목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

욥기(ヨブ記) 29장 [개역한글 : 新改訳 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 욥이 또 譬詞(비사)를 들어 가로되
  2. 내가 以前(이전) 달과 하나님이 나를 保護(보호)하시던 날에 지내던 것 같이 되었으면
  3. 그 때는 그의 燈(등)불이 내 머리에 비취었고 내가 그 光明(광명)을 힘입어 黑暗(흑암)에 行(행)하였었느니라
  4. 나의 强壯(강장)하던 날과 같이 지내었으면 - 그 때는 하나님의 友情(우정)이 내 帳幕(장막) 위에 있었으며
  5. 그 때는 全能者(전능자)가 오히려 나와 함께 계셨으며 나의 子女(자녀)들이 나를 둘러 있었으며

욥27:1 민23:7

욥18:6 삼하21:17 시18:28
시25:14 잠3:32 욥15:8
욥1:2 시128:3
  1. ヨブはまた,自分の格言を取り上げて言った.
  2. ああ,できれば,私は,昔の月日のようであったらよいのに.神が私を守ってくださった日々のようであったらよいのに.
  3. あのとき,神のともしびが私の頭を照らし,その光によって私はやみを歩いた.
  4. 私がまだ壮年であったころ,神は天幕の私に語りかけてくださった.
  5. 全能者がまだ私とともにおられたとき,私の子どもたちは,私の回りにいた.
  1. Job continued his discourse:
  2. "How I long for the months gone by, for the days when God watched over me,
  3. when his lamp shone upon my head and by his light I walked through darkness!
  4. Oh, for the days when I was in my prime, when God's intimate friendship blessed my house,
  5. when the Almighty was still with me and my children were around me,
  1. 뻐터가 내 발자취를 씻기며 磐石(반석)이 나를 爲(위)하여 기름시내를 흘러 내었으며
  2. 그 때는 내가 나가서 城門(성문)에 이르기도 하며 내 자리를 거리에 베풀기도 하였었느니라
  3. 나를 보고 少年(소년)들은 숨으며 老人(로인)들은 일어나서 서며
  4. 方伯(방백)들은 말을 참고 손으로 입을 가리우며
  5. 貴人(귀인)들은 소리를 禁(금)하니 그 혀가 입 천장에 붙었었느니라

욥20:17 창49:11 신32:13,14 시81:16 신33:24
욥5:4

욥21:5
시22:15 시137:6 애4:4 겔3:26
  1. あのとき,私の足跡は乳で洗われ,岩は私に油の流れを注ぎ出してくれたのに.
  2. 私は町の門に出て行き,私のすわる所を広場に設けた.
  3. 若者たちは私を見て身をひき,年老いた者も起き上がって立った.
  4. つかさたちは黙ってしまい,手を口に当てていた.
  5. 首長たちの声もひそまり,その舌は上あごについた.
  1. when my path was drenched with cream and the rock poured out for me streams of olive oil.
  2. "When I went to the gate of the city and took my seat in the public square,
  3. the young men saw me and stepped aside and the old men rose to their feet;
  4. the chief men refrained from speaking and covered their mouths with their hands;
  5. the voices of the nobles were hushed, and their tongues stuck to the roof of their mouths.
  1. 귀가 들은즉 나를 爲(위)하여 祝福(축복)하고 눈이 본즉 나를 爲(위)하여 證據(증거)하였었나니
  2. 이는 내가 부르짖는 貧民(빈민)과 도와줄 者(자) 없는 孤兒(고아)를 건졌음이라
  3. 亡(망)하게 된 者(자)도 나를 爲(위)하여 福(복)을 빌었으며 寡婦(과부)의 마음이 나로 因(인)하여 기뻐 노래하였었느니라
  4. 내가 義(의)로 옷을 삼아 입었으며 나의 公義(공의)는 道袍(도포)와 冕旒冠(면류관) 같았었느니라
  5. 나는 소경의 눈도 되고 절뚝발이의 발도 되고


