목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

출애굽기(出エジプト記) 37장 [개역한글 : 新改訳 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 브사렐이 조각목으로 櫃(궤)를 만들었으니 長(장)이 二(이) 규빗 半(반), 廣(광)이 一(일) 규빗 半(반), 高(고)가 一(일) 규빗 半(반)이며
  2. 精金(정금)으로 안팎을 싸고 윗가로 돌아가며 金(금)테를 만들었으며
  3. 金(금)고리 넷을 부어 만들어 네 발에 달았으니 곧 이便(편)에 두 고리요, 저便(편)에 두 고리며
  4. 조각목으로 채를 만들어 金(금)으로 싸고
  5. 그 채를 궤 兩便(양편) 고리에 꿰어 櫃(궤)를 메게 하였으며

출37:1~9 출25:10~20

출25:12

  1. ベツァルエルはアカシヤ材で1つの箱を作った.長さは2キュビト半,幅は1キュビト半,高さは1キュビト半.
  2. その内側と外側を純金でかぶせ,その回りに金の飾り縁を作った.
  3. 箱のために,金の環4つを鋳造し,その四隅の基部に取りつけた.一方の側に2つの環を,他の側にほかの2つの環を取りつけた.
  4. また,アカシヤ材で棒を作り,これを金でかぶせ,
  5. その棒を,箱をかつぐために箱の両側にある環に通した.
  1. Bezalel made the ark of acacia wood--two and a half cubits long, a cubit and a half wide, and a cubit and a half high.
  2. He overlaid it with pure gold, both inside and out, and made a gold molding around it.
  3. He cast four gold rings for it and fastened them to its four feet, with two rings on one side and two rings on the other.
  4. Then he made poles of acacia wood and overlaid them with gold.
  5. And he inserted the poles into the rings on the sides of the ark to carry it.
  1. 精金(정금)으로 贖罪所(속죄소)를 만들었으니 長(장)이 二(이) 규빗 半(반), 廣(광)이 一(일) 규빗 半(반)이며
  2. 金(금)으로 그룹 둘을 贖罪所(속죄소) 兩便(양편)에 쳐서 만들었으되
  3. 한 그룹은 이便(편) 끝에, 한 그룹은 저便(편) 끝에 곧 贖罪所(속죄소)와 한 덩이로 그 兩便(양편)에 만들었으니
  4. 그룹들이 그 날개를 높이 펴서 그 날개로 贖罪所(속죄소)를 덮으며 그 얼굴을 서로 對(대)하여 贖罪所(속죄소)를 向(향)하였더라
  5. 그가 또 조각목으로 床(상)을 만들었으니 長(장)이 二(이) 규빗, 廣(광)이 一(일) 규빗, 高(고)가 一(일) 규빗 半(반)이며





출37:10~16 출25:23~29
  1. ついで彼は,純金で「贖いのふた」を作った.長さは2キュビト半,幅は1キュビト半.
  2. また,槌で打って作った2つの金のケルビムを「贖いのふた」の両端に作った.
  3. 1つのケルブを一方の端に,他のケルブを他方の端に.ケルビムを「贖いのふた」の一部として,その両端に作った.
  4. ケルビムは翼を上の方に伸べ広げ,その翼で「贖いのふた」をおおい,ケルビムは互いに向かい合い,その顔は「贖いのふた」に向いていた.
  5. 彼は,アカシヤ材で,1つの机を作った.長さは2キュビト,幅は1キュビト,高さは1キュビト半.
  1. He made the atonement cover of pure gold--two and a half cubits long and a cubit and a half wide.
  2. Then he made two cherubim out of hammered gold at the ends of the cover.
  3. He made one cherub on one end and the second cherub on the other; at the two ends he made them of one piece with the cover.
  4. The cherubim had their wings spread upward, overshadowing the cover with them. The cherubim faced each other, looking toward the cover.
  5. They made the table of acacia wood--two cubits long, a cubit wide, and a cubit and a half high.
  1. 精金(정금)으로 싸고 윗가로 돌아가며 金(금)테를 둘렀으며
  2. 그 四面(사면)에 손바닥 넓이만한 턱을 만들고 그 턱 周圍(주위)에 金(금)으로 테를 만들었고
  3. 床(상)을 爲(위)하여 金(금)고리 넷을 부어 만들어 네 발 위 네 모퉁이에 달았으니
  4. 그 고리가 턱 곁에 있어서 床(상)을 메는 채를 꿰게 하였으며
  5. 또 조각목으로 床(상) 멜 채를 만들어 金(금)으로 쌌으며





