목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

에스겔(Ezéchiel) 16장 [개역한글 : LSG1910 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 여호와의 말씀이 또 내게 臨(임)하여 가라사대
  2. 人子(인자)야 예루살렘으로 그 可憎(가증)한 일을 알게 하여
  3. 이르기를 主(주) 여호와께서 예루살렘에 對(대)하여 말씀하시되 네 根本(근본)과 난 땅은 가나안이요 네 아비는 아모리 사람이요 네 어미는 헷 사람이라
  4. 너의 난 것을 말하건대 네가 날 때에 네 배꼽줄을 자르지 아니하였고 너를 물로 씻어 淨潔(정결)케 하지 아니하였고 네게 소금을 뿌리지 아니하였고 너를 襁褓(강보)에 싸지도 아니하였나니
  5. 너를 돌아 보아 이 中(중)에 한 가지라도 네게 行(행)하여 너를 矜恤(긍휼)히 여긴 者(자)가 없었으므로 네가 나던 날에 네 몸이 꺼린바 되어 네가 들에 버리웠었느니라


겔2:1 겔22:2
겔16:29 호12:7 겔16:45 창15:16 신7:1 겔16:45 신7:1 삿1:26
호2:3
신32:10
  1. La parole de l'Éternel me fut adressée, en ces mots:
  2. Fils de l'homme, fais connaître à Jérusalem ses abominations!
  3. Tu diras: Ainsi parle le Seigneur, l'Éternel, à Jérusalem: Par ton origine et ta naissance tu es du pays de Canaan; ton père était un Amoréen, et ta mère une Héthienne.
  4. A ta naissance, au jour où tu naquis, ton nombril n'a pas été coupé, tu n'as pas été lavée dans l'eau pour être purifiée, tu n'as pas été frottée avec du sel, tu n'as pas été enveloppée dans des langes.
  5. Nul n'a porté sur toi un regard de pitié pour te faire une seule de ces choses, par compassion pour toi; mais tu as été jetée dans les champs, le jour de ta naissance, parce qu'on avait horreur de toi.
  1. The word of the LORD came to me:
  2. "Son of man, confront Jerusalem with her detestable practices
  3. and say, 'This is what the Sovereign LORD says to Jerusalem: Your ancestry and birth were in the land of the Canaanites; your father was an Amorite and your mother a Hittite.
  4. On the day you were born your cord was not cut, nor were you washed with water to make you clean, nor were you rubbed with salt or wrapped in cloths.
  5. No one looked on you with pity or had compassion enough to do any of these things for you. Rather, you were thrown out into the open field, for on the day you were born you were despised.
  1. 내가 네 곁으로 지나 갈 때에 네가 피투성이가 되어 발짓하는 것을 보고 네게 이르기를 너는 피투성이라도 살라 다시 이르기를 너는 피투성이라도 살라 하고
  2. 내가 너로 들의 풀같이 많게 하였더니 네가 크게 자라고 甚(심)히 아름다우며 乳房(유방)이 뚜렷하고 네 머리털이 자랐으나 네가 오히려 벌거벗은 赤身(적신)이더라
  3. 내가 네 곁으로 지나며 보니 네 때가 사랑스러운 때라 내 옷으로 너를 덮어 벌거벗은 것을 가리우고 네게 盟誓(맹서)하고 言約(언약)하여 너로 내게 屬(속)하게 하였었느니라 나 主(주) 여호와의 말이니라
  4. 내가 물로 너를 씻겨서 네 피를 없이 하며 네게 기름을 바르고
  5. 繡(수) 놓은 옷을 입히고 물돼지 가죽신을 신기고 가는 베로 띠우고 明紬(명주)로 덧입히고

