목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

출애굽기(出エジプト記) 10장 [개역한글 : 新改訳 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 여호와께서 모세에게 이르시되 바로에게로 들어가라 내가 그의 마음과 그 臣下(신하)들의 마음을 頑强(완강)케 함은 나의 表徵(표징)을 그들 中(중)에 보이기 爲(위)함이며
  2. 너로 내가 애굽에서 行(행)한 일들 곧 내가 그 가운데서 行(행)한 表徵(표징)을 네 아들과 네 子孫(자손)의 귀에 傳(전)하게 하려 함이라 너희가 나를 여호와인줄 알리라
  3. 모세와 아론이 바로에게 들어가서 그에게 이르되 히브리 사람의 하나님 여호와께서 말씀하시기를 네가 어느 때까지 내 앞에 謙卑(겸비)치 아니하겠느냐 내 百姓(백성)을 보내라 그들이 나를 섬길 것이라
  4. 네가 萬一(만일) 내 百姓(백성) 보내기를 拒絶(거절)하면 來日(래일) 내가 메뚜기로 네 境內(경내)에 들어가게 하리니
  5. 메뚜기가 地面(지면)을 덮어서 사람이 땅을 볼 수 없을 것이라 메뚜기가 네게 남은 그것 곧 雨雹(우박)을 免(면)하고 남은 것을 먹으며 들에 너를 爲(위)하여 자라는 모든 나무를 먹을 것이며

출4:21 출7:3 출7:14 출8:15 출9:12
출13:8 출13:14 신4:9 신6:20~22 시78:5~7 욜1:3 출7:17
왕상21:29 대하7:14 대하34:27
레11:22 잠30:27 욜1:4 욜2:25 계9:3
출9:32
  1. 主はモーセに仰せられた.「パロのところに行け.わたしは彼とその家臣たちを強情にした.それは,わたしがわたしのこれらのしるしを彼らの中に行なうためであり,
  2. わたしがエジプトに対して力を働かせたあのことを,また,わたしが彼らの中で行なったしるしを,あなたが息子や孫に語って聞かせるためであり,わたしが主であることを,あなたがたが知るためである.」
  3. モーセとアロンはパロのところに行って,彼に言った.「ヘブル人の神,主はこう仰せられます.『いつまでわたしの前に身を低くすることを拒むのか.わたしの民を行かせ,彼らをわたしに仕えさせよ.
  4. もし,あなたが,わたしの民を行かせることを拒むなら,見よ,わたしはあす,いなごをあなたの領土に送る.
  5. いなごが地の面をおおい,地は見えなくなる.また,雹の害を免れて,あなたがたに残されているものを食い尽くし,野に生えているあなたがたの木をみな食い尽くす.
  1. Then the LORD said to Moses, "Go to Pharaoh, for I have hardened his heart and the hearts of his officials so that I may perform these miraculous signs of mine among them
  2. that you may tell your children and grandchildren how I dealt harshly with the Egyptians and how I performed my signs among them, and that you may know that I am the LORD."
  3. So Moses and Aaron went to Pharaoh and said to him, "This is what the LORD, the God of the Hebrews, says: 'How long will you refuse to humble yourself before me? Let my people go, so that they may worship me.
  4. If you refuse to let them go, I will bring locusts into your country tomorrow.
  5. They will cover the face of the ground so that it cannot be seen. They will devour what little you have left after the hail, including every tree that is growing in your fields.
  1. 또 네 집들과 네 모든 臣下(신하)의 집들과 모든 애굽 사람의 집들에 가득하리니 이는 네 아비와 네 祖上(조상)이 世上(세상)에 있어 옴으로 오늘까지 보지 못하였던 것이리라 하셨다 하고 돌이켜 바로에게서 나오니
  2. 바로의 臣下(신하)들이 그에게 告(고)하되 어느 때까지 이 사람이 우리의 陷穽(함정)이 되리이까 그 사람들을 보내어 그 하나님 여호와를 섬기게 하소서 王(왕)은 아직도 애굽이 亡(망)한 줄을 알지 못하시나이까 하고
  3. 모세와 아론을 바로에게로 다시 데려오니 바로가 그들에게 이르되 가서 너희 하나님 여호와를 섬기라 갈 者(자)는 누구 누구뇨
  4. 모세가 가로되 우리가 여호와 앞에 節期(절기)를 지킬 것인즉 우리가 男女(남녀) 老少(로소)와 牛羊(우양)을 데리고 가겠나이다
  5. 바로가 그들에게 이르되 내가 너희와 너희 어린 것들을 보내면 여호와를 너희와 함께하게 함과 一般(일반)이니라 삼갈지어다 너희 經營(경영)이 惡(악)하니라

