목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

요한계시록(Offenbarung) 6장 [개역한글 : Deutsch : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 내가 보매 어린 羊(양)이 일곱 印(인) 中(중)에 하나를 떼시는 그 때에 내가 들으니 네 生物(생물) 中(중)에 하나가 雨雷(우뢰) 소리같이 말하되 오라 하기로
  2. 내가 이에 보니 흰 말이 있는데 그 탄 者(자)가 활을 가졌고 冕旒冠(면류관)을 받고 나가서 이기고 또 이기려고 하더라
  3. 둘째 印(인)을 떼실 때에 내가 들으니 둘째 生物(생물)이 말하되 오라 하더니
  4. 이에 붉은 다른 말이 나오더라 그 탄 者(자)가 許諾(허락)을 받아 땅에서 和平(화평)을 除(제)하여 버리며 서로 죽이게 하고 또 큰 칼을 받았더라
  5. 세째 印(인)을 떼실 때에 내가 들으니 세째 生物(생물)이 말하되 오라 하기로 내가 보니 검은 말이 나오는데 그 탄 者(자)가 손에 저울을 가졌더라

계5:1 계5:5~7 계4:7 계14:2 계19:6 계22:20
슥6:3 계19:11 계19:19 계19:21 시45:4,5 합3:8,9 슥9:13,14 계14:14 슥6:11 계3:21
계4:7
슥1:8 슥6:2 마10:34 마24:6,7
슥6:2
  1. Und ich "sah," daß das Lamm der Siegel eines auftat; und hörte der vier Tiere eines sagen wie mit einer Donnerstimme: Komm!
  2. Und ich "sah," und "siehe," ein weißes Pferd. Und der "daraufsaß," hatte einen Bogen; und ihm ward gegeben eine "Krone," und er zog aus "sieghaft," und daß er siegte.
  3. Und da es das andere Siegel "auftat," hörte ich das andere Tier sagen: Komm!
  4. Und es ging heraus ein anderes "Pferd," das war rot. Und "dem," der "daraufsaß," ward "gegeben," den Frieden zu nehmen von der Erde und daß sie sich untereinander erwürgten; und ward ihm ein großes Schwert gegeben.
  5. Und da es das dritte Siegel "auftat," hörte ich das dritte Tier sagen: Komm! Und ich "sah," und "siehe," ein schwarzes Pferd. Und der "daraufsaß," hatte eine Waage in seiner Hand.
  1. I watched as the Lamb opened the first of the seven seals. Then I heard one of the four living creatures say in a voice like thunder, "Come!"
  2. I looked, and there before me was a white horse! Its rider held a bow, and he was given a crown, and he rode out as a conqueror bent on conquest.
  3. When the Lamb opened the second seal, I heard the second living creature say, "Come!"
  4. Then another horse came out, a fiery red one. Its rider was given power to take peace from the earth and to make men slay each other. To him was given a large sword.
  5. When the Lamb opened the third seal, I heard the third living creature say, "Come!" I looked, and there before me was a black horse! Its rider was holding a pair of scales in his hand.
  1. 내가 네 生物(생물) 사이로서 나는 듯하는 音聲(음성)을 들으니 가로되 한 데나리온에 밀 한 되요 한 데나리온에 보리 석 되로다 또 橄欖油(감람유)와 葡萄酒(포도주)는 害(해)치 말라 하더라
  2. 네째 印(인)을 떼실 때에 내가 네째 生物(생물)의 音聲(음성)을 들으니 가로되 오라 하기로
  3. 내가 보매 靑黃色(청황색) 말이 나오는데 그 탄 者(자)의 이름은 死亡(사망)이니 陰府(음부)가 그 뒤를 따르더라 저희가 땅 四分(사분) 一(일)의 權勢(권세)를 얻어 劍(검)과 凶年(흉년)과 死亡(사망)과 땅의 짐승으로써 죽이더라
  4. 다섯째 印(인)을 떼실 때에 내가 보니 하나님의 말씀과 저희의 가진 證據(증거)를 因(인)하여 죽임을 當(당)한 靈魂(령혼)들이 祭壇(제단) 아래 있어
  5. 큰 소리로 불러 가로되 거룩하고 참되신 大主宰(대주재)여 땅에 居(거)하는 者(자)들을 審判(심판)하여 우리 피를 伸寃(신원)하여 주지 아니하시기를 어느 때까지 하시려나이까 하니