겔16:22
출1:7 겔16:11 겔16:13 겔16:22 겔16:39 겔23:29
룻3:9 렘2:2 출24:7,8 출19:5
룻3:3 시23:5
겔16:13 겔16:18 겔26:16 겔27:7 겔27:16 출26:36
  1. Je passais près de toi, je t'aperçus baignée dans ton sang, et je te dis: Vis dans ton sang! je te dis: Vis dans ton sang!
  2. Je t'ai multipliée par dix milliers, comme les herbes des champs. Et tu pris de l'accroissement, tu grandis, tu devins d'une beauté parfaite; tes seins se formèrent, ta chevelure se développa. Mais tu étais nue, entièrement nue.
  3. Je passai près de toi, je te regardai, et voici, ton temps était là, le temps des amours. J'étendis sur toi le pan de ma robe, je couvris ta nudité, je te jurai fidélité, je fis alliance avec toi, dit le Seigneur, l'Éternel, et tu fus à moi.
  4. Je te lavai dans l'eau, je fis disparaître le sang qui était sur toi, et je t'oignis avec de l'huile.
  5. Je te donnai des vêtements brodés, et une chaussure de peaux teintes en bleu; je te ceignis de fin lin, et je te couvris de soie.
  1. "'Then I passed by and saw you kicking about in your blood, and as you lay there in your blood I said to you, "Live!"
  2. I made you grow like a plant of the field. You grew up and developed and became the most beautiful of jewels. Your breasts were formed and your hair grew, you who were naked and bare.
  3. "'Later I passed by, and when I looked at you and saw that you were old enough for love, I spread the corner of my garment over you and covered your nakedness. I gave you my solemn oath and entered into a covenant with you, declares the Sovereign LORD, and you became mine.
  4. "'I bathed you with water and washed the blood from you and put ointments on you.
  5. I clothed you with an embroidered dress and put leather sandals on you. I dressed you in fine linen and covered you with costly garments.
  1. 佩物(패물)을 채우고 팔고리를 손목에 끼우고 사슬을 목에 드리우고
  2. 코고리를 코에 달고 귀고리를 귀에 달고 華麗(화려)한 冕旒冠(면류관)을 머리에 씌웠나니
  3. 이와 같이 네가 金銀(금은)으로 粧飾(장식)하고 가는 베와 明紬(명주)와 繡(수)놓은 것을 입으며 또 고운 밀가루와 꿀과 기름을 먹음으로 極(극)히 곱고 亨通(형통)하여 王后(왕후)의 地位(지위)에 나아갔느니라
  4. 네 華麗(화려)함을 因(인)하여 네 名聲(명성)이 異邦人(이방인) 中(중)에 퍼졌음은 내가 네게 입힌 榮華(영화)로 네 華麗(화려)함이 穩全(온전)함이니라 나 主(주) 여호와의 말이니라
  5. 그러나 네가 네 華麗(화려)함을 믿고 네 名聲(명성)을 因(인)하여 行淫(행음)하되 무릇 지나가는 者(자)면 더불어 淫亂(음란)을 많이 行(행)하므로 네 몸이 그들의 것이 되도다

겔23:40 겔23:42 창24:22 창24:30 창24:47

신32:13,14 겔16:15 겔16:25 시48:2
애2:15 겔23:10
겔16:13 겔23:3 겔23:8 겔23:11,12 레17:7 사1:21 사57:8 렘2:20 렘3:2 렘3:6 렘3:20 호1:2 겔16:25
  1. Je te parai d'ornements: je mis des bracelets à tes mains, un collier à ton cou,
  2. je mis un anneau à ton nez, des pendants à tes oreilles, et une couronne magnifique sur ta tête.
  3. Ainsi tu fus parée d'or et d'argent, et tu fus vêtue de fin lin, de soie et d'étoffes brodées. La fleur de farine, le miel et l'huile, furent ta nourriture. Tu étais d'une beauté accomplie, digne de la royauté.
  4. Et ta renommée se répandit parmi les nations, à cause de ta beauté; car elle était parfaite, grâce à l'éclat dont je t'avais ornée, dit le Seigneur, l'Éternel.
  5. Mais tu t'es confiée dans ta beauté, et tu t'es prostituée, à la faveur de ton nom; tu as prodigué tes prostitutions à tous les passants, tu t'es livrée à eux.
  1. I adorned you with jewelry: I put bracelets on your arms and a necklace around your neck,
  2. and I put a ring on your nose, earrings on your ears and a beautiful crown on your head.
  3. So you were adorned with gold and silver; your clothes were of fine linen and costly fabric and embroidered cloth. Your food was fine flour, honey and olive oil. You became very beautiful and rose to be a queen.
  4. And your fame spread among the nations on account of your beauty, because the splendor I had given you made your beauty perfect, declares the Sovereign LORD.
  5. "'But you trusted in your beauty and used your fame to become a prostitute. You lavished your favors on anyone who passed by and your beauty became his.
  1. 네가 네 衣服(의복)을 取(취)하여 色(색)스러운 山堂(산당)을 너를 爲(위)하여 만들고 거기서 行淫(행음)하였나니 이런 일은 全無後無(전무후무)하니라
  2. 네가 또 나의 준 金銀(금은) 粧飾品(장식품)으로 너를 爲(위)하여 男子(남자) 偶像(우상)을 만들어 行淫(행음)하며
  3. 또 네 繡(수) 놓은 옷으로 그 偶像(우상)에게 입히고 나의 기름과 香(향)으로 그 앞에 베풀며
  4. 또 내가 네게 주어 먹게 한 내 植物(식물) 곧 고운 밀가루와 기름과 꿀을 네가 그 앞에 베풀어 香氣(향기)를 삼았나니 果然(과연) 그렇게 하였느니라 나 主(주) 여호와의 말이니라
  5. 또 네가 나를 爲(위)하여 낳은 네 子女(자녀)를 가져 그들에게 드려 祭物(제물)을 삼아 불살랐느니라 네가 너의 淫行(음행)을 작은 일로 여겨서


