목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

출애굽기(出エジプト記) 29장 [개역한글 : 新改訳 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 너는 그들에게 나를 섬길 祭司長(제사장) 職分(직분)을 委任(위임)하여 그들로 거룩하게 할 일이 이러하니 곧 젊은 수소 하나와, 欠(흠) 없는 수羊(양) 둘을 取(취)하고
  2. 無酵餠(무효병)과, 기름 섞인 無酵(무효) 菓子(과자)와, 기름 바른 無酵(무효) 煎餠(전병)을 모두 고운 밀가루로 만들고
  3. 그것들을 한 광주리에 담고 그것을 광주리에 담은 채 그 송아지와 두 羊(양)과 함께 가져 오고
  4. 너는 아론과 그 아들들을 會幕門(회막문)으로 데려다가 물로 씻기고
  5. 衣服(의복)을 가져다가 아론에게 속옷과, 에봇 받침 겉옷과, 에봇을 입히고 胸牌(흉패)를 달고 에봇에 工巧(공교)히 짠 띠를 띠우고

레8:2
레2:4 레6:20~22

출40:12 레8:6 히10:22
출28:2~4 출28:8
  1. あなたは,彼らを祭司としてわたしに仕えるように聖別するため,次のことを彼らにしなければならない.すなわち,若い雄牛1頭,傷のない雄羊2頭を取れ.
  2. 種を入れないパンと,油を混ぜた種を入れない輪型のパンと,油を塗った種を入れないせんべいとを取れ.これらは最良の小麦粉で作らなければならない.
  3. これらは1つのかごに入れ,そのかごといっしょに,あの1頭の雄牛と2頭の雄羊とをささげよ.
  4. アロンとその子らを会見の天幕の入口に近づかせ,水で彼らを洗わなければならない.
  5. あなたは装束を取り,アロンに長服とエポデの下に着る青服と,エポデと胸当てとを着せ,エポデのあや織りの帯を締めさせる.
  1. "This is what you are to do to consecrate them, so they may serve me as priests: Take a young bull and two rams without defect.
  2. And from fine wheat flour, without yeast, make bread, and cakes mixed with oil, and wafers spread with oil.
  3. Put them in a basket and present them in it--along with the bull and the two rams.
  4. Then bring Aaron and his sons to the entrance to the Tent of Meeting and wash them with water.
  5. Take the garments and dress Aaron with the tunic, the robe of the ephod, the ephod itself and the breastpiece. Fasten the ephod on him by its skillfully woven waistband.
  1. 그 머리에 冠(관)을 씌우고 그 위에 聖牌(성패)를 더하고
  2. 灌油(관유)를 가져다가 그 머리에 부어 바르고
  3. 그 아들들을 데려다가 그들에게 속옷을 입히고
  4. 아론과 그 아들들에게 띠를 띠우며 冠(관)을 씌워서 祭司長(제사장)의 職分(직분)을 그들에게 맡겨 永遠(영원)한 規例(규례)가 되게 하라 너는 이같이 아론과 그 아들들에게 委任(위임)하여 거룩하게 할지니라
  5. 너는 수송아지를 會幕(회막) 앞으로 끌어 오고 아론과 그 아들들은 그 송아지 머리에 按手(안수)할지며

