목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

로마서(Roemer) 2장 [개역한글 : Deutsch : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 그러므로 남을 判斷(판단)하는 사람아 무론 누구든지 네가 핑계치 못할 것은 남을 判斷(판단)하는 것으로 네가 너를 定罪(정죄)함이니 判斷(판단)하는 네가 같은 일을 行(행)함이니라
  2. 이런 일을 行(행)하는 者(자)에게 하나님의 判斷(판단)이 眞理(진리)대로 되는 줄 우리가 아노라
  3. 이런 일을 行(행)하는 者(자)를 判斷(판단)하고도 같은 일을 行(행)하는 사람아 네가 하나님의 判斷(판단)을 避(피)할 줄로 생각하느냐
  4. 或(혹) 네가 하나님의 仁慈(인자)하심이 너를 引導(인도)하여 悔改(회개)케 하심을 알지 못하여 그의 仁慈(인자)하심과 容納(용납)하심과 길이 참으심의 豊盛(풍성)함을 蔑視(멸시)하느뇨
  5. 다만 네 固執(고집)과 悔改(회개)치 아니한 마음을 따라 震怒(진노)의 날 곧 하나님의 義(의)로우신 判斷(판단)이 나타나는 그 날에 臨(임)할 震怒(진노)를 네게 쌓는도다

롬1:20 삼하12:5~7 (요8:7) 마7:2


사30:18 벧후3:9 벧후3:15 계2:21 롬3:25 롬9:22 출34:6 롬9:23 롬10:12 엡1:7 엡1:18 엡2:4 엡2:7
시110:5 신32:34 약5:3
  1. Darum, o "Mensch," kannst du dich nicht "entschuldigen," wer du auch "bist," der da richtet. Denn worin du einen andern "richtest," verdammst du dich selbst; sintemal du eben dasselbe "tust," was du richtest.
  2. Denn wir "wissen," daß Gottes Urteil ist recht über "die," so solches tun.
  3. Denkst du "aber," o "Mensch," der du richtest "die," die solches "tun," und tust auch "dasselbe," daß du dem Urteil Gottes entrinnen werdest?
  4. Oder verachtest du den Reichtum seiner "Güte," Geduld und Langmütigkeit? Weißt du "nicht," daß dich Gottes Güte zur Buße leitet?
  5. Du aber nach deinem verstockten und unbußfertigen Herzen häufest dir selbst den Zorn auf den Tag des Zornes und der Offenbarung des gerechten Gerichtes "Gottes,"
  1. You, therefore, have no excuse, you who pass judgment on someone else, for at whatever point you judge the other, you are condemning yourself, because you who pass judgment do the same things.
  2. Now we know that God's judgment against those who do such things is based on truth.
  3. So when you, a mere man, pass judgment on them and yet do the same things, do you think you will escape God's judgment?
  4. Or do you show contempt for the riches of his kindness, tolerance and patience, not realizing that God's kindness leads you toward repentance?
  5. But because of your stubbornness and your unrepentant heart, you are storing up wrath against yourself for the day of God's wrath, when his righteous judgment will be revealed.
  1. 하나님께서 各(각) 사람에게 그 行(행)한 대로 報應(보응)하시되
  2. 참고 善(선)을 行(행)하여 榮光(영광)과 尊貴(존귀)와 썩지 아니함을 求(구)하는 者(자)에게는 永生(영생)으로 하시고
  3. 오직 黨(당)을 지어 眞理(진리)를 좇지 아니하고 不義(불의)를 좇는 者(자)에게는 怒(노)와 憤(분)으로 하시리라
  4. 惡(악)을 行(행)하는 各(각) 사람의 靈(영)에게 患難(환난)과 困苦(곤고)가 있으리니 첫째는 유대人(인)에게요 또한 헬라人(인)에게며
  5. 善(선)을 行(행)하는 各(각) 사람에게는 榮光(영광)과 尊貴(존귀)와 平康(평강)이 있으리니 첫째는 유대人(인)에게요 또한 헬라人(인)에게라