겔16:11 겔7:20 겔23:14
겔23:41
호2:8 겔6:13
겔16:21 겔16:36 겔20:26 겔20:31 겔23:37
  1. Tu as pris de tes vêtements, tu t'es fait des hauts lieux que tu as garnis d'étoffes de toutes couleurs, et tu t'y es prostituée: rien de semblable n'était arrivé et n'arrivera jamais.
  2. Tu as pris ta magnifique parure d'or et d'argent, que je t'avais donnée, et tu en as fait des simulacres d'hommes, auxquels tu t'es prostituée.
  3. Tu as pris tes vêtements brodés, tu les en as couverts, et tu as offert à ces simulacres mon huile et mon encens.
  4. Le pain que je t'avais donné, la fleur de farine, l'huile et le miel, dont je te nourrissais, tu leur as offert ces choses comme des parfums d'une odeur agréable. Voilà ce qui est arrivé, dit le Seigneur, l'Éternel.
  5. Tu as pris tes fils et tes filles, que tu m'avais enfantés, et tu les leur as sacrifiés pour qu'ils leur servent d'aliment: n'était-ce pas assez de tes prostitutions?
  1. You took some of your garments to make gaudy high places, where you carried on your prostitution. Such things should not happen, nor should they ever occur.
  2. You also took the fine jewelry I gave you, the jewelry made of my gold and silver, and you made for yourself male idols and engaged in prostitution with them.
  3. And you took your embroidered clothes to put on them, and you offered my oil and incense before them.
  4. Also the food I provided for you--the fine flour, olive oil and honey I gave you to eat--you offered as fragrant incense before them. That is what happened, declares the Sovereign LORD.
  5. "'And you took your sons and daughters whom you bore to me and sacrificed them as food to the idols. Was your prostitution not enough?
  1. 나의 子女(자녀)들을 죽여 偶像(우상)에게 붙여 불 가운데로 지나가게 하였느냐
  2. 네 어렸을 때에 벌거벗어 赤身(적신)이었으며 피투성이가 되어서 발짓하던 것을 記憶(기억)지 아니하고 네가 모든 可憎(가증)한 일과 淫亂(음란)을 行(행)하였느니라
  3. 나 主(주) 여호와가 말하노라 너는 禍(화) 있을진저, 禍(화) 있을진저, 네가 모든 惡(악)을 行(행)한 後(후)에
  4. 너를 爲(위)하여 樓(누)를 建築(건축)하며 모든 거리에 높은 臺(대)를 쌓았도다
  5. 네가 높은 臺(대)를 모든 길 머리에 쌓고 네 아름다움을 可憎(가증)하게 하여 모든 지나가는 者(자)에게 다리를 벌려 甚(심)히 行淫(행음)하고


겔16:43 겔16:60 겔16:6,7

겔16:39 겔16:31 사57:7 렘2:20 렘3:2
겔16:14 겔16:15
  1. Tu as égorgé mes fils, et tu les as donnés, en les faisant passer par le feu en leur honneur.
  2. Au milieu de toutes tes abominations et de tes prostitutions, tu ne t'es pas souvenue du temps de ta jeunesse, lorsque tu étais nue, entièrement nue, et baignée dans ton sang.
  3. Après toutes tes méchantes actions, -malheur, malheur à toi! dit le Seigneur, l'Éternel, -
  4. tu t'es bâti des maisons de prostitution, tu t'es fait des hauts lieux dans toutes les places;
  5. à l'entrée de chaque chemin tu as construit tes hauts lieux, tu as déshonoré ta beauté, tu t'es livrée à tous les passants, tu as multiplié tes prostitutions.
  1. You slaughtered my children and sacrificed them to the idols.
  2. In all your detestable practices and your prostitution you did not remember the days of your youth, when you were naked and bare, kicking about in your blood.
  3. "'Woe! Woe to you, declares the Sovereign LORD. In addition to all your other wickedness,
  4. you built a mound for yourself and made a lofty shrine in every public square.
  5. At the head of every street you built your lofty shrines and degraded your beauty, offering your body with increasing promiscuity to anyone who passed by.
  1. 下體(하체)가 큰 네 이웃나라 애굽 사람과도 行淫(행음)하되 甚(심)히 淫亂(음란)히 하여 내 怒(노)를 激動(격동)하였도다
  2. 그러므로 내가 내 손을 네 위에 펴서 네 日用(일용) 糧食(량식)을 減(감)하고 너를 미워하는 블레셋 女子(녀자) 곧 네 더러운 行實(행실)을 부끄러워하는 者(자)에게 너를 붙여 任意(임의)로 하게 하였거늘
  3. 네가 淫慾(음욕)이 차지 아니하여 또 앗수르 사람과 行淫(행음)하고 그들과 行淫(행음)하고도 오히려 不足(부족)히 여겨
  4. 장사하는 땅 갈대아에까지 甚(심)히 行淫(행음)하되 오히려 足(족)한 줄을 알지 못하였느니라
  5. 나 主(주) 여호와가 말하노라 네가 이 모든 일을 行(행)하니 이는 放恣(방자)한 陰府(음부)의 行爲(행위)라 네 마음이 어찌 그리 弱(약)한지