  1. これを純金でかぶせ,その回りに金の飾り縁を作った.
  2. その回りに,手幅のわくを作り,そのわくの回りに金の飾り縁を作った.
  3. その机のために,金の環4個を鋳造し,その4本の足のところの四隅に,その環を取りつけた.
  4. その環はわくのわきにつけ,机をかつぐ棒を入れる所とした.
  5. アカシヤ材で,机をかつぐ棒を作り,これを金でかぶせた.
  1. Then they overlaid it with pure gold and made a gold molding around it.
  2. They also made around it a rim a handbreadth wide and put a gold molding on the rim.
  3. They cast four gold rings for the table and fastened them to the four corners, where the four legs were.
  4. The rings were put close to the rim to hold the poles used in carrying the table.
  5. The poles for carrying the table were made of acacia wood and were overlaid with gold.
  1. 床(상) 위의 器具(기구) 곧 대접과, 숟가락과, 盞(잔)과, 붓는 甁(병)을 精金(정금)으로 만들었더라
  2. 그가 또 精金(정금)으로 燈臺(등대)를 만들되 그것을 쳐서 만들었으니 그 밑板(판)과, 줄기와, 盞(잔)과, 꽃받침과, 꽃이 그것과 한 덩이로 되었고
  3. 여섯 가지가 그 곁에서 나왔으니 곧 燈臺(등대)의 세 가지는 저便(편)으로 나왔고, 燈臺(등대)의 세 가지는 이 便(편)으로 나왔으며
  4. 이 便(편) 가지에 살구꽃 形像(형상)의 盞(잔) 셋과, 꽃받침과, 꽃이 있고 저便(편) 가지에 살구꽃 形像(형상)의 盞(잔) 셋과, 꽃받침과, 꽃이 있어 燈臺(등대)에서 나온 여섯 가지가 그러하며
  5. 燈臺(등대) 줄기에는 살구꽃 形像(형상)의 盞(잔) 넷과, 꽃받침과, 꽃이 있고