출28:36,37 레8:9 민6:7
출29:21 출28:41 출30:25 레8:12 레8:30 레10:7 레21:10 민35:25
레8:13
출29:29 출29:33 레8:33 레16:32 출28:41 출28:4 출28:39 출27:21 민18:7
출29:15 출29:19 레1:4 레8:14
  1. 彼の頭にかぶり物をかぶらせ,そのかぶり物の上に,聖別の記章を掛ける.
  2. そそぎの油を取って,彼の頭にそそぎ,彼に油そそぎをする.
  3. 彼の子らを近づけ,彼らに長服を着せなければならない.
  4. アロンとその子らに飾り帯を締めさせ,ターバンを巻きつけさせる.永遠のおきてによって,祭司の職は彼らのものとなる.あなたは,アロンとその子らを祭司職に任命せよ.
  5. あなたが,雄牛を会見の天幕の前に近づけたなら,アロンとその子らがその雄牛の頭に手を置く.
  1. Put the turban on his head and attach the sacred diadem to the turban.
  2. Take the anointing oil and anoint him by pouring it on his head.
  3. Bring his sons and dress them in tunics
  4. and put headbands on them. Then tie sashes on Aaron and his sons. The priesthood is theirs by a lasting ordinance. In this way you shall ordain Aaron and his sons.
  5. "Bring the bull to the front of the Tent of Meeting, and Aaron and his sons shall lay their hands on its head.
  1. 너는 會幕門(회막문) 여호와 앞에서 그 송아지를 잡고
  2. 그 피를 네 손가락으로 壇(단) 뿔들에 바르고 그 피 全部(전부)를 壇(단) 밑에 쏟을지며
  3. 內臟(내장)에 덮인 모든 기름과 肝(간) 위에 있는 꺼풀과, 두 콩팥과, 그 위의 기름을 取(취)하여 壇(단) 위에 불사르고
  4. 그 수소의 고기와 가죽과 똥은 陣(진) 밖에서 불사르라 이는 贖罪祭(속죄제)니라
  5. 너는 또 수羊(양) 하나를 取(취)하고 아론과 그 아들들은 그 수羊(양)의 머리 위에 按手(안수)할지며


레8:15 출27:2
레3:3,4
레4:11,12 레4:21 민19:3 민19:5 히13:11 출29:36 출30:10
출29:1 레8:18
  1. あなたは,会見の天幕の入口で,主の前に,その雄牛をほふり,
  2. その雄牛の血を取り,あなたの指でこれを祭壇の角につける.その血はみな祭壇の土台に注がなければならない.
  3. その内臓をおおうすべての脂肪,肝臓の小葉,2つの腎臓と,その上の脂肪を取り,これらを祭壇の上で焼いて煙にする.
  4. ただし,その雄牛の肉と皮と汚物とは,宿営の外で火で焼かなければならない.これは罪のためのいけにえである.
  5. あなたは雄羊1頭を取り,アロンとその子らはその雄羊の頭に手を置かなければならない.
  1. Slaughter it in the LORD'S presence at the entrance to the Tent of Meeting.
  2. Take some of the bull's blood and put it on the horns of the altar with your finger, and pour out the rest of it at the base of the altar.
  3. Then take all the fat around the inner parts, the covering of the liver, and both kidneys with the fat on them, and burn them on the altar.
  4. But burn the bull's flesh and its hide and its offal outside the camp. It is a sin offering.
  5. "Take one of the rams, and Aaron and his sons shall lay their hands on its head.
  1. 너는 그 수羊(양)을 잡고 그 피를 取(취)하여 壇(단) 위의 周圍(주위)에 뿌리고
  2. 그 수羊(양)의 脚(각)을 뜨고 그 臟腑(장부)와 다리는 씻어 脚(각) 뜬 고기와 그 머리와 함께 두고
  3. 그 수羊(양)의 全部(전부)를 壇(단) 위에 불사르라 이는 여호와께 드리는 燔祭(번제)요 이는 香氣(향기)로운 냄새니 여호와께 드리는 火祭(화제)니라
  4. 너는 다른 수羊(양)을 取(취)하고 아론과 그 아들들은 그 수羊(양)의 머리 위에 按手(안수)할지며
  5. 너는 그 수羊(양)을 잡고 그 피를 取(취)하여 아론의 오른 귓부리와, 그 아들들의 오른 귓부리에 바르고, 그 오른손 엄지와, 오른발 엄지에 바르고 그 피를 壇(단) 周圍(주위)에 뿌리고


