목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

욥기(Hiob) 13장 [개역한글 : Deutsch : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 나의 눈이 이것을 다 보았고 나의 귀가 이것을 듣고 通達(통달)하였느니라
  2. 너희 아는 것을 나도 아노니 너희만 못한 내가 아니니라
  3. 참으로 나는 全能者(전능자)에게 말씀하려 하며 하나님과 辯論(변론)하려 하노라
  4. 너희는 거짓말을 지어내는 者(자)요 다 쓸데 없는 醫員(의원)이니라
  5. 너희가 潛潛(잠잠)하고 潛潛(잠잠)하기를 願(원)하노라 이것이 너희의 智慧(지혜)일 것이니라


욥12:3 욥15:9
욥23:4 욥31:35 욥13:15 욥13:18
시119:69 욥16:2
잠17:28
  1. Siehe, das alles hat mein Auge gesehen und mein Ohr "gehört," und ich habe es verstanden.
  2. Was ihr "wißt," das weiß ich auch; und bin nicht geringer denn ihr.
  3. Doch wollte ich gern zu dem Allmächtigen reden und wollte gern mit Gott rechten.
  4. Aber ihr deutet's fälschlich und seid alle unnütze Ärzte.
  5. Wollte "Gott," ihr "schwieget," so wäret ihr weise.
  1. "My eyes have seen all this, my ears have heard and understood it.
  2. What you know, I also know; I am not inferior to you.
  3. But I desire to speak to the Almighty and to argue my case with God.
  4. You, however, smear me with lies; you are worthless physicians, all of you!
  5. If only you would be altogether silent! For you, that would be wisdom.
  1. 너희는 나의 辯論(변론)을 들으며 내 입술의 辨明(변명)을 들어 보라
  2. 너희가 하나님을 爲(위)하여 不義(불의)를 말하려느냐 그를 爲(위)하여 詭譎(궤휼)을 말하려느냐
  3. 너희가 하나님의 낯을 좇으려느냐 그를 爲(위)하여 爭論(쟁론)하려느냐
  4. 하나님이 너희를 監察(감찰)하시면 좋겠느냐 너희가 사람을 속임 같이 그를 속이려느냐
  5. 萬一(만일) 가만히 낯을 좇을진대 그가 丁寧(정녕) 너희를 責望(책망)하시리니


욥27:4
삿6:31
잠28:11 갈6:7
  1. Höret doch meine Verantwortung und merket auf die "Sache," davon ich rede!
  2. Wollt ihr Gott verteidigen mit Unrecht und für ihn List brauchen?
  3. Wollt ihr seine Person ansehen? Wollt ihr Gott vertreten?
  4. Wird's euch auch wohl "gehen," wenn er euch richten wird? Meint "ihr," daß ihr ihn täuschen "werdet," wie man einen Menschen täuscht?
  5. Er wird euch "strafen," wo ihr heimlich Person ansehet.
  1. Hear now my argument; listen to the plea of my lips.
  2. Will you speak wickedly on God's behalf? Will you speak deceitfully for him?
  3. Will you show him partiality? Will you argue the case for God?
  4. Would it turn out well if he examined you? Could you deceive him as you might deceive men?
  5. He would surely rebuke you if you secretly showed partiality.
  1. 尊貴(존귀)가 너희를 두렵게 하지 않겠으며 그 威嚴(위엄)이 너희에게 臨(임)하지 않겠느냐
  2. 너희 格言(격언)은 재 같은 俗談(속담)이요 너희의 防禦(방어)하는 것은 土城(토성)이니라
  3. 너희는 潛潛(잠잠)하고 나를 버려두어 말하게 하라 무슨 일이 臨(임)하든지 내가 當(당)하리라
  4. 내가 어찌하여 내 살을 내 이로 물고 내 生命(생명)을 내 손에 두겠느냐
  5. 그가 나를 죽이시리니 내가 所望(소망)이 없노라 그러나 그의 앞에서 내 行爲(행위)를 辨白(변백)하리라

