목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

이사야(Jesaja) 57장 [개역한글 : Deutsch : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 義人(의인)이 죽을지라도 마음에 두는 者(자)가 없고 慈悲(자비)한 者(자)들이 取(취)하여감을 입을지라도 그 義人(의인)은 禍厄(화액) 前(전)에 取(취)하여 감을 입은 것인 줄로 깨닫는 者(자)가 없도다
  2. 그는 平安(평안)에 들어갔나니 무릇 正路(정로)로 行(행)하는 者(자)는 自己(자기)들의 寢床(침상)에서 便(편)히 쉬느니라
  3. 巫女(무녀)의 子息(자식), 姦淫者(간음자)와 淫女(음녀)의 씨 너희는 가까이 오라
  4. 너희가 누구를 戱弄(희롱)하느냐 누구를 向(향)하여 입을 크게 벌리며 혀를 내미느냐 너희는 悖逆(패역)의 子息(자식), 詭譎(궤휼)의 種類(종류)가 아니냐
  5. 너희가 상수리나무 사이 모든 푸른나무 아래서 淫慾(음욕)을 피우며 골짜기 가운데 바위 틈에서 子女(자녀)를 죽이는도다

시12:1
눅2:29 대하16:14 겔32:25
요8:41,42
시35:21 사46:8 사1:4
사1:29 왕하16:4 겔16:20,21
  1. Aber der Gerechte kommt "um," und niemand "ist," der es zu Herzen nehme; und heilige Leute werden "aufgerafft," und niemand achtet darauf. Denn die Gerechten werden weggerafft vor dem Unglück;
  2. und die richtig vor sich gewandelt "haben," kommen zum Frieden und ruhen in ihren Kammern.
  3. Und "ihr," kommt "herzu," ihr Kinder der "Tagewählerin," ihr Same des Ehebrechers und der Hure!
  4. An wem wollt ihr nun eure Lust haben? Über wen wollt ihr nun das Maul aufsperren und die Zunge herausrecken? Seid ihr nicht die Kinder der Übertretung und ein falscher "Same,"
  5. die ihr in der Brunst zu den Götzen lauft unter alle grünen Bäume und schlachtet die Kinder an den "Bächen," unter den Felsklippen?
  1. The righteous perish, and no one ponders it in his heart; devout men are taken away, and no one understands that the righteous are taken away to be spared from evil.
  2. Those who walk uprightly enter into peace; they find rest as they lie in death.
  3. "But you--come here, you sons of a sorceress, you offspring of adulterers and prostitutes!
  4. Whom are you mocking? At whom do you sneer and stick out your tongue? Are you not a brood of rebels, the offspring of liars?
  5. You burn with lust among the oaks and under every spreading tree; you sacrifice your children in the ravines and under the overhanging crags.
  1. 골짜기 가운데 매끄러운 돌 中(중)에 너희 所得(소득)이 있으니 그것이 곧 너희가 제비 뽑아 얻은 것이라 너희가 奠祭(전제)와 禮物(예물)을 그것들에게 드리니 내가 어찌 이를 容認(용인)하겠느냐
  2. 네가 높고 높은 山(산) 위에 寢床(침상)을 베풀었고 네가 또 그리로 올라가서 祭祀(제사)를 드렸으며
  3. 네가 또 네 記念標(기념표)를 門(문)과 門(문)설주 뒤에 두었으며 네가 나를 背叛(배반)하고 다른 者(자)를 爲(위)하여 몸을 드러내고 올라가며 네 寢床(침상)을 넓히고 그들과 言約(언약)하며 또 그들의 寢床(침상)을 사랑하여 그 處所(처소)를 豫備(예비)하였으며
  4. 네가 기름을 가지고 몰렉에게 나아가되 香品(향품)을 더욱 더하였으며 네가 또 使臣(사신)을 遠方(원방)에 보내고 陰府(음부)까지 스스로 낮추었으며
  5. 네가 길이 멀어서 疲困(피곤)할지라도 헛되다 아니함은 네 힘이 蘇醒(소성) 되었으므로 衰弱(쇠약)하여 가지 아니함이니라