겔20:7,8 겔23:19~21 겔23:14 겔23:19 렘7:18,19
겔5:10,11 겔16:57 삼하1:20 겔16:37
겔23:12 렘2:18 렘2:36 왕하16:7~18 대하28:16~21
겔16:3 겔23:14~16
  1. Tu t'es prostituée aux Égyptiens, tes voisins au corps vigoureux, et tu as multiplié tes prostitutions pour m'irriter.
  2. Et voici, j'ai étendu ma main contre toi, j'ai diminué la part que je t'avais assignée, je t'ai livrée à la volonté de tes ennemis, les filles des Philistins, qui ont rougi de ta conduite criminelle.
  3. Tu t'es prostituée aux Assyriens, parce que tu n'étais pas rassasiée; tu t'es prostituée à eux, et tu n'as pas encore été rassasiée.
  4. Tu as multiplié tes prostitutions avec le pays de Canaan et jusqu'en Chaldée, et avec cela tu n'as pas encore été rassasiée.
  5. Quelle faiblesse de coeur tu as eue, dit le Seigneur, l'Éternel, en faisant toutes ces choses, qui sont l'oeuvre d'une maîtresse prostituée!
  1. You engaged in prostitution with the Egyptians, your lustful neighbors, and provoked me to anger with your increasing promiscuity.
  2. So I stretched out my hand against you and reduced your territory; I gave you over to the greed of your enemies, the daughters of the Philistines, who were shocked by your lewd conduct.
  3. You engaged in prostitution with the Assyrians too, because you were insatiable; and even after that, you still were not satisfied.
  4. Then you increased your promiscuity to include Babylonia, a land of merchants, but even with this you were not satisfied.
  5. "'How weak-willed you are, declares the Sovereign LORD, when you do all these things, acting like a brazen prostitute!
  1. 네가 樓(누)를 모든 길 머리에 建築(건축)하며 높은 臺(대)를 모든 거리에 쌓고도 값을 싫어하니 娼妓(창기) 같지도 않도다
  2. 그 지아비 代身(대신)에 外人(외인)과 私通(사통)하여 姦淫(간음)하는 아내로다
  3. 사람들은 모든 娼妓(창기)에게 膳物(선물)을 주거늘 오직 너는 네 모든 情(정)든 者(자)에게 膳物(선물)을 주며 값을 주어서 四方(사방)에서 와서 너와 行淫(행음)하게 하니
  4. 너의 淫亂(음란)함이 다른 女人(녀인)과 같지 아니함은 行淫(행음)하려고 너를 따르는 者(자)가 없음이며 또 네가 값을 받지 아니하고 도리어 줌이라 그런즉 다른 女人(녀인)과 같지 아니하니라
  5. 그러므로 너 陰府(음부)야 여호와의 말을 들을지어다