레8:20
출29:25 출29:41 창8:21
출29:1 레8:22
  1. あなたはその雄羊をほふり,その血を取り,これを祭壇の回りに注ぎかける.
  2. また,その雄羊を部分に切り分け,その内臓とその足を洗い,これらをほかの部分や頭といっしょにしなければならない.
  3. その雄羊を全部祭壇の上で焼いて煙にする.これは,主への全焼のいけにえで,なだめのかおりであり,主への火によるささげ物である.
  4. あなたはもう1頭の雄羊を取り,アロンとその子らはその雄羊の頭に手を置く.
  5. あなたはその雄羊をほふり,その血を取って,アロンの右の耳たぶと,その子らの右の耳たぶ,また,彼らの右手の親指と,右足の親指につけ,その血を祭壇の回りに注ぎかける.
  1. Slaughter it and take the blood and sprinkle it against the altar on all sides.
  2. Cut the ram into pieces and wash the inner parts and the legs, putting them with the head and the other pieces.
  3. Then burn the entire ram on the altar. It is a burnt offering to the LORD, a pleasing aroma, an offering made to the LORD by fire.
  4. "Take the other ram, and Aaron and his sons shall lay their hands on its head.
  5. Slaughter it, take some of its blood and put it on the lobes of the right ears of Aaron and his sons, on the thumbs of their right hands, and on the big toes of their right feet. Then sprinkle blood against the altar on all sides.
  1. 壇(단) 위의 피와 灌油(관유)를 取(취)하여 아론과 그 옷과 그 아들들과 그 아들들의 옷에 뿌리라 그와 그 옷과 그 아들들과 그 아들들의 옷이 거룩하리라
  2. 또 너는 그 수羊(양)의 기름과 기름진 꼬리와 그 內臟(내장)에 덮인 기름과 肝(간) 위의 꺼풀과 두 콩팥과 그것들 위의 기름과 右便(우편) 넓적다리를 取(취)하라 이는 委任式(위임식)의 수羊(양)이며
  3. 또 여호와 앞에 있는 無酵餠(무효병) 광주리에서 떡 한 덩이와 기름 바른 菓子(과자) 하나와 煎餠(전병) 하나를 取(취)하고
  4. 그 全部(전부)를 아론의 손과 그 아들들의 손에 주고 그것을 흔들어 여호와 앞에 搖祭(요제)를 삼을지며
  5. 너는 그것을 그들의 손에서 取(취)하여 壇(단) 위에서 燔祭物(번제물)을 더하여 불사르라 이는 여호와 앞에 香氣(향기)로운 냄새니 곧 여호와께 드리는 火祭(화제)니라