왕하23:10
왕상14:23 겔16:16 겔16:24
겔16:25 호1:2 겔23:17
겔16:26 겔16:28,29
렘2:25 렘18:12
  1. Dein Wesen ist an den glatten "Bachsteinen," die sind dein Teil; ihnen schüttest du dein "Trankopfer," da du Speisopfer opferst. Sollte ich mich darüber trösten?
  2. Du machst dein Lager auf einem "hohen," erhabenen Berg und gehst daselbst auch "hinauf," zu opfern.
  3. Und hinter die Tür und den Pfosten setzest du dein Denkmal. Denn du wendest dich von mir und gehst hinauf und machst dein Lager weit und verbindest dich mit ihnen; du liebst ihr "Lager," wo du sie ersiehst.
  4. Du ziehst mit Öl zum König und machst viel deiner Würze und sendest deine Botschaft in die Ferne und bist erniedrigt bis zur Hölle.
  5. Du zerarbeitest dich in der Menge deiner Wege und sprichst nicht: Ich lasse es; sondern weil du Leben findest in deiner "Hand," wirst du nicht müde.
  1. The idols among the smooth stones of the ravines are your portion; they, they are your lot. Yes, to them you have poured out drink offerings and offered grain offerings. In the light of these things, should I relent?
  2. You have made your bed on a high and lofty hill; there you went up to offer your sacrifices.
  3. Behind your doors and your doorposts you have put your pagan symbols. Forsaking me, you uncovered your bed, you climbed into it and opened it wide; you made a pact with those whose beds you love, and you looked on their nakedness.
  4. You went to Molech with olive oil and increased your perfumes. You sent your ambassadors far away; you descended to the grave itself!
  5. You were wearied by all your ways, but you would not say, 'It is hopeless.' You found renewal of your strength, and so you did not faint.
  1. 네가 누구를 두려워하며 누구로하여 놀랐기에 거짓을 말하며 나를 생각지 아니하며 이를 마음에 두지 아니하였느냐 네가 나를 敬畏(경외)치 아니함은 내가 오래동안 潛潛(잠잠)함을 因(인)함이 아니냐
  2. 너의 義(의)를 내가 보이리라 너의 所爲(소위)가 네게 無益(무익)하니라
  3. 네가 부르짖을 때에 네가 모은 偶像(우상)으로 너를 救援(구원)하게 하라 그것은 다 바람에 떠 가겠고 氣運(기운)에 불려갈 것이로되 나를 依賴(의뢰)하는 者(자)는 땅을 차지하겠고 나의 거룩한 山(산)을 基業(기업)으로 얻으리라
  4. 將次(장차) 말하기를 돋우고 돋우어 길을 修築(수축)하여 내 百姓(백성)의 길에서 거치는 것을 除(제)하여 버리라 하리라
  5. 至尊無上(지존무상)하며 永遠(영원)히 居(거)하며 거룩하다 이름하는 者(자)가 이같이 말씀하시되 내가 높고 거룩한 곳에 居(거)하며 또한 痛悔(통회)하고 마음이 謙遜(겸손)한 者(자)와 함께 居(거)하나니 이는 謙遜(겸손)한 者(자)의 靈(영)을 蘇醒(소성)케 하며 痛悔(통회)하는 者(자)의 마음을 蘇醒(소성)케 하려 함이라