출8:3 출8:21 욜2:9

출10:24
출5:1 출3:18
출10:24
  1. またあなたの家とすべての家臣の家,および全エジプトの家に満ちる.このようなことは,あなたの先祖たちも,そのまた先祖たちも,彼らが地上にあった日からきょうまに至るまで,かつて見たことのないものであろう.』」 こうして彼は身を返してパロのもとを去った.
  2. 家臣たちはパロに言った.「いつまでこの者は私たちを陥れるのですか.この男たちを行かせ,彼らの神,主に仕えさせてください.エジプトが滅びるのが,まだおわかりにならないのですか.」
  3. モーセとアロンはパロのところに連れ戻された.パロは彼らに言った.「行け.おまえたちの神,主に仕えよ.だが,いったいだれが行くのか.」
  4. モーセは答えた.「私たちは若い者や年寄りも連れて行きます.息子や娘も,羊の群れも牛の群れも連れて行きます.私たちは主の祭りをするのですから.」
  5. パロは彼らに言った.「私がおまえたちとおまえたちの幼子たちとを行かせるくらいなら,主がおまえたちとともにあるように,とでも言おう.見ろ.悪意はおまえたちの顔に表われている.
  1. They will fill your houses and those of all your officials and all the Egyptians--something neither your fathers nor your forefathers have ever seen from the day they settled in this land till now.'" Then Moses turned and left Pharaoh.
  2. Pharaoh's officials said to him, "How long will this man be a snare to us? Let the people go, so that they may worship the LORD their God. Do you not yet realize that Egypt is ruined?"
  3. Then Moses and Aaron were brought back to Pharaoh. "Go, worship the LORD your God," he said. "But just who will be going?"
  4. Moses answered, "We will go with our young and old, with our sons and daughters, and with our flocks and herds, because we are to celebrate a festival to the LORD."
  5. Pharaoh said, "The LORD be with you--if I let you go, along with your women and children! Clearly you are bent on evil.
  1. 그는 不可(불가)하니 너희 男丁(남정)만 가서 여호와를 섬기라 이것이 너희의 求(구)하는 바니라 이에 그들이 바로 앞에서 쫓겨나니라
  2. 여호와께서 모세에게 이르시되 네 손을 애굽 땅 위에 들어 메뚜기로 애굽 땅에 올라와서 雨雹(우박)에 傷(상)하지 아니한 밭의 모든 菜蔬(채소)를 먹게 하라
  3. 모세가 애굽 땅 위에 그 지팡이를 들매 여호와께서 東風(동풍)을 일으켜 온 낮과 온 밤에 불게 하시니 아침에 미쳐 東風(동풍)이 메뚜기를 불어 들인지라
  4. 메뚜기가 애굽 온 땅에 이르러 그 四方(사방)에 내리매 그 害(해)가 甚(심)하니 이런 메뚜기는 前(전)에도 없었고 後(후)에도 없을러라
  5. 메뚜기가 온 地面(지면)에 덮여 날으매 땅이 어둡게 되었고 메뚜기가 雨雹(우박)에 傷(상)하지 아니한 밭의 菜蔬(채소)와 나무 열매를 다 먹었으므로 애굽 全境(전경)에 나무나 밭의 菜蔬(채소)나 푸른 것은 남지 아니하였더라


