- 또 ㅎ하루는 하나님의 아들들이 와서 여호와 앞에 서고 사단도 그들 가운데 와서 여호와 앞에 서니
- 여호와께서 사단에게 이르시되 네가 어디서 왔느냐 사단이 여호와께 對答(대답)하여 가로되 땅에 두루 돌아 여기 저기 다녀 왔나이다
- 여호와께서 사단에게 이르시되 네가 내 종 욥을 留意(류의)하여 보았느냐 그와 같이 純全(순전)하고 正直(정직)하여 하나님을 敬畏(경외)하며 惡(악)에서 떠난 者(자)가 世上(세상)에 없느니라 네가 나를 激動(격동)하여 ㅏ까닭없이 그를 치게 하였어도 그가 오히려 ㅑ自己(자기)의 純全(순전)을 굳게 지켰느니라
- 사단이 여호와께 對答(대답)하여 가로되 가죽으로 가죽을 바꾸오니 사람이 그 모든 所有物(소유물)로 自己(자기)의 生命(생명)을 바꾸올지라
- 이제 主(주)의 ㅓ손을 펴서 그의 뼈와 살을 치소서 그리하시면 丁寧(정녕) 對面(대면)하여 ㅕ主(주)를 辱(욕)하리이다
| ㅎ욥1:6
ㅏ욥9:17 ㅑ욥2:9 욥27:5,6
ㅓ욥1:11 ㅕ욥1:5 | - Or, les fils de Dieu vinrent un jour se présenter devant l'Éternel, et Satan vint aussi au milieu d'eux se présenter devant l'Éternel.
- L'Éternel dit à Satan: D'où viens-tu? Et Satan répondit à l'Éternel: De parcourir la terre et de m'y promener.
- L'Éternel dit à Satan: As-tu remarqué mon serviteur Job? Il n'y a personne comme lui sur la terre; c'est un homme intègre et droit, craignant Dieu, et se détournant du mal. Il demeure ferme dans son intégrité, et tu m'excites à le perdre sans motif.
- Et Satan répondit à l'Éternel: Peau pour peau! tout ce que possède un homme, il le donne pour sa vie.
- Mais étends ta main, touche à ses os et à sa chair, et je suis sûr qu'il te maudit en face.
| - On another day the angels came to present themselves before the LORD, and Satan also came with them to present himself before him.
- And the LORD said to Satan, "Where have you come from?" Satan answered the LORD, "From roaming through the earth and going back and forth in it."
- Then the LORD said to Satan, "Have you considered my servant Job? There is no one on earth like him; he is blameless and upright, a man who fears God and shuns evil. And he still maintains his integrity, though you incited me against him to ruin him without any reason."
- "Skin for skin!" Satan replied. "A man will give all he has for his own life.
- But stretch out your hand and strike his flesh and bones, and he will surely curse you to your face."
|