- ㅂ여호와께서 士師(사사)를 세우사 ㅅ擄略(노략)하는 者(자)의 손에서 그들을 건져내게 하셨으나
- 그들이 그 士師(사사)도 聽從(청종)치 아니하고 돌이켜 ㅇ다른 神(신)들을 淫亂(음란)하듯 좇아 그들에게 절하고 여호와의 命令(명령)을 順從(순종)하던 ㅈ그 列祖(열조)의 行(행)한 길을 速(속)히 치우쳐 떠나서 그와 같이 行(행)치 아니하였더라
- 여호와께서 그들을 爲(위)하여 士師(사사)를 세우실 때에는 ㅊ그 士師(사사)와 함께 하셨고 그 士師(사사)의 사는 날 동안에는 여호와께서 그들을 對敵(대적)의 손에서 救援(구원)하셨으니 이는 그들이 ㅋ對敵(대적)에게 壓迫(압박)과 괴롭게 함을 받아 슬피 부르짖으므로 ㅌ여호와께서 뜻을 돌이키셨음이어늘
- ㅍ그 士師(사사)가 죽은 後(후)에는 그들이 돌이켜 그 列祖(열조)보다 더욱 悖乖(패괴)하여 다른 神(신)들을 좇아 섬겨 그들에게 절하고 그 行爲(행위)와 悖逆(패역)한 길을 그치지 아니하였으므로
- ㅎ여호와께서 이스라엘에게 震怒(진노)하여 이르시되 이 百姓(백성)이 ㅏ내가 그 列祖(열조)와 세운 言約(언약)을 어기고 나의 목소리를 聽從(청종)치 아니하였은즉
| ㅂ삿3:9 삿3:15 삼상12:11 행13:20 ㅅ삿3:31 삿10:1 삿10:12,13 삿12:2,3 삿13:5 삿3:9 느9:27 ㅇ삿8:33 출34:15 ㅈ신9:12 ㅊ수1:5 ㅋ출2:24 출6:5 ㅌ창6:6 신32:36 시106:45 렘18:8 렘26:3 민23:19 ㅍ삿3:12 삿4:1 삿6:1 삿8:33 ㅎ삿2:14 ㅏ신17:2 수23:16 | - L'Éternel suscita des juges, afin qu'ils les délivrassent de la main de ceux qui les pillaient.
- Mais ils n'écoutèrent pas même leurs juges, car ils se prostituèrent à d'autres dieux, se prosternèrent devant eux. Ils se détournèrent promptement de la voie qu'avaient suivie leurs pères, et ils n'obéirent point comme eux aux commandements de l'Éternel.
- Lorsque l'Éternel leur suscitait des juges, l'Éternel était avec le juge, et il les délivrait de la main de leurs ennemis pendant toute la vie du juge; car l'Éternel avait pitié de leurs gémissements contre ceux qui les opprimaient et les tourmentaient.
- Mais, à la mort du juge, ils se corrompaient de nouveau plus que leurs pères, en allant après d'autres dieux pour les servir et se prosterner devant eux, et ils persévéraient dans la même conduite et le même endurcissement.
- Alors la colère de l'Éternel s'enflamma contre Israël, et il dit: Puisque cette nation a transgressé mon alliance que j'avais prescrite à ses pères, et puisqu'ils n'ont point obéi à ma voix,
| - Then the LORD raised up judges, who saved them out of the hands of these raiders.
- Yet they would not listen to their judges but prostituted themselves to other gods and worshiped them. Unlike their fathers, they quickly turned from the way in which their fathers had walked, the way of obedience to the LORD'S commands.
- Whenever the LORD raised up a judge for them, he was with the judge and saved them out of the hands of their enemies as long as the judge lived; for the LORD had compassion on them as they groaned under those who oppressed and afflicted them.
- But when the judge died, the people returned to ways even more corrupt than those of their fathers, following other gods and serving and worshiping them. They refused to give up their evil practices and stubborn ways.
- Therefore the LORD was very angry with Israel and said, "Because this nation has violated the covenant that I laid down for their forefathers and has not listened to me,
|