출37:17~24 출25:31~39


  1. さらに,机の上の器,すなわち,注ぎのささげ物を注ぐための皿や,ひしゃく,水差しや,びんを純金で作った.
  2. また,彼は純金で燭台を作った.その燭台は,槌で打って作り,その台座と,支柱とがくと,節と,花弁とで1個の燭台とした.
  3. 6つの枝をそのわきから,すなわち,燭台の3つの枝を一方のわきから,燭台の他の枝を他のわきから出した.
  4. 一方の1つの枝に,アーモンドの花の形をした節と花弁のある3つのがくを,また,他方の1つの枝にもアーモンドの花の形をした節と花弁のある3つのがくをつけた.こうして燭台から出る6つの枝をみな,そのようにした.
  5. 燭台の支柱には,アーモンドの花の形をした節と花弁のある4つのがくをつけた.
  1. And they made from pure gold the articles for the table--its plates and dishes and bowls and its pitchers for the pouring out of drink offerings.
  2. They made the lampstand of pure gold and hammered it out, base and shaft; its flowerlike cups, buds and blossoms were of one piece with it.
  3. Six branches extended from the sides of the lampstand--three on one side and three on the other.
  4. Three cups shaped like almond flowers with buds and blossoms were on one branch, three on the next branch and the same for all six branches extending from the lampstand.
  5. And on the lampstand were four cups shaped like almond flowers with buds and blossoms.
  1. 燈臺(등대)에서 나온 여섯 가지를 爲(위)하여는 꽃받침이 있게 하였으되 두가지 아래 한 꽃받침이 있어 줄기와 連(연)하였고 또 두 가지 아래 한 꽃받침이 있어 줄기와 連(연)하게 하였으니
  2. 이 꽃받침과 가지들을 줄기와 連(연)하여 全部(전부)를 精金(정금)으로 쳐서 만들었으며
  3. 燈盞(등잔) 일곱과, 그 불집게와, 불똥 그릇을 精金(정금)으로 만들었으니
  4. 燈臺(등대)와 그 모든 器具(기구)는 精金(정금) 한 달란트로 만들었더라
  5. 그가 또 조각목으로 焚香(분향)할 壇(단)을 만들었으니 長(장)이 一(일) 규빗이요, 廣(광)이 一(일) 규빗이라 네모 반듯하고 高(고)는 二(이) 규빗이며 그 뿔들이 壇(단)과 連(연)하였으며





출37:25~28 출30:1~5
  1. それから出る一対の枝の下に1つの節,それから出る次の一対の枝の下に1つの節,それから出るその次の一対の枝の下に1つの節,このように6つの枝が燭台から出ていた.
  2. それらの節と枝とは燭台と一体にし,その全体は1つの純金を打って作った.
  3. また,そのともしび皿7つと,その心切りばさみと,心取り皿とを純金で作った.
  4. すなわち,純金1タラントで,燭台とそのすべての用具を作った.
  5. 彼は,アカシヤ材で香の壇を作った.長さは1キュビト,幅は1キュビトの四角形で,高さは2キュビト.これの一部として角をつけた.
  1. One bud was under the first pair of branches extending from the lampstand, a second bud under the second pair, and a third bud under the third pair--six branches in all.
  2. The buds and the branches were all of one piece with the lampstand, hammered out of pure gold.
  3. They made its seven lamps, as well as its wick trimmers and trays, of pure gold.
  4. They made the lampstand and all its accessories from one talent of pure gold.
  5. They made the altar of incense out of acacia wood. It was square, a cubit long and a cubit wide, and two cubits high--its horns of one piece with it.
  1. 壇(단) 上面(상면)과 前後(전후) 左右面(좌우면)과 그 뿔을 精金(정금)으로 싸고 周圍(주위)에 金(금)테를 둘렀고
  2. 그 테 아래 兩便(양편)에 金(금)고리 둘을 만들었으되 곧 그 兩便(양편)에 만들어 壇(단)을 메는 채를 꿰게 하였으며
  3. 조각목으로 그 채를 만들어 金(금)으로 쌌으며
  4. 거룩한 灌油(관유)와 香品(향품)으로 淨潔(정결)한 香(향)을 만들었으되 香(향)을 만드는 法(법)대로 하였더라




출30:23,24 출30:34 출30:7
  1. そして,上面と回りの側面を角を純金でかぶせ,その回りに金の飾り縁を作った.
  2. その壇のために,その飾り縁の下の両わきに,相対する両側に2つの金環を作った.それは,壇をかつぐ棒を通す所である.
  3. その棒をアカシヤ材で作り,それに金をかぶせた.
  4. 彼はまた,調合法にしたがい,聖なるそそぎの油と純粋なかおりの高い香を作った.
  1. They overlaid the top and all the sides and the horns with pure gold, and made a gold molding around it.
  2. They made two gold rings below the molding--two on opposite sides--to hold the poles used to carry it.
  3. They made the poles of acacia wood and overlaid them with gold.
  4. They also made the sacred anointing oil and the pure, fragrant incense--the work of a perfumer.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