욥31:23
사44:20

삿12:3
잠14:32 욥14:14 욥13:3 욥27:5
  1. Wird er euch nicht "erschrecken," wenn er sich wird "hervortun," und wird seine Furcht nicht über euch fallen?
  2. Eure Denksprüche sind Aschensprüche; eure Bollwerke werden wie Lehmhaufen sein.
  3. Schweiget "mir," daß ich "rede," es komme über "mich," was da will.
  4. Was soll ich mein Fleisch mit meinen Zähnen davontragen und meine Seele in meine Hände legen?
  5. Siehe, er wird mich doch "erwürgen," und ich habe nichts zu hoffen; doch will ich meine Wege vor ihm verantworten.
  1. Would not his splendor terrify you? Would not the dread of him fall on you?
  2. Your maxims are proverbs of ashes; your defenses are defenses of clay.
  3. "Keep silent and let me speak; then let come to me what may.
  4. Why do I put myself in jeopardy and take my life in my hands?
  5. Though he slay me, yet will I hope in him; I will surely defend my ways to his face.
  1. 邪曲(사곡)한 者(자)는 그의 앞에 이르지 못하나니 이것이 나의 救援(구원)이 되리라
  2. 너희는 들으라 내 말을 들으라 나의 說明(설명)을 너희 귀에 담을지니라
  3. 보라, 내가 내 事情(사정)을 陳述(진술)하였거니와 내가 스스로 義(의)로운 줄 아노라
  4. 나와 辯論(변론)할 者(자)가 누구이랴 그러면 내가 潛潛(잠잠)하고 氣運(기운)이 끊어지리라
  5. 숨지 아니하오리니


욥21:2
욥3:5
사50:8,9
창3:8
  1. Er wird ja mein Heil sein; denn es kommt kein Heuchler vor ihn.
  2. Höret meine "Rede," und meine Auslegung gehe ein zu euren Ohren.
  3. Siehe, ich bin zum Rechtsstreit gerüstet; ich "weiß," daß ich recht behalten werde.
  4. Wer "ist," der mit mir rechten könnte? Denn dann wollte ich schweigen und verscheiden.
  5. Zweierlei tue mir nur "nicht," so will ich mich vor dir nicht verbergen:
  1. Indeed, this will turn out for my deliverance, for no godless man would dare come before him!
  2. Listen carefully to my words; let your ears take in what I say.
  3. Now that I have prepared my case, I know I will be vindicated.
  4. Can anyone bring charges against me? If so, I will be silent and die.
  5. "Only grant me these two things, O God, and then I will not hide from you:
  1. 主(주)의 손을 내게 대지 마옵시며 主(주)의 威嚴(위엄)으로 나를 두렵게 마옵실 것이니이다
  2. 그리하시고 主(주)는 나를 부르소서 내가 對答(대답)하리이다 或(혹) 나로 말씀하게 하옵시고 主(주)는 내게 對答(대답)하옵소서
  3. 나의 不法(불법)과 罪(죄)가 얼마나 많으니이까 나의 허물과 罪(죄)를 내게 알게 하옵소서
  4. 主(주)께서 어찌하여 얼굴을 가리우시고 나를 主(주)의 對敵(대적)으로 여기시나이까
  5. 主(주)께서 어찌하여 날리는 落葉(락엽)을 놀래시며 마른 검불을 따르시나이까

욥9:34 시39:10 욥9:34 욥33:7
욥14:15
시19:12
신32:20 시13:1 시44:24 시88:14 욥19:11 욥33:10 애2:5
레26:36 욥21:18 시83:13
  1. laß deine Hand fern von mir "sein," und dein Schrecken erschrecke mich nicht!
  2. Dann "rufe," ich will "antworten," oder ich will "reden," antworte du mir!
  3. Wie viel ist meiner Missetaten und Sünden? Laß mich wissen meine Übertretung und Sünde.
  4. Warum verbirgst du dein Antlitz und hältst mich für deinen Feind?
  5. Willst du wider ein fliegend Blatt so ernst sein und einen dürren Halm verfolgen?
  1. Withdraw your hand far from me, and stop frightening me with your terrors.
  2. Then summon me and I will answer, or let me speak, and you reply.
  3. How many wrongs and sins have I committed? Show me my offense and my sin.
  4. Why do you hide your face and consider me your enemy?
  5. Will you torment a windblown leaf? Will you chase after dry chaff?
  1. 主(주)께서 나를 對敵(대적)하사 괴로운 일들을 記錄(기록)하시며 나로 나의 어렸을 때에 지은 罪(죄)를 받게 하시오며
  2. 발을 着錮(착고)에 채우시며 나의 모든 길을 살피사 내 발자취를 限定(한정)하시나이다
  3. 나는 썩은 物件(물건)의 朽敗(후패)함 같으며 좀먹은 衣服(의복) 같으니이다

시149:9 시25:7
욥20:11 욥33:11 욥10:14
잠12:4 잠14:30 합3:16 욥4:19
  1. Denn du schreibst mir Betrübnis an und willst über mich bringen die Sünden meiner Jugend.
  2. Du hast meinen Fuß in den Stock gelegt und hast acht auf alle meine Pfade und siehst auf die Fußtapfen meiner "Füße,"
  3. der ich doch wie Moder vergehe und wie ein "Kleid," das die Motten fressen.
  1. For you write down bitter things against me and make me inherit the sins of my youth.
  2. You fasten my feet in shackles; you keep close watch on all my paths by putting marks on the soles of my feet.
  3. "So man wastes away like something rotten, like a garment eaten by moths.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