출7:19 출10:4,5

시78:46 시105:34 욜2:2
시105:35
  1. そうはいかない.さあ,壮年の男だけ行って,主に仕えよ.それがおまえたちの求めていることだ.」こうして彼らをパロの前から追い出した.
  2. 主はモーセに仰せられた.「あなたの手をエジプトの地の上に差し伸ばせ.いなごの大軍がエジプトの地を襲い,その国のあらゆる草木,雹の残したすべてのものを食い尽くすようにせよ.」
  3. モーセはエジプトの地の上に杖を差し伸ばした.主は終日終夜その地の上に東風を蒸かせた.朝になると東風がいなごの大軍を運んで来た.
  4. いなごの大軍はエジプト全土を襲い,エジプト全域にとどまった.実におびただしく,こんないなごの大軍は,前にもなかったし,このあとにもないであろう.
  5. それらは全地の面をおおったので,地は暗くなった.それらは,地の草木も,雹を免れた木の実も,ことごとく食い尽くした.エジプト全土にわたって,緑色は木にも野の草にも少しも残らなかった.
  1. No! Have only the men go; and worship the LORD, since that's what you have been asking for." Then Moses and Aaron were driven out of Pharaoh's presence.
  2. And the LORD said to Moses, "Stretch out your hand over Egypt so that locusts will swarm over the land and devour everything growing in the fields, everything left by the hail."
  3. So Moses stretched out his staff over Egypt, and the LORD made an east wind blow across the land all that day and all that night. By morning the wind had brought the locusts;
  4. they invaded all Egypt and settled down in every area of the country in great numbers. Never before had there been such a plague of locusts, nor will there ever be again.
  5. They covered all the ground until it was black. They devoured all that was left after the hail--everything growing in the fields and the fruit on the trees. Nothing green remained on tree or plant in all the land of Egypt.
  1. 바로가 모세와 아론을 急(급)히 불러서 이르되 내가 너희 하나님 여호와와 너희에게 得罪(득죄)하였으니
  2. 請(청)컨대 나의 罪(죄)를 이番(번)만 容恕(용서)하고 너희 하나님 여호와께 求(구)하여 이 죽음만을 내게서 떠나게 하라
  3. 그가 바로에게서 나가서 여호와께 求(구)하매
  4. 여호와께서 돌이켜 强烈(강렬)한 西風(서풍)이 불게 하사 메뚜기를 紅海(홍해)에 몰아 넣으시니 애굽 온 地境(지경)에 메뚜기가 하나도 남지 아니하니라
  5. 그러나 여호와께서 바로의 마음을 剛愎(강퍅)케 하셨으므로 이스라엘 子孫(자손)을 보내지 아니하였더라

출9:27
출8:8
출8:30 출9:33
욜2:20
출4:21
  1. パロは急いでモーセとアロンを呼び出して言った.「私は,おまえたちの神,主とおまえたちに対して罪を犯した.
  2. どうか今,もう一度だけ,私の罪を赦してくれ.おまえたちの神,主に願って,主が私から,ただこの死を取り除くようにしてくれ.」
  3. 彼はパロのところから出て,主に祈った.
  4. すると,主はきわめて強い西の風に変えられた.風はいなごを吹き上げ,葦の海に追いやった.エジプト全域に,1匹のいなごも残らなかった.
  5. しかし主がパロの心をかたくなにされたので,彼はイスラエル人を行かせなかった.
  1. Pharaoh quickly summoned Moses and Aaron and said, "I have sinned against the LORD your God and against you.
  2. Now forgive my sin once more and pray to the LORD your God to take this deadly plague away from me."
  3. Moses then left Pharaoh and prayed to the LORD.
  4. And the LORD changed the wind to a very strong west wind, which caught up the locusts and carried them into the Red Sea. Not a locust was left anywhere in Egypt.
  5. But the LORD hardened Pharaoh's heart, and he would not let the Israelites go.
  1. 여호와께서 모세에게 이르시되 하늘을 向(향)하여 네 손을 들어서 애굽 땅 위에 黑暗(흑암)이 있게 하라 곧 더듬을 만한 黑暗(흑암)이리라
  2. 모세가 하늘을 向(향)하여 손을 들매 캄캄한 黑暗(흑암)이 三日(삼일) 동안 애굽 온 땅에 있어서
  3. 그 동안은 사람 사람이 서로 볼 수 없으며 自己(자기) 處所(처소)에서 일어나는 者(자)가 없으되 이스라엘 子孫(자손)의 居(거)하는 곳에는 光明(광명)이 있었더라
  4. 바로가 모세를 불러서 이르되 너희는 가서 여호와를 섬기되 너희 羊(양)과 소는 머물러두고 너희 어린 것은 너희와 함께 갈지니라
  5. 모세가 가로되 王(왕)이라도 우리 하나님 여호와께 드릴 犧牲(희생)과 燔祭物(번제물)을 우리에게 주어야 하겠고

