- 네가 萬一(만일) 그 捕虜(포로) 中(중)의 아리따운 女子(녀자)를 보고 戀戀(연련)하여 아내를 삼고자 하거든
- 그를 네 집으로 데려갈 것이요 그는 그 머리를 밀고 손톱을 베고
- 또 捕虜(포로)의 衣服(의복)을 벗고 네 집에 居(거)하며 ㅈ그 父母(부모)를 爲(위)하여 一個月(일개월)동안 哀哭(애곡)한 後(후)에 네가 그에게로 들어가서 그 男便(남편)이 되고 그는 네 아내가 될 것이요
- 그 後(후)에 네가 그를 기뻐하지 아니하거든 ㅊ그 마음대로 가게 하고 決(결)코 돈을 받고 팔지 말지라 네가 그를 辱(욕)보였은즉 ㅋ종으로 여기지 말지니라
- 어떤 사람이 두 아내를 두었는데 ㅌ하나는 사랑을 받고 하나는 미움을 받다가 그 사랑을 받는 者(자)와 미움을 받는 者(자)가 둘 다 아들을 낳았다 하자 그 미움을 받는 者(자)의 所生(소생)이 長子(장자)여든
|
ㅈ시45:10 ㅊ렘34:16 ㅋ신24:7 ㅌ창29:30 창29:33 삼상1:4,5 | - und siehst unter den Gefangenen ein schönes Weib und hast Lust zu "ihr," daß du sie zum Weibe "nehmest,"
- so führe sie in dein Haus und laß sie ihr Haar abscheren und ihre Nägel beschneiden
- und die Kleider "ablegen," darin sie gefangen "ist," und laß sie sitzen in deinem Hause und beweinen einen Monat lang ihren Vater und ihre Mutter; darnach gehe zu ihr und nimm sie zur Ehe und laß sie dein Weib sein.
- Wenn du aber nicht mehr Lust zu ihr "hast," so sollst du sie gehen "lassen," wohin sie "will," und nicht um Geld verkaufen noch "versetzen," darum daß du sie gedemütigt hast.
- Wenn jemand zwei Weiber "hat," "eine," die er "liebhat," und "eine," die er "haßt," und sie ihm Kinder "gebären," "beide," die liebe und die "unwerte," daß der Erstgeborene von der unwerten "ist,"
| - if you notice among the captives a beautiful woman and are attracted to her, you may take her as your wife.
- Bring her into your home and have her shave her head, trim her nails
- and put aside the clothes she was wearing when captured. After she has lived in your house and mourned her father and mother for a full month, then you may go to her and be her husband and she shall be your wife.
- If you are not pleased with her, let her go wherever she wishes. You must not sell her or treat her as a slave, since you have dishonored her.
- If a man has two wives, and he loves one but not the other, and both bear him sons but the firstborn is the son of the wife he does not love,
|