겔4:10,11 겔5:10 겔5:16 계7:3 계9:4

슥6:3 겔14:21 레26:22 신32:24
계1:9 계1:2 계20:4 계14:18 계16:7
계3:7 계3:10 계11:18 계19:2 시79:10 시119:84 눅18:7,8 시94:3
  • Und ich "sah," und "siehe," ein fahles Pferd. Und der "daraufsaß," des Name hieß "Tod," und die Hölle folgte ihm nach. Und ihnen ward Macht "gegeben," zu töten das vierte Teil auf der Erde mit dem Schwert und Hunger und mit dem Tod und durch die Tiere auf Erden.
  • Und da es das fünfte Siegel "auftat," sah ich unter dem Altar die Seelen "derer," die erwürgt waren um des Wortes Gottes willen und um des Zeugnisses "willen," das sie hatten.
  • Und sie schrieen mit großer Stimme und sprachen: "HERR," du Heiliger und "Wahrhaftiger," wie lange richtest du nicht und rächest unser Blut an "denen," die auf der Erde wohnen?
    1. Then I heard what sounded like a voice among the four living creatures, saying, "A quart of wheat for a day's wages, and three quarts of barley for a day's wages, and do not damage the oil and the wine!"
    2. When the Lamb opened the fourth seal, I heard the voice of the fourth living creature say, "Come!"
    3. I looked, and there before me was a pale horse! Its rider was named Death, and Hades was following close behind him. They were given power over a fourth of the earth to kill by sword, famine and plague, and by the wild beasts of the earth.
    4. When he opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of those who had been slain because of the word of God and the testimony they had maintained.
    5. They called out in a loud voice, "How long, Sovereign Lord, holy and true, until you judge the inhabitants of the earth and avenge our blood?"
    1. 各各(각각) 저희에게 흰 두루마기를 주시며 가라사대 아직 暫時(잠시) 동안 쉬되 저희 동무 종들과 兄弟(형제)들도 自己(자기)처럼 죽임을 받아 그 數(수)가 차기까지 하라 하시더라
    2. 내가 보니 여섯째 印(인)을 떼실 때에 큰 地震(지진)이 나며 해가 총담같이 검어지고 온 달이 피같이 되며
    3. 하늘의 별들이 無花果(무화과) 나무가 大風(대풍)에 흔들려 선 果實(과실)이 떨어지는 것같이 땅에 떨어지며
    4. 하늘은 종이 軸(축)이 말리는 것같이 떠나가고 各(각) 山(산)과 섬이 제 자리에서 옮기우매
    5. 땅의 임금들과 王族(왕족)들과 將軍(장군)들과 富者(부자)들과 强(강)한 者(자)들과 各(각) 종과 自主者(자주자)가 窟(굴)과 山(산) 바위 틈에 숨어

    계3:4 계7:9 계14:13 창15:16 히11:40
    계11:13 계16:18 히12:26 마24:29 사50:3
    계8:10 계9:1 사34:4
    계20:11 계21:1 계16:20 사54:10 렘4:24 겔38:20 나1:5
    사2:19 사2:21
    1. Und ihnen wurde gegeben einem jeglichen ein weißes "Kleid," und ward zu ihnen "gesagt," daß sie ruhten noch eine kleine "Zeit," bis daß vollends dazukämen ihre Mitknechte und "Brüder," die auch sollten noch getötet werden gleich wie sie.
    2. Und ich "sah," daß es das sechste Siegel "auftat," und "siehe," da ward ein großes "Erdbeben," und die Sonne ward schwarz wie ein härener "Sack," und der Mond ward wie Blut;
    3. und die Sterne des Himmels fielen auf die "Erde," gleichwie ein Feigenbaum seine Feigen "abwirft," wenn er von großem Wind bewegt wird.
    4. Und der Himmel entwich wie ein zusammengerolltes Buch; und alle Berge und Inseln wurden bewegt aus ihren Örtern.
    5. Und die Könige auf Erden und die Großen und die Reichen und die Hauptleute und die Gewaltigen und alle Knechte und alle Freien verbargen sich in den Klüften und Felsen an den Bergen
    1. Then each of them was given a white robe, and they were told to wait a little longer, until the number of their fellow servants and brothers who were to be killed as they had been was completed.
    2. I watched as he opened the sixth seal. There was a great earthquake. The sun turned black like sackcloth made of goat hair, the whole moon turned blood red,
    3. and the stars in the sky fell to earth, as late figs drop from a fig tree when shaken by a strong wind.
    4. The sky receded like a scroll, rolling up, and every mountain and island was removed from its place.
    5. Then the kings of the earth, the princes, the generals, the rich, the mighty, and every slave and every free man hid in caves and among the rocks of the mountains.
    1. 山(산)과 바위에게 이르되 우리 위에 떨어져 寶座(보좌)에 앉으신 이의 낯에서와 어린 羊(양)의 震怒(진노)에서 우리를 가리우라
    2. 그들의 震怒(진노)의 큰 날이 이르렀으니 누가 能(능)히 서리요 하더라

    호10:8 눅23:30 계4:2
    렘30:7 욜2:11 욜2:31 습1:14 스9:15 시76:7 말3:2 눅21:36
    1. und sprachen zu den Bergen und Felsen: Fallt über uns und verbergt uns vor dem Angesichte "des," der auf dem Stuhl "sitzt," und vor dem Zorn des Lammes!
    2. Denn es ist gekommen der große Tag seines "Zorns," und wer kann bestehen?
    1. They called to the mountains and the rocks, "Fall on us and hide us from the face of him who sits on the throne and from the wrath of the Lamb!
    2. For the great day of their wrath has come, and who can stand?"

    1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
    △이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

    목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
    고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