겔16:33,34

겔16:41 호8:9

  1. Lorsque tu bâtissais tes maisons de prostitution à l'entrée de chaque chemin, lorsque tu faisais tes hauts lieux dans toutes les places, tu n'as pas même été comme la prostituée qui réclame un salaire;
  2. tu as été la femme adultère, qui reçoit des étrangers au lieu de son mari.
  3. A toutes les prostituées on paie un salaire; mais toi, tu as fait des dons à tous tes amants, tu les as gagnés par des présents, afin de les attirer à toi de toutes parts dans tes prostitutions.
  4. Tu as été le contraire des autres prostituées, parce qu'on ne te recherchait pas; et en donnant un salaire au lieu d'en recevoir un, tu as été le contraire des autres.
  5. C'est pourquoi, prostituée, écoute la parole de l'Éternel!
  1. When you built your mounds at the head of every street and made your lofty shrines in every public square, you were unlike a prostitute, because you scorned payment.
  2. "'You adulterous wife! You prefer strangers to your own husband!
  3. Every prostitute receives a fee, but you give gifts to all your lovers, bribing them to come to you from everywhere for your illicit favors.
  4. So in your prostitution you are the opposite of others; no one runs after you for your favors. You are the very opposite, for you give payment and none is given to you.
  5. "'Therefore, you prostitute, hear the word of the LORD!
  1. 나 主(주) 여호와가 말하노라 네가 네 陋醜(누추)한 것을 쏟으며 네 情(정)든 者(자)와 行淫(행음)함으로 벗은 몸을 드러내며 또 可憎(가증)한 偶像(우상)을 爲(위)하여 네 子女(자녀)의 피를 그 偶像(우상)에게 드렸은즉
  2. 내가 저의 즐거워하는 情(정)든 者(자)와 사랑하던 모든 者(자)와 미워하던 모든 者(자)를 모으되 四方(사방)에서 모아 너를 對敵(대적)하게 할 것이요 또 네 벗은 몸을 그 앞에 드러내어 그들로 그것을 다 보게 할 것이며
  3. 내가 또 姦淫(간음)하고 사람의 피를 흘리는 女人(녀인)을 鞫問(국문)함 같이 너를 鞫問(국문)하여 震怒(진노)의 피와 妬忌(투기)의 피를 네게 돌리고
  4. 내가 또 너를 그들의 손에 붙이리니 그들이 네 樓(누)를 헐며 네 높은 臺(대)를 毁破(훼파)하며 네 衣服(의복)을 벗기고 네 粧飾品(장식품)을 빼앗고 네 몸을 벌거벗겨 버려두며
  5. 무리를 데리고 와서 너를 돌로 치며 칼로 찌르며

겔16:20,21 겔16:38
겔16:27 겔23:28 호8:10 겔23:22 겔23:10 겔23:29 호2:10 계17:16 겔16:39 애1:8
겔23:45 레20:10 신22:22 창9:6 겔18:10 겔23:37 겔23:45 겔21:30
겔16:24 겔16:25 겔23:26 호2:3 겔16:11,12 겔16:7
겔23:46 겔23:47 수7:24,25
  1. Ainsi parle le Seigneur, l'Éternel: Parce que tes trésors ont été dissipés, et que ta nudité a été découverte dans tes prostitutions avec tes amants et avec toutes tes abominables idoles, et à cause du sang de tes enfants que tu leur as donnés,
  2. voici, je rassemblerai tous tes amants avec lesquels tu te plaisais, tous ceux que tu as aimés et tous ceux que tu as haïs, je les rassemblerai de toutes parts contre toi, je leur découvrirai ta nudité, et ils verront toute ta nudité.
  3. Je te jugerai comme on juge les femmes adultères et celles qui répandent le sang, et je ferai de toi une victime sanglante de la fureur et de la jalousie.
  4. Je te livrerai entre leurs mains; ils abattront tes maisons de prostitution et détruiront tes hauts lieux; ils te dépouilleront de tes vêtements, prendront ta magnifique parure, et te laisseront nue, entièrement nue.
  5. Ils amèneront la foule contre toi, ils te lapideront et te perceront à coups d'épée;
  1. This is what the Sovereign LORD says: Because you poured out your wealth and exposed your nakedness in your promiscuity with your lovers, and because of all your detestable idols, and because you gave them your children's blood,
  2. therefore I am going to gather all your lovers, with whom you found pleasure, those you loved as well as those you hated. I will gather them against you from all around and will strip you in front of them, and they will see all your nakedness.
  3. I will sentence you to the punishment of women who commit adultery and who shed blood; I will bring upon you the blood vengeance of my wrath and jealous anger.
  4. Then I will hand you over to your lovers, and they will tear down your mounds and destroy your lofty shrines. They will strip you of your clothes and take your fine jewelry and leave you naked and bare.
  5. They will bring a mob against you, who will stone you and hack you to pieces with their swords.
  1. 불로 너의 집들을 사르고 여러 女人(녀인)의 目前(목전)에서 너를 罰(벌)할지라 내가 너로 곧 淫行(음행)을 그치게 하리니 네가 다시는 값을 주지 아니하리라
  2. 그리한즉 내가 네게 對(대)한 내 憤怒(분노)가 그치며 내 妬忌(투기)가 네게서 떠나고 마음이 平安(평안)하여 다시는 怒(노)하지 아니하리라
  3. 네가 어렸을 때를 記憶(기억)지 아니하고 이 모든 일로 나를 激怒(격노)케 하였은즉 내가 네 行爲(행위)대로 네 머리에 報應(보응)하리니 네가 이 淫亂(음란)과 네 모든 可憎(가증)한 일을 다시는 行(행)하지 아니하리라 나 主(주) 여호와의 말이니라
  4. 무릇 俗談(속담)하는 者(자)가 네게 對(대)하여 俗談(속담)하기를 어미가 어떠하면 딸도 그렇다 하리라
  5. 너는 그 男便(남편)과 子女(자녀)를 싫어한 어미의 딸이요 너는 그 男便(남편)과 子女(자녀)를 싫어한 兄(형)의 同生(동생)이로다 네 어미는 헷 사람이요 네 아비는 아모리 사람이며