출29:7
출29:13 레7:37 레8:28 레8:31 레8:33
출29:2,3 레8:26
레7:30 레8:27 레8:29 민5:25 민6:20
레6:22 레8:28 출29:18 출29:41
  1. あなたが,祭壇の上にある血とそそぎの油を取って,アロンとその装束,および,彼とともにいる彼の子らとその装束とに振りかけると,彼とその装束,および彼とともにいる彼の子らとその装束は聖なるものとなる.
  2. あなたはその雄羊の脂肪,あぶら尾,内臓をおおう脂肪,肝臓の小葉,2つの腎臓,その上の脂肪,および,右のももを取る.これは,任職の雄羊である.
  3. 主の前にある種を入れないパンのかごの丸型のパン1個と,油を入れた輪型のパン1個と,せんべい1個,
  4. これらをみなアロンの手のひらと,その子らの手のひらに載せ,これらを奉献物として主に向かって揺り動かす.
  5. これらを,彼らの手から取り,全焼のいけにえといっしょに祭壇の上で焼いて煙とし,主の前になだめのかおりとする.これは,主への火によるささげ物である.
  1. And take some of the blood on the altar and some of the anointing oil and sprinkle it on Aaron and his garments and on his sons and their garments. Then he and his sons and their garments will be consecrated.
  2. "Take from this ram the fat, the fat tail, the fat around the inner parts, the covering of the liver, both kidneys with the fat on them, and the right thigh. (This is the ram for the ordination.)
  3. From the basket of bread made without yeast, which is before the LORD, take a loaf, and a cake made with oil, and a wafer.
  4. Put all these in the hands of Aaron and his sons and wave them before the LORD as a wave offering.
  5. Then take them from their hands and burn them on the altar along with the burnt offering for a pleasing aroma to the LORD, an offering made to the LORD by fire.
  1. 너는 委任式(위임식) 수羊(양)의 가슴을 取(취)하여 여호와 앞에 흔들어 搖祭(요제)를 삼으라 이는 너의 분깃이니라
  2. 너는 그 흔든 搖祭物(요제물) 곧 아론과 그 아들들의 委任式(위임식) 수羊(양)의 가슴과 넓적다리를 거룩하게 하라
  3. 이는 이스라엘 子孫(자손)이 아론과 그 子孫(자손)에게 돌릴 永遠(영원)한 분깃이요, 擧祭物(거제물)이니 곧 이스라엘 子孫(자손)이 和睦祭(화목제)의 犧牲(희생) 中(중)에서 取(취)한 擧祭物(거제물)로서 여호와께 드리는 擧祭物(거제물)이니라
  4. 아론의 聖衣(성의)는 아론의 後(후)에 그 아들들에게 돌릴지니 그들이 그것을 입고 기름 부음으로 委任(위임)을 받을 것이며
  5. 그를 이어 祭司長(제사장)이 되는 아들이 會幕(회막)에 들어가서 聖所(성소)에서 섬길 때에는 七日(칠일) 동안 그것을 입을지니라

출29:22 레8:29 출29:24
레7:31 레7:34 레10:14,15 민18:11 민18:18
출27:21 레10:15 레7:32 레7:34 레10:15 민18:11
민18:8 민20:26 민20:28 출29:9
레8:33 레8:35
  1. あなたはアロンの任職用の雄羊の胸を取り,これを奉献物として主に向かって揺り動かす.これは,あなたの受け取る分となる.
  2. あなたがアロンとその子らの任職用の雄羊の,奉献物として揺り動かされた胸と,奉納物として,ささげられたももとを聖別するなら,
  3. それは,アロンとその子らがイスラエル人から受け取る永遠の分け前となる.それは奉納物であり,それはイスラエル人からの和解のいけにえの奉納物,すなわち,主への奉納物であるから.
  4. アロンの聖なる装束は,彼の跡を継ぐ子らのものとなり,彼らはこれを着けて,油そそがれ,祭司職に任命されなければならない.
  5. 彼の子らのうち,彼に代わって祭司となる者は,聖所で務めを行なうために会見の天幕にはいるとき,7日間,これを着なければならない.
  1. After you take the breast of the ram for Aaron's ordination, wave it before the LORD as a wa끀˨ 끀˨ 슠ʩ ꑰ̂ 남˨ 끠˨ 䀀 끠˨ i>"Consecrate those parts of the ordination ram that belong to Aaron and his sons: the breast that was waved and the thigh that was presented.
  2. This is always to be the regular share from the Israelites for Aaron and his sons. It is the contribution the Israelites are to make to the LORD from their fellowship offerings.
  3. "Aaron's sacred garments will belong to his descendants so that they can be anointed and ordained in them.
  4. The son who succeeds him as priest and comes to the Tent of Meeting to minister in the Holy Place is to wear them seven days.
  1. 너는 委任式(위임식) 수羊(양)을 取(취)하여 거룩한 곳에서 그 고기를 삶고
  2. 아론과 그 아들들이 會幕門(회막문)에서 그 수羊(양)의 고기와 광주리에 있는 떡을 먹을지라
  3. 贖罪物(속죄물) 곧 그들을 委任(위임)하며 그들은 거룩하게 하는데 쓰는 것은 그들은 먹되 他人(타인)은 먹지 못할지니 이는 聖物(성물)이 됨이며
  4. 委任式(위임식) 고기나 떡이 아침까지 남았으면 그것을 불에 사를지니 이는 거룩한즉 먹지 못할지니라
  5. 너는 내가 무릇 네게 命(명)한대로 아론과 그 아들들에게 그같이 하여 七日(칠일)동안 委任式(위임식)을 行(행)하되