사51:12,13 시78:10 시78:36 시50:21

렘11:12 시37:9 사11:9 사56:7 사65:11 사65:25
사62:10 사40:3
미6:6 사9:6 눅1:49 사1:4 사5:19 시113:5 시34:18 시138:6 사42:3
  1. Vor wem bist du so in Sorge und fürchtest dich "also," daß du mit Lügen umgehst und denkst an mich nicht und nimmst es nicht zu Herzen? Meinst "du," ich werde allewege "schweigen," daß du mich so gar nicht fürchtest?
  2. Ich will aber deine Gerechtigkeit anzeigen und deine "Werke," daß sie dir nichts nütze sein sollen.
  3. Wenn du rufen "wirst," so laß dir deine Götzenhaufen helfen; aber der Wind wird sie alle "wegführen," und wie ein Hauch sie wegnehmen. Aber wer auf mich "traut," wird das Land erben und meinen heiligen Berg besitzen
  4. und wird sagen: Machet "Bahn," machet Bahn! räumet den "Weg," hebet die Anstöße aus dem Wege meines Volkes!
  5. Denn also spricht der Hohe und "Erhabene," der ewiglich "wohnt," des Name heilig ist: Der ich in der Höhe und im Heiligtum wohne und bei "denen," die zerschlagenen und demütigen Geistes "sind," auf daß ich erquicke den Geist der Gedemütigten und das Herz der Zerschlagenen:
  1. "Whom have you so dreaded and feared that you have been false to me, and have neither remembered me nor pondered this in your hearts? Is it not because I have long been silent that you do not fear me?
  2. I will expose your righteousness and your works, and they will not benefit you.
  3. When you cry out for help, let your collection of idols save you! The wind will carry all of them off, a mere breath will blow them away. But the man who makes me his refuge will inherit the land and possess my holy mountain."
  4. And it will be said: "Build up, build up, prepare the road! Remove the obstacles out of the way of my people."
  5. For this is what the high and lofty One says--he who lives forever, whose name is holy: "I live in a high and holy place, but also with him who is contrite and lowly in spirit, to revive the spirit of the lowly and to revive the heart of the contrite.
  1. 내가 永遠(영원)히는 다투지 아니하며 내가 長久(장구)히는 怒(노)하지 아니할 것은 나의 지은 그 靈(영)과 魂(혼)이 내 앞에서 困憊(곤비)할까 함이니라
  2. 그의 貪心(탐심)의 罪惡(죄악)을 因(인)하여 내가 怒(노)하여 그를 쳤으며 또 내 얼굴을 가리우고 怒(노)하였으나 그가 오히려 悖逆(패역)하여 自己(자기) 마음의 길로 行(행)하도다
  3. 내가 그 길을 보았은즉 慰勞(위로)를 다시 얻게 하리라
  4. 입술의 열매를 짓는 나 여호와가 말하노라 먼 데 있는 者(자)에게든지 가까운 데 있는 者(자)에게든지 平康(평강)이 있을지어다 平康(평강)이 있을지어다 내가 그를 고치리라 하셨느니라
  5. 오직 惡人(악인)은 能(능)히 安靜(안정)치 못하고 그 물이 진흙과 더러운 것을 늘 솟쳐내는 搖動(요동)하는 바다와 같으니라

창6:3 시103:9
사56:11 렘6:13
렘3:22 사61:3
히13:15 행2:39 엡2:17 사50:4
욥3:17 유1:13
  1. Ich will nicht immerdar hadern und nicht ewiglich zürnen; sondern es soll von meinem Angesicht ein Geist "wehen," und ich will Odem machen.
  2. Ich war zornig über die Untugend ihres Geizes und schlug "sie," verbarg mich und zürnte; da gingen sie hin und her im Wege ihres Herzens.
  3. Aber da ich ihre Wege "ansah," heilte ich sie und leitete sie und gab ihnen wieder Trost und "denen," die über jene Leid trugen.
  4. Ich will Frucht der Lippen "schaffen," die da predigen: "Friede," "Friede," denen in der Ferne und denen in der "Nähe," spricht der "HERR," und ich will sie heilen.
  5. Aber die Gottlosen sind wie ein ungestümes "Meer," das nicht still sein "kann," und dessen Wellen Kot und Unflat auswerfen.
  1. I will not accuse forever, nor will I always be angry, for then the spirit of man would grow faint before me--the breath of man that I have created.
  2. I was enraged by his sinful greed; I punished him, and hid my face in anger, yet he kept on in his willful ways.
  3. I have seen his ways, but I will heal him; I will guide him and restore comfort to him,
  4. creating praise on the lips of the mourners in Israel. Peace, peace, to those far and near," says the LORD. "And I will heal them."
  5. But the wicked are like the tossing sea, which cannot rest, whose waves cast up mire and mud.
  1. 내 하나님의 말씀에 惡人(악인)에게는 平康(평강)이 없다 하셨느니라

사48:22
  1. Die Gottlosen haben nicht "Frieden," spricht mein Gott.
  1. "There is no peace," says my God, "for the wicked."

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