왕하25:9 렘39:8 렘52:13 겔5:8 겔23:27 겔23:48 겔16:33,34
겔5:13
겔16:22 겔16:60 겔7:4 겔22:9
겔12:22 겔18:2,3
겔16:46 겔16:3
  1. ils brûleront tes maisons par le feu, et ils feront justice de toi, aux yeux d'une multitude de femmes. Je ferai cesser ainsi ton impudicité et tu ne donneras plus de salaire.
  2. J'assouvirai ma colère contre toi, et tu ne seras plus l'objet de ma jalousie; je m'apaiserai, je ne serai plus irrité.
  3. Parce que tu ne t'es pas souvenue du temps de ta jeunesse, parce que tu m'as provoqué par toutes ces choses, voici, je ferai retomber ta conduite sur ta tête, dit le Seigneur, l'Éternel, et tu ne commettras plus le crime avec toutes tes abominations.
  4. Voici, tous ceux qui disent des proverbes, t'appliqueront ce proverbe: Telle mère, telle fille!
  5. Tu es la fille de ta mère, qui a repoussé son mari et ses enfants; tu es la soeur de tes soeurs, qui ont repoussé leur mari et leurs enfants. Votre mère était une Héthienne, et votre père un Amoréen.
  1. They will burn down your houses and inflict punishment on you in the sight of many women. I will put a stop to your prostitution, and you will no longer pay your lovers.
  2. Then my wrath against you will subside and my jealous anger will turn away from you; I will be calm and no longer angry.
  3. "'Because you did not remember the days of your youth but enraged me with all these things, I will surely bring down on your head what you have done, declares the Sovereign LORD. Did you not add lewdness to all your other detestable practices?
  4. "'Everyone who quotes proverbs will quote this proverb about you: "Like mother, like daughter."
  5. You are a true daughter of your mother, who despised her husband and her children; and you are a true sister of your sisters, who despised their husbands and their children. Your mother was a Hittite and your father an Amorite.
  1. 네 兄(형)은 그 딸들과 함께 네 左便(좌편)에 居(거)하는 사마리아요 네 아우는 그 딸들과 함께 네 右便(우편)에 居(거)하는 소돔이라
  2. 네가 그들의 行爲(행위)대로만 行(행)치 아니하며 그 可憎(가증)한대로만 行(행)치 아니하고 그것을 적게 여겨서 네 모든 行爲(행위)가 그보다 더욱 腐敗(부패)하였도다
  3. 나 主(주) 여호와가 말하노라 내가 나의 삶을 두고 盟誓(맹서)하노니 네 아우 소돔 곧 그와 그 딸들은 너와 네 딸들의 行爲(행위) 같이 行(행)치 아니하였느니라
  4. 네 아우 소돔의 罪惡(죄악)은 이러하니 그와 그 딸들에게 驕慢(교만)함과 植物(식물)의 豊足(풍족)함과 泰平(태평)함이 있음이며 또 그가 가난하고 窮乏(궁핍)한 者(자)를 도와주지 아니하며
  5. 倨慢(거만)하여 可憎(가증)한 일을 내 앞에서 行(행)하였음이라 그러므로 내가 보고 곧 그들을 없이 하였느니라

