachtet," so bist du "doch," "Gott," allezeit meines Herzens Trost und mein Teil.
  2. Denn "siehe," die von dir "weichen," werden umkommen; du bringest "um," alle die von dir abfallen.
  3. Aber das ist meine "Freude," daß ich mich zu Gott halte und meine Zuversicht setzte auf den HERRN "HERRN," daß ich verkÜndige all dein Tun.
  1. My flesh and my heart may fail, but God is the strength of my heart and my portion forever.
  2. Those who are far from you will perish; you destroy all who are unfaithful to you.
  3. But as for me, it is good to be near God. I have made the Sovereign LORD my refuge; I will tell of all your deeds.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