목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

민수기(4 Mose) 12장 [개역한글 : Deutsch : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 모세가 구스 女子(녀자)를 取(취)하였더니 그 구스 女子(녀자)를 取(취)하였으므로 미리암과 아론이 모세를 誹謗(비방)하니라
  2. 그들이 이르되 여호와께서 모세와만 말씀하셨느냐 우리와도 말씀하지 아니하셨느냐 하매 여호와께서 이 말을 들으셨더라
  3. 이 사람 모세는 溫柔(온유)함이 地面(지면)의 모든 사람보다 勝(승)하더라
  4. 여호와께서 갑자기 모세와 아론과 미리암에게 이르시되 너희 三人(삼인)은 會幕(회막)으로 나아오라 하시니 그 三人(삼인)이 나아가매
  5. 여호와께서 구름 기둥 가운데로서 降臨(강림)하사 帳幕(장막) 門(문)에 서시고 아론과 미리암을 부르시는지라 그 두 사람이 나아가매

출2:21(?)
출4:15 출7:1,2 출15:20 미6:4 민11:1 왕하19:4 사37:4 겔35:12,13 말3:16


민11:25 민16:19
  1. Und Mirjam und Aaron redeten wider Mose um seines Weibes "willen," der "Mohrin," die er genommen "hatte," darum daß er eine Mohrin zum Weibe genommen "hatte,"
  2. und sprachen: Redet denn der HERR allein durch Mose? Redet er nicht auch durch uns? Und der HERR hörte es.
  3. Aber Mose war ein sehr geplagter Mensch über alle Menschen auf Erden.
  4. Und plötzlich sprach der HERR zu Mose und zu Aaron und zu Mirjam: Geht "heraus," ihr "drei," zu der Hütte des Stifts. Und sie gingen alle drei heraus.
  5. Da kam der HERR hernieder in der Wolkensäule und trat in der Hütte Tür und rief Aaron und Mirjam; und die beiden gingen hinaus.
  1. Miriam and Aaron began to talk against Moses because of his Cushite wife, for he had married a Cushite.
  2. "Has the LORD spoken only through Moses?" they asked. "Hasn't he also spoken through us?" And the LORD heard this.
  3. (Now Moses was a very humble man, more humble than anyone else on the face of the earth.)
  4. At once the LORD said to Moses, Aaron and Miriam, "Come out to the Tent of Meeting, all three of you." So the three of them came out.
  5. Then the LORD came down in a pillar of cloud; he stood at the entrance to the Tent and summoned Aaron and Miriam. When both of them stepped forward,
  1. 이르시되 내 말을 들으라 너희 中(중)에 先知者(선지자)가 있으면 나 여호와가 異像(이상)으로 나를 그에게 알리기도 하고 꿈으로 그와 말하기도 하거니와
  2. 내 종 모세와는 그렇지 아니하니 그는 나의 온 집에 忠誠(충성)됨이라
  3. 그와는 내가 對面(대면)하여 明白(명백)히 말하고 隱密(은밀)한 말로 아니하며 그는 또 여호와의 形像(형상)을 보겠거늘 너희가 어찌하여 내 종 모세 誹謗(비방)하기를 두려워 아니하느냐
  4. 여호와께서 그들을 向(향)하여 震怒(진노)하시고 떠나시매
  5. 구름이 帳幕(장막) 위에서 떠나갔고 미리암은 문둥病(병)이 들려 눈과 같더라 아론이 미리암을 본즉 문둥病(병)이 들었는지라

창46:2 겔1:1 단8:2 단10:8 단10:16 눅1:11 눅1:22 행10:11 행22:17,18 창20:6 창31:10,11 왕상3:5 욥33:15 마1:20 마27:19
시105:26 히3:2 히3:5
민7:89 출33:11 신34:10 고전13:12 시49:4 시78:2 잠1:6 출33:20 출33:23