출10:12
시105:28
출8:22 출9:4 출9:6
출10:8 출10:10
  1. 主はモーセに仰せられた.「あなたの手を天に向けて差し伸べ,やみがエジプトの地の上に来て,やみにさわれるほどにせよ.」
  2. モーセが天に向けて手を差し伸ばしたとき,エジプト全土は3日間真暗やみとなった.
  3. 3日間,だれも互いに見ることも,自分の場所から立つこともできなかった.しかしイスラエル人の住む所には光があった.
  4. パロはモーセを呼び寄せて言った.「行け.主に仕えよ.ただおまえたちの羊と牛は,とどめておけ.幼子はおまえたちといっしょに行ってもよい.」
  5. モーセは言った.「あなた自身が私たちの手にいけにえと全焼のいけにえを与えて,私たちの神,主にささげさせなければなりません.
  1. Then the LORD said to Moses, "Stretch out your hand toward the sky so that darkness will spread over Egypt--darkness that can be felt."
  2. So Moses stretched out his hand toward the sky, and total darkness covered all Egypt for three days.
  3. No one could see anyone else or leave his place for three days. Yet all the Israelites had light in the places where they lived.
  4. Then Pharaoh summoned Moses and said, "Go, worship the LORD. Even your women and children may go with you; only leave your flocks and herds behind."
  5. But Moses said, "You must allow us to have sacrifices and burnt offerings to present to the LORD our God.
  1. 우리의 牲畜(생축)도 우리와 함께 가고 한 마리도 남길 수 없으니 이는 우리가 그 中(중)에서 取(취)하여 우리 하나님 여호와를 섬길 것임이며 또 우리가 거기 이르기까지는 어떤 것으로 여호와를 섬기는지 알지 못함이니이다 하나
  2. 여호와께서 바로의 마음을 剛愎(강퍅)케 하셨으므로 그들을 보내기를 즐겨 아니하고
  3. 모세에게 이르되 너는 나를 떠나가고 스스로 삼가 다시 내 얼굴을 보지 말라 내 얼굴을 보는 날에는 죽으리라
  4. 모세가 가로되 王(왕)의 말씀이 옳으니이다 내가 다시는 王(왕)의 얼굴을 보지 아니하리이다


출10:20

히11:27
  1. 私たちは家畜もいっしょに連れて行きます.ひづめ1つも残すことはできません.私たちは,私たちの神,主に仕えるためにその中から選ばなければなりません.しかも私たちは,あちらに行くまでは,どれをもって主に仕えなければならないかわからないのです.」
  2. しかし,主はパロの心をかたくなにされた.パロは彼らを行かせようとはしなかった.
  3. パロは彼に言った.「私のところから出て行け.私の顔を二度と見ないように気をつけろ.おまえが私の顔を見たら,その日に,おまえは死ななければならない.」
  4. モーセは言った.「結構です.私はもう二度とあなたの顔を見ません.」
  1. Our livestock too must go with us; not a hoof is to be left behind. We have to use some of them in worshiping the LORD our God, and until we get there we will not know what we are to use to worship the LORD."
  2. But the LORD hardened Pharaoh's heart, and he was not willing to let them go.
  3. Pharaoh said to Moses, "Get out of my sight! Make sure you do not appear before me again! The day you see my face you will die."
  4. "Just as you say," Moses replied, "I will never appear before you again."

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