겔16:51 겔16:53 겔16:55 겔23:4 겔23:33 창14:15 겔16:48,49 겔16:53 겔16:55 사1:10
겔5:7 겔16:48 겔16:51,52 겔5:6 왕하21:9 대하33:9 렘2:10,11
겔5:11 겔14:16 겔14:18 겔14:20 겔17:16 겔17:19 겔18:3 겔20:3 겔20:33 사49:18 습2:9 겔16:47 마10:15 마11:24
창13:10
창13:13 창19:24
  1. Ta grande soeur, qui demeure à ta gauche, c'est Samarie avec ses filles; et ta petite soeur, qui demeure à ta droite, c'est Sodome avec ses filles.
  2. Tu n'as pas seulement marché dans leurs voies, commis les mêmes abominations, c'était trop peu; tu as été plus corrompue qu'elles dans toutes tes voies.
  3. Je suis vivant! dit le Seigneur, l'Éternel, Sodome, ta soeur, et ses filles n'ont pas fait ce que vous avez fait, toi et tes filles.
  4. Voici quel a été le crime de Sodome, ta soeur. Elle avait de l'orgueil, elle vivait dans l'abondance et dans une insouciante sécurité, elle et ses filles, et elle ne soutenait pas la main du malheureux et de l'indigent.
  5. Elles sont devenues hautaines, et elles ont commis des abominations devant moi. Je les ai fait disparaître, quand j'ai vu cela.
  1. Your older sister was Samaria, who lived to the north of you with her daughters; and your younger sister, who lived to the south of you with her daughters, was Sodom.
  2. You not only walked in their ways and copied their detestable practices, but in all your ways you soon became more depraved than they.
  3. As surely as I live, declares the Sovereign LORD, your sister Sodom and her daughters never did what you and your daughters have done.
  4. "'Now this was the sin of your sister Sodom: She and her daughters were arrogant, overfed and unconcerned; they did not help the poor and needy.
  5. They were haughty and did detestable things before me. Therefore I did away with them as you have seen.
  1. 사마리아는 네 罪(죄)의 折半(절반)도 犯(범)치 아니하였느니라 네가 그들보다 可憎(가증)한 일을 甚(심)히 行(행)한故로 너의 可憎(가증)한 行爲(행위)로 네 兄(형)과 아우를 義(의)롭게 하였느니라
  2. 네가 네 兄(형)과 아우를 論斷(논단)하였은즉 너도 네 羞恥(수치)를 擔當(담당)할찌니라 네가 그들보다 더욱 可憎(가증)한 罪(죄)를 犯(범)하므로 그들이 너보다 義(의)롭게 되었나니 네가 네 兄(형)과 아우를 義(의)롭게 하였은즉 너는 놀라며 네 羞恥(수치)를 擔當(담당)할지니라
  3. 내가 그들의 사로잡힘 곧 소돔과 그 딸들의 사로잡힘과 사마리아와 그 딸들의 사로잡힘과 그들 中(중)에 너의 사로잡힌 者(자)의 사로잡힘을 돌이켜서
  4. 너로 네 羞辱(수욕)을 擔當(담당)하고 너의 行(행)한 모든 일을 因(인)하여 부끄럽게 하리니 이는 네가 그들에게 慰勞(위로)가 됨이라
  5. 네 아우 소돔과 그 딸들이 옛 地位(지위)를 恢復(회복)할 것이요 사마리아와 그 딸들도 그 옛 地位(지위)를 恢復(회복)할 것이며 너와 네 딸들도 너희 옛 地位(지위)를 恢復(회복)할 것이니라