욥34:11 시62:12 잠24:12 렘17:10 렘32:19 마16:27
눅8:15
살후2:12
겔18:20 벧전4:17
사57:19 롬1:16
  1. welcher geben wird einem jeglichen nach seinen Werken:
  2. Preis und Ehre und unvergängliches Wesen "denen," die mit Geduld in guten Werken trachten nach dem ewigen Leben;
  3. aber "denen," die da zänkisch sind und der Wahrheit nicht "gehorchen," gehorchen aber der "Ungerechtigkeit," "Ungnade," und Zorn;
  4. Trübsal und Angst über alle Seelen der "Menschen," die da Böses "tun," vornehmlich der Juden und auch der Griechen;
  5. Preis aber und Ehre und Friede allen "denen," die da Gutes "tun," vornehmlich den Juden und auch den Griechen.
  1. God "will give to each person according to what he has done."
  2. To those who by persistence in doing good seek glory, honor and immortality, he will give eternal life.
  3. But for those who are self-seeking and who reject the truth and follow evil, there will be wrath and anger.
  4. There will be trouble and distress for every human being who does evil: first for the Jew, then for the Gentile;
  5. but glory, honor and peace for everyone who does good: first for the Jew, then for the Gentile.
  1. 이는 하나님께서 外貌(외모)로 사람을 取(취)하지 아니하심이니라
  2. 무릇 律法(률법) 없이 犯罪(범죄)한 者(자)는 또한 律法(률법) 없이 亡(망)하고 무릇 律法(률법)이 있고 犯罪(범죄)한 者(자)는 律法(률법)으로 말미암아 審判(심판)을 받으리라
  3. 하나님 앞에서는 律法(률법)을 듣는 者(자)가 義人(의인)이 아니요 오직 律法(률법)을 行(행)하는 者(자)라야 義(의)롭다 하심을 얻으리니
  4. 律法(률법) 없는 異邦人(이방인)이 本性(본성)으로 律法(률법)의 일을 行(행)할 때는 이 사람은 律法(률법)이 없어도 自己(자기)가 自己(자기)에게 律法(률법)이 되나니
  5. 이런 이들은 그 良心(량심)이 證據(증거)가 되어 그 생각들이 서로 或(혹)은 訟事(송사)하며 或(혹)은 辨明(변명)하여 그 마음에 새긴 律法(률법)의 行爲(행위)를 나타내느니라

행10:34
약1:22,23
롬1:19
렘31:33
  1. Denn es ist kein Ansehen der Person vor Gott.
  2. Welche ohne Gesetz gesündigt "haben," die werden auch ohne Gesetz verloren werden; und welche unter dem Gesetz gesündigt "haben," die werden durchs Gesetz verurteilt werden
  3. (sintemal vor Gott "nicht," die das Gesetz "hören," gerecht "sind," sondern die das Gesetz "tun," werden gerecht sein.
  4. Denn so die "Heiden," die das Gesetz nicht "haben," doch von Natur tun des Gesetzes "Werk," sind "dieselben," dieweil sie das Gesetz nicht "haben," sich selbst ein "Gesetz,"
  5. als die da "beweisen," des Gesetzes Werk sei geschrieben in ihren "Herzen," sintemal ihr Gewissen ihnen "zeugt," dazu auch die "Gedanken," die sich untereinander verklagen oder "entschuldigen),"
  1. For God does not show favoritism.
  2. All who sin apart from the law will also perish apart from the law, and all who sin under the law will be judged by the law.
  3. For it is not those who hear the law who are righteous in God's sight, but it is those who obey the law who will be declared righteous.
  4. (Indeed, when Gentiles, who do not have the law, do by nature things required by the law, they are a law for themselves, even though they do not have the law,
  5. since they show that the requirements of the law are written on their hearts, their consciences also bearing witness, and their thoughts now accusing, now even defending them.)
  1. 내 福音(복음)에 이른 바와 같이 하나님이 예수 그리스도로 말미암아 사람들의 隱密(은밀)한 것을 審判(심판)하시는 그날이라
  2. 유대人(인)이라 稱(칭)하는 네가 律法(률법)을 依支(의지)하며 하나님을 자랑하며
  3. 律法(률법)의 敎訓(교훈)을 받아 하나님의 뜻을 알고 至極(지극)히 善(선)한 것을 좋게 여기며
  4. 네가 律法(률법)에 있는 知識(지식)과 眞理(진리)의 規模(규모)를 가진 者(자)로서 소경의 길을 引導(인도)하는 者(자)요 어두움에 있는 者(자)의 빛이요
  5. 어리석은 者(자)의 訓導(훈도)요 어린 아이의 先生(선생)이라고 스스로 믿으니

롬16:25 딤후2:8 갈1:11 딤전1:11 전12:14 롬3:6 롬14:10 고전4:5 행10:42 행17:31
롬2:23 미3:11 롬9:4 요5:45
고전16:12 빌1:10
눅11:52 딤후3:5 갈4:19 딤후1:13 욥19:15 마15:14 마23:16 요9:39~41
  1. auf den "Tag," da Gott das Verborgene der Menschen durch Jesus Christus richten wird laut meines Evangeliums.
  2. Siehe aber zu: du heißest ein Jude und verlässest dich aufs Gesetz und rühmest dich Gottes
  3. und weißt seinen Willen; und weil du aus dem Gesetz unterrichtet "bist," prüfest "du," was das Beste zu tun "sei,"
  4. und vermissest "dich," zu sein ein Leiter der "Blinden," ein Licht "derer," die in Finsternis "sind,"
  5. ein Züchtiger der "Törichten," ein Lehrer der "Einfältigen," hast die "Form," was zu wissen und recht "ist," im Gesetz.
  1. This will take place on the day when God will judge men's secrets through Jesus Christ, as my gospel declares.
  2. if you know his will and approve of what is superior because you are instructed by the law;
  3. if you are convinced that you are a guide for the blind, a light for those who are in the dark,
  4. an instructor of the foolish, a teacher of infants, because you have in the law the embodiment of knowledge and truth--
  1. 그러면 다른 사람을 가르치는 네가 네 自身(자신)을 가르치지 아니하느냐 盜賊(도적)질 말라 頒布(반포)하는 네가 盜賊(도적)질하느냐
  2. 姦淫(간음)하지 말라 말하는 네가 姦淫(간음)하느냐 偶像(우상)을 可憎(가증)히 여기는 네가 神社(신사) 物件(물건)을 盜賊(도적)질하느냐
  3. 律法(률법)을 자랑하는 네가 律法(률법)을 犯(범)함으로 하나님을 辱(욕)되게 하느냐
  4. 記錄(기록)된 바와 같이 하나님의 이름이 너희로 因(인)하여 異邦人(이방인) 中(중)에서 冒瀆(모독)을 받는도다
  5. 네가 律法(률법)을 行(행)한즉 割禮(할례)가 有益(유익)하나 萬一(만일) 律法(률법)을 犯(범)한즉 네 割禮(할례)가 無割禮(무할례)가 되었느니라