레8:31
마12:4
레10:14,15 레10:17 레22:10
레8:32
레8:33~35
  1. あなたは任職用の雄羊を取り,聖なる場所で,その肉を煮なければならない.
  2. アロンとその子らは,会見の天幕の入口で,その雄羊の肉と,かごの中のパンとを食べる.
  3. 彼らは,彼らを祭司職に任命し,聖別するための贖いに用いられたものを,食べる.ほかの者は食べてはならない.これらは聖なる物である.
  4. もし,任職ようの肉またはパンが,朝まで残ったなら,その残りは火で焼く.食べてはならない.これは聖なる物である.
  5. あなたが,わたしの命じたすべてのことをそのとおりに,アロンとその子らに行なったなら,7日間,任職式を行なわなければならない.
  1. "Take the ram for the ordination and cook the meat in a sacred place.
  2. At the entrance to the Tent of Meeting, Aaron and his sons are to eat the meat of the ram and the bread that is in the basket.
  3. They are to eat these offerings by which atonement was made for their ordination and consecration. But no one else may eat them, because they are sacred.
  4. And if any of the meat of the ordination ram or any bread is left over till morning, burn it up. It must not be eaten, because it is sacred.
  5. "Do for Aaron and his sons everything I have commanded you, taking seven days to ordain them.
  1. 每日(매일) 수송아지 하나로 贖罪(속죄)하기 爲(위)하여 贖罪祭(속죄제)를 드리며 또 壇(단)을 爲(위)하여 깨끗케 하고 그것에 기름을 부어 거룩하게 하라
  2. 네가 七日(칠일) 동안 壇(단)을 爲(위)하여 贖罪(속죄)하여 거룩하게 하라 그리하면 至極(지극)히 거룩한 壇(단)이 되리니 무릇 壇(단)에 接觸(접촉)하는 것이 거룩하리라
  3. 네가 壇(단) 위에 드릴 것은 이러하니라 每日(매일) 一年(일년) 된 어린 羊(양) 두 마리니
  4. 한 어린 羊(양)은 아침에 드리고, 한 어린 羊(양)은 저녁 때에 드릴지며
  5. 한 어린 羊(양)에 고운 밀가루 에바 十分(십분) 一(일)과, 찧은 기름 힌의 四分(사분) 一(일)을 더하고 또 奠祭(전제)로 葡萄酒(포도주) 힌의 四分(사분) 一(일)을 더할지며