겔16:46,47 겔16:52 렘3:11
겔32:24
신30:3 겔29:14 겔39:25 습2:7 습3:20
겔16:61 겔14:22,23
겔36:11
  1. Samarie n'a pas commis la moitié de tes péchés; tes abominations ont été plus nombreuses que les siennes, et tu as justifié tes soeurs par toutes les abominations que tu as faites.
  2. Toi qui condamnais tes soeurs, supporte ton opprobre, à cause de tes péchés par lesquels tu t'es rendue plus abominable qu'elles, et qui les font paraître plus justes que toi; sois confuse, et supporte ton opprobre, puisque tu as justifié tes soeurs.
  3. Je ramènerai leurs captifs, les captifs de Sodome et de ses filles, les captifs de Samarie et de ses filles, et tes captifs au milieu des leurs,
  4. afin que tu subisses ton opprobre, et que tu rougisses de tout ce que tu as fait, en étant pour elles un sujet de consolation.
  5. Tes soeurs, Sodome et ses filles, reviendront à leur premier état, Samarie et ses filles reviendront à leur premier état; et toi et tes filles, vous reviendrez à votre premier état.
  1. Samaria did not commit half the sins you did. You have done more detestable things than they, and have made your sisters seem righteous by all these things you have done.
  2. Bear your disgrace, for you have furnished some justification for your sisters. Because your sins were more vile than theirs, they appear more righteous than you. So then, be ashamed and bear your disgrace, for you have made your sisters appear righteous.
  3. "'However, I will restore the fortunes of Sodom and her daughters and of Samaria and her daughters, and your fortunes along with them,
  4. so that you may bear your disgrace and be ashamed of all you have done in giving them comfort.
  5. And your sisters, Sodom with her daughters and Samaria with her daughters, will return to what they were before; and you and your daughters will return to what you were before.
  1. 네가 驕慢(교만)하던 때에 네 아우 소돔을 네 입으로 말하지도 아니하였나니
  2. 곧 네 惡(악)이 드러나기 前(전)에며 아람 딸들이 너를 凌辱(릉욕)하기 前(전)에며 너의 四方(사방)에 둘러 있는 블레셋 딸들이 너를 蔑視(멸시)하기 前(전)에니라
  3. 네 淫亂(음란)과 네 可憎(가증)한 일을 네가 擔當(담당)하였느니라 나 여호와의 말이니라
  4. 나 主(주) 여호와가 말하노라 네가 盟誓(맹서)를 蔑視(멸시)하여 言約(언약)을 背叛(배반)하였은즉 내가 네 行(행)한대로 네게 行(행)하리라
  5. 그러나 내가 너의 어렸을 때에 너와 세운 言約(언약)을 記憶(기억)하고 너와 永遠(영원)한 言約(언약)을 세우리라

사2:6~11
왕하16:5~7 사7:1,2 겔28:24 겔28:26 겔16:27 대하28:18
겔14:10 겔23:35 겔23:49
겔17:15,16 겔17:18,19
겔16:8 겔16:22 겔16:43 레26:42 렘32:40 렘50:5
  1. Ne discourais-tu pas sur ta soeur Sodome, dans le temps de ton orgueil,
  2. avant que ta méchanceté soit mise à nu, lorsque tu as reçu les outrages des filles de la Syrie et de tous ses alentours, des filles des Philistins, qui te méprisaient de tous côtés!
  3. Tu portes tes crimes et tes abominations, dit l'Éternel.
  4. Car ainsi parle le Seigneur, l'Éternel: J'agirai envers toi comme tu as agi, toi qui as méprisé le serment en rompant l'alliance.
  5. Mais je me souviendrai de mon alliance avec toi au temps de ta jeunesse, et j'établirai avec toi une alliance éternelle.
  1. You would not even mention your sister Sodom in the day of your pride,
  2. before your wickedness was uncovered. Even so, you are now scorned by the daughters of Edom and all her neighbors and the daughters of the Philistines--all those around you who despise you.
  3. You will bear the consequences of your lewdness and your detestable practices, declares the LORD.
  4. "'This is what the Sovereign LORD says: I will deal with you as you deserve, because you have despised my oath by breaking the covenant.
  5. Yet I will remember the covenant I made with you in the days of your youth, and I will establish an everlasting covenant with you.
  1. 네가 네 兄(형)과 아우를 接待(접대)할 때에 네 行爲(행위)를 記憶(기억)하고 부끄러워할 것이라 내가 그들을 네게 딸로 주려니와 네 言約(언약)으로 말미암음이 아니니라
  2. 내가 네게 내 言約(언약)을 세워서 너로 나를 여호와인 줄 알게 하리니
  3. 이는 내가 네 모든 行(행)한 일을 容恕(용서)한 後(후)에 너로 記憶(기억)하고 놀라고 부끄러워서 다시는 입을 열지 못하게 하려 함이니라 나 主(주) 여호와의 말이니라 하셨다 하라

겔16:45,46 겔6:9 겔16:54 사54:1
겔6:7
롬3:19
  1. Tu te souviendras de ta conduite, et tu en auras honte, quand tu recevras tes soeurs, les grandes et les petites; je te les donnerai pour filles, mais non en vertu de ton alliance.
  2. J'établirai mon alliance avec toi, et tu sauras que je suis l'Éternel,
  3. Afin que tu te souviennes du passé et que tu rougisses, afin que tu n'ouvres plus la bouche et que tu sois confuse, quand je te pardonnerai tout ce que tu as fait, dit le Seigneur, l'Éternel.
  1. Then you will remember your ways and be ashamed when you receive your sisters, both those who are older than you and those who are younger. I will give them to you as daughters, but not on the basis of my covenant with you.
  2. So I will establish my covenant with you, and you will know that I am the LORD.
  3. Then, when I make atonement for you for all you have done, you will remember and be ashamed and never again open your mouth because of your humiliation, declares the Sovereign LORD.'"

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