마23:3~28 시50:16~21 마15:1~9
행19:37 말3:8
롬2:17 롬3:27 말1:6
사52:5 삼하12:14 겔36:20 겔36:23 벧후2:2
갈5:3
  1. Nun lehrst du "andere," und lehrst dich selber nicht; du "predigst," man solle nicht "stehlen," und du stiehlst;
  2. du sprichst man solle nicht "ehebrechen," und du brichst die Ehe; dir greuelt vor den "Götzen," und du raubest "Gott," was sein ist;
  3. du rühmst dich des "Gesetzes," und schändest Gott durch Übertretung des Gesetzes;
  4. denn eurethalben wird Gottes Name gelästert unter den "Heiden""""," wie geschrieben steht.
  5. Die Beschneidung ist wohl "nütz," wenn du das Gesetz hältst; hältst du das Gesetz aber "nicht," so bist du aus einem Beschnittenen schon ein Unbeschnittener geworden.
  1. you, then, who teach others, do you not teach yourself? You who preach against stealing, do you steal?
  2. You who say that people should not commit adultery, do you commit adultery? You who abhor idols, do you rob temples?
  3. You who brag about the law, do you dishonor God by breaking the law?
  4. As it is written: "God's name is blasphemed among the Gentiles because of you."
  5. Circumcision has value if you observe the law, but if you break the law, you have become as though you had not been circumcised.
  1. 그런즉 無割禮者(무할례자)가 律法(률법)의 制度(제도)를 지키면 그 無割禮(무할례)를 割禮(할례)와 같이 여길 것이 아니냐
  2. 또한 本來(본래) 無割禮者(무할례자)가 律法(률법)을 穩全(온전)히 지키면 儀文(의문)과 割禮(할례)를 가지고 律法(률법)을 犯(범)하는 너를 判斷(판단)치 아니하겠느냐
  3. 大抵(대저) 表面的(표면적) 유대人(인)이 유대人(인)이 아니요 表面的(표면적) 肉身(육신)의 割禮(할례)가 割禮(할례)가 아니라
  4. 오직 裏面的(이면적) 유대人(인)이 유대人(인)이며 割禮(할례)는 마음에 할찌니 神靈(신령)에 있고 儀文(의문)에 있지 아니한 것이라 그 稱讚(칭찬)이 사람에게서가 아니요 다만 하나님에게서니라

엡2:11 롬3:30 롬8:4
롬2:29 롬7:6 고후3:6 마12:41
롬2:17 롬9:6~8 갈6:15
벧전3:4 신10:16 신30:6 렘4:4 행7:51 빌3:3 골2:11 고후10:18 살전2:4 갈1:10
  1. So nun der Unbeschnittene das Gesetz "hält," meinst du "nicht," daß da der Unbeschnittene werde für einen Beschnittenen gerechnet?
  2. Und wird "also," der von Natur unbeschnitten ist und das Gesetz "vollbringt," dich "richten," der du unter dem Buchstaben und der Beschneidung bist und das Gesetz übertrittst.
  3. Denn das ist nicht ein "Jude," der auswendig ein Jude "ist," auch ist das nicht eine "Beschneidung," die auswendig am Fleisch geschieht;
  4. sondern das ist ein "Jude," der's inwendig verborgen "ist," und die Beschneidung des Herzens ist eine "Beschneidung," die im Geist und nicht im Buchstaben geschieht. Eines solchen Lob ist nicht aus "Menschen," sondern aus Gott.
  1. If those who are not circumcised keep the law's requirements, will they not be regarded as though they were circumcised?
  2. The one who is not circumcised physically and yet obeys the law will condemn you who, even though you have the written code and circumcision, are a lawbreaker.
  3. A man is not a Jew if he is only one outwardly, nor is circumcision merely outward and physical.
  4. No, a man is a Jew if he is one inwardly; and circumcision is circumcision of the heart, by the Spirit, not by the written code. Such a man's praise is not from men, but from God.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