시72:12
신26:5 잠31:6 사27:13 욥31:20 룻2:20
시132:9 사59:17 사61:10 사11:5 엡6:14 살전5:8 사62:3 슥3:5 욥19:9
민10:31
  1. 私について聞いた耳は,私を賞賛し,私を見た目は,それをあかしした.
  2. それは私が,助けを叫び求める貧しい者を助け出し,身寄りのないみなしごを助け出したからだ.
  3. 死にかかっている者の祝福が私に届き,やもめの心を私は喜ばせた.
  4. 私は義をまとい,義は私をおおった.私の公義は上着であり,かぶり物であった.
  5. 私は盲人の目となり,足なえの足となった.
  1. Whoever heard me spoke well of me, and those who saw me commended me,
  2. because I rescued the poor who cried for help, and the fatherless who had none to assist him.
  3. The man who was dying blessed me; I made the widow's heart sing.
  4. I put on righteousness as my clothing; justice was my robe and my turban.
  5. I was eyes to the blind and feet to the lame.
  1. 貧窮(빈궁)한 者(자)의 아비도 되며 生疎(생소)한 者(자)의 일을 査實(사실)하여 주었으며
  2. 不義(불의)한 者(자)의 어금니를 꺽고 그 잇사이에서 劫奪(겁탈)한 物件(물건)을 빼어 내었었느니라
  3. 내가 스스로 말하기를 나는 내 보금자리에서 善終(선종)하리라 나의 날은 모래 같이 많을 것이라
  4. 뿌리는 물로 뻗어나가고 내 가지는 밤이 맞도록 이슬에 젖으며
  5. 내 榮光(영광)은 내게 새로와지고 내 활은 내 손에서 날로 强(강)하여지느니라 하였었노라

잠29:7
시58:6 잠30:14 시3:7
시30:6 민24:21 욥39:27 창22:17
욥18:16 시1:3 욥14:9
창49:24 사40:31 사41:1
  1. 私は貧しい者の父であり,見知らぬ者の訴訟を調べてやった.
  2. 私はまた,不正をする者のあごを砕き,その歯の間から獲物を引き抜いた.
  3. そこで私は考えた.私は私の巣とともに息絶えるが,不死鳥のように,私は日をふやそう.
  4. 私の根は水に向かって根を張り,夜露が私の枝に宿ろう.
  5. 私の栄光は私とともに新しくなり,私の弓は私の手で次々に矢を放つ.
  1. I was a father to the needy; I took up the case of the stranger.
  2. I broke the fangs of the wicked and snatched the victims from their teeth.
  3. "I thought, 'I will die in my own house, my days as numerous as the grains of sand.
  4. My roots will reach to the water, and the dew will lie all night on my branches.
  5. My glory will remain fresh in me, the bow ever new in my hand.'
  1. 무리는 내 말을 들으며 나의 가르치기를 潛潛(잠잠)히 기다리다가
  2. 내가 말한 後(후)에 그들이 말을 내지 못하였었나니 나의 말이 그들에게 이슬 같이 됨이니라
  3. 그들이 나 바라기를 비 같이 하였으며 입을 벌리기를 늦은 비 기다리듯 하였으므로
  4. 그들이 依支(의지) 없을 때에 내가 含笑(함소)하여 同情(동정)하면 그들이 나의 얼굴 빛을 無色(무색)하게 아니하였었느니라
  5. 내가 그들의 길을 擇(택)하고 으뜸으로 앉았었나니 王(왕)이 軍中(군중)에 居(거)함도 같았고 哀哭(애곡)하는 者(자)를 慰勞(위로)하는 사람도 같았었느니라


신32:2 신33:28
시119:131 사5:14 잠16:15 렘3:3 슥10:1 신11:14
창4:5 잠16:15
욥15:24
  1. 人々は,私に聞き入って待ち,私の意見にも黙っていた.
  2. 私が言った後でも言い返さず,私の話は彼らの上に降り注いだ.
  3. 彼らは雨を待つように私を待ち,後の雨を待つように彼らは口を大きくあけて待った.
  4. 私が彼らにほほえみかけても,彼らはそれを信じることができなかった.私の顔の光はかげらなかった.
  5. 私は彼らの道を選んでやり,首長として座についた.また,王として軍勢とともに住まい,しかも,嘆く者を慰める者のようであった.
  1. "Men listened to me expectantly, waiting in silence for my counsel.
  2. After I had spoken, they spoke no more; my words fell gently on their ears.
  3. They waited for me as for showers and drank in my words as the spring rain.
  4. When I smiled at them, they scarcely believed it; the light of my face was precious to them.
  5. I chose the way for them and sat as their chief; I dwelt as a king among his troops; I was like one who comforts mourners.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