신24:9 레13:10
  1. Und er sprach: Höret meine Worte: Ist jemand unter euch ein Prophet des "HERRN," dem will ich mich kundmachen in einem Gesicht oder will mit ihm reden in einem Traum.
  2. Aber nicht also mein Knecht "Mose," der in meinem ganzen Hause treu ist.
  3. Mündlich rede ich mit "ihm," und er sieht den HERRN in seiner "Gestalt," nicht durch dunkle Worte oder Gleichnisse. Warum habt ihr euch denn nicht "gefürchtet," wider meinen Knecht Mose zu reden?
  4. Und der Zorn des HERRN ergrimmte über "sie," und er wandte sich weg;
  5. dazu die Wolke wich auch von der Hütte. Und siehe da war Mirjam aussätzig wie der Schnee. Und Aaron wandte sich zu Mirjam und wird "gewahr," daß sie aussätzig "ist,"
  1. he said, "Listen to my words: "When a prophet of the LORD is among you, I reveal myself to him in visions, I speak to him in dreams.
  2. But this is not true of my servant Moses; he is faithful in all my house.
  3. With him I speak face to face, clearly and not in riddles; he sees the form of the LORD. Why then were you not afraid to speak against my servant Moses?"
  4. The anger of the LORD burned against them, and he left them.
  5. When the cloud lifted from above the Tent, there stood Miriam--leprous, like snow. Aaron turned toward her and saw that she had leprosy;
  1. 아론이 이에 모세에게 이르되 슬프다, 내 主(주)여 우리가 愚昧(우매)한 일을 하여 罪(죄)를 얻었으나 請(청)컨대 그 허물을 우리에게 돌리지 마소서
  2. 그로 살이 半(반)이나 썩고 죽어서 母胎(모태)에서 나온 者(자) 같이 되게 마옵소서
  3. 모세가 여호와께 부르짖어 가로되 하나님이여, 願(원)컨대 그를 고쳐 주옵소서
  4. 여호와께서 모세에게 이르시되 그의 아비가 그의 얼굴에 침을 뱉았을 지라도 그가 七日間(칠일간) 부끄러워 하지 않겠느냐 그런즉 그를 陣(진) 밖에 七日(칠일)을 가두고 그 後(후)에 들어오게 할지니라 하시니
  5. 이에 미리암이 陣(진) 밖에 七日(칠일)동안 갇혔고 百姓(백성)은 그를 다시 들어 오게 하기까지 進行(진행)치 아니하다가

삼하19:19 삼하24:10 잠30:32


신25:9 욥30:10 레13:46
왕하15:5 대하26:20,21 눅17:12
  1. Und sprach zu Mose: "Ach," mein "Herr," laß die Sünde nicht auf uns "bleiben," mit der wir töricht getan und uns versündigt "haben,"
  2. daß diese nicht sei wie ein "Totes," das von seiner Mutter Leibe kommt und ist schon die Hälfte seines Fleisches gefressen.
  3. Mose aber schrie zu dem HERRN und sprach: Ach "Gott," heile sie!
  4. Der HERR sprach zu Mose: Wenn ihr Vater ihr ins Angesicht gespieen "hätte," sollte sie sich nicht sieben Tage schämen? Laß sie verschließen sieben Tage außerhalb des Lagers; darnach laß sie wieder aufnehmen.
  5. Also ward Mirjam sieben Tage verschlossen außerhalb des Lagers. Und das Volk zog nicht "weiter," bis Mirjam aufgenommen ward.
  1. and he said to Moses, "Please, my lord, do not hold against us the sin we have so foolishly committed.
  2. Do not let her be like a stillborn infant coming from its mother's womb with its flesh half eaten away."
  3. So Moses cried out to the LORD, "O God, please heal her!"
  4. The LORD replied to Moses, "If her father had spit in her face, would she not have been in disgrace for seven days? Confine her outside the camp for seven days; after that she can be brought back."
  5. So Miriam was confined outside the camp for seven days, and the people did not move on till she was brought back.
  1. 그 後(후)에 百姓(백성)이 하세롯에서 進行(진행)하여 바란 曠野(광야)에 陣(진)을 치니라

민11:35 민33:18 민10:12
  1. Darnach zog das Volk von Hazeroth und lagerte sich in die Wüste Pharan.
  1. After that, the people left Hazeroth and encamped in the Desert of Paran.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