출29:14 출30:10 출30:26 출30:28,29 출40:10
출40:10 출30:29 마23:19
단8:11~13 단9:27 단12:11 히10:11 민28:3 대상16:40 대하2:4 대하13:11 대하31:3 스3:3
왕하16:15 겔46:13~15 왕상18:29 왕상18:36 스9:4,5 시141:2 단9:21
  1. 毎日,贖罪のために,罪のためのいけにえとして雄牛1頭をささげなければならない.祭壇のための贖いをするときには,その上に罪のためのいけにえをささげ,これを聖別するために油をそそぐ.
  2. 7日間にわたって祭壇のための贖いをしなければならない.あなたがそれを聖別すれば,祭壇は最も聖なるものとなる.祭壇に触れるものもすべて聖なるものとなる.
  3. 祭壇の上にささげるべき物は次のとおりである.毎日絶やすことなく1歳の若い雄羊2頭.
  4. 1頭の若い雄羊は朝ささげ,他の1頭の若い雄羊は夕暮れにささげなければならない.
  5. 1頭の若い雄羊には,上質のオリーブ油4分の1ヒンを混ぜた最良の小麦粉10分の1エパと,また注ぎのささげ物として,ぶどう酒4分の1ヒンが添えられる.
  1. Sacrifice a bull each day as a sin offering to make atonement. Purify the altar by making atonement for it, and anoint it to consecrate it.
  2. For seven days make atonement for the altar and consecrate it. Then the altar will be most holy, and whatever touches it will be holy.
  3. "This is what you are to offer on the altar regularly each day: two lambs a year old.
  4. Offer one in the morning and the other at twilight.
  5. With the first lamb offer a tenth of an ephah of fine flour mixed with a quarter of a hin of oil from pressed olives, and a quarter of a hin of wine as a drink offering.
  1. 한 어린 羊(양)은 저녁 때에 드리되 아침과 一般(일반)으로 素祭(소제)와 奠祭(전제)를 그것과 함께 드려 香氣(향기)로운 냄새가 되게 하여 여호와께 火祭(화제)를 삼을지니
  2. 이는 너희가 代代(대대)로 여호와 앞 會幕門(회막문)에서 늘 드릴 燔祭(번제)라 내가 거기서 너희와 만나고 네게 말하리라
  3. 내가 거기서 이스라엘 子孫(자손)을 만나리니 내 榮光(영광)을 因(인)하여 會幕(회막)이 거룩하게 될지라
  4. 내가 그 會幕(회막)과 壇(단)을 거룩하게 하며 아론과 그 아들들도 거룩하게 하여 내게 祭司長(제사장) 職分(직분)을 行(행)하게 하며
  5. 내가 이스라엘 子孫(자손) 中(중)에 居(거)하여 그들의 하나님이 되리니

출30:9 출40:29 레2:1 출29:18 출29:25
민28:6 출25:22
출40:34 왕상8:11 대하5:14 대하7:1~3 겔43:5 학2:7 학2:9 말3:1
레21:15 레22:9 레22:16
출25:8 레26:12 슥2:10 고후6:16 계21:3
  1. もう1頭の若い雄羊は夕暮れにささげられなければならない.これには朝の穀物のささげ物や,注ぎのささげ物を同じく添えてささげなければならない.それは,なだめのかおりのためであり,主への火によるささげ物である.
  2. これは,主の前,会見の天幕の入口で,あなたがたが代々にわたって,絶やすことのない全焼のいけにえである.その所でわたしはあなたがたに会い,その所であなたと語る.
  3. その所でわたしはイスラエル人に会う.そこはわたしの栄光によって聖とされる.
  4. わたしは会見の天幕と祭壇を聖別する.またアロンとその子らを聖別して,彼らを祭司としてわたしに仕えさせよう.
  5. わたしはイスラエル人の間に住み,彼らの神となろう.
  1. Sacrifice the other lamb at twilight with the same grain offering and its drink offering as in the morning--a pleasing aroma, an offering made to the LORD by fire.
  2. "For the generations to come this burnt offering is to be made regularly at the entrance to the Tent of Meeting before the LORD. There I will meet you and speak to you;
  3. there also I will meet with the Israelites, and the place will be consecrated by my glory.
  4. "So I will consecrate the Tent of Meeting and the altar and will consecrate Aaron and his sons to serve me as priests.
  5. Then I will dwell among the Israelites and be their God.
  1. 그들은 내가 그들의 하나님 여호와로서 그들 中(중)에 居(거)하려고 그들을 애굽 땅에서 引導(인도)하여 낸 줄을 알리라 나는 그들의 하나님 여호와니라

출20:2
  1. 彼らは,わたしが彼らの神,主であり,彼らの間に住むために,彼らをエジプトから連れ出した者であることを知るようになる.わたしは彼らの神,主である.
  1. They will know that I am the LORD their God, who brought them out of Egypt so that I might dwell among them. I am the LORD their God.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