목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

출애굽기(出エジプト記) 28장 [개역한글 : 新改訳 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 너는 이스라엘 子孫(자손) 中(중) 네 兄(형) 아론과 그 아들들 곧 나답과, 아비후와, 엘르아살과, 이다말을 그와 함께 네게로 나아오게 하여 나를 섬기는 祭司長(제사장) 職分(직분)을 行(행)하게 하되
  2. 네 兄(형) 아론을 爲(위)하여 거룩한 옷을 지어서 榮華(영화)롭고 아름답게 할지니
  3. 너는 무릇 마음에 智慧(지혜) 있는 者(자), 곧 내가 智慧(지혜)로운 靈(영)으로 채운 者(자)들에게 말하여 아론의 옷을 지어 그를 거룩하게 하여 내게 祭司長(제사장) 職分(직분)을 行(행)하게 하라
  4. 그들의 지을 옷은 이러하니 곧 胸牌(흉패)와, 에봇과, 겉옷과, 斑布(반포) 속옷과, 冠(관)과, 띠라 그들이 네 兄(형) 아론과 그 아들들을 爲(위)하여 거룩한 옷을 지어 아론으로 내게 祭司長(제사장) 職分(직분)을 行(행)하게 할지며
  5. 그들의 쓸것은 金(금)실과, 靑色(청색), 紫色(자색), 紅色(홍색)실과, 가늘게 꼰 베실이니라

민18:7 히5:4 출6:23
출28:40 출29:29 출31:10 출39:1,2 레8:7 레8:30 민20:26 민20:28 출29:5~9
출31:6 출35:10 출35:25 출36:1
출28:15 출28:6 출28:31 출28:39 레8:7
출25:3
  1. あなたは,イスラエル人の中から,あなたの兄弟アロンとその子,すなわち,アロンとその子のナダブとアビフ,エルアザルとイタマルを,あなたのそばに近づけ,祭司としてわたしに仕えさせよ.
  2. また,あなたの兄弟アロンのために,栄光と美を表わす聖なる装束を作れ.
  3. あなたは,わたしが知恵の霊を満たした,心に知恵のある者たちに告げて,彼らにアロンの装束を作らせなければならない.彼を聖別し,わたしのために祭司の務めをさせるためである.
  4. 彼らが作らなければならない装束は次のとおりである.胸当て,エポデ,青服,市松模様と長服,かぶり物,飾り帯.彼らは,あなたの兄弟アロンとその子らに,わたしのために祭司の務めをさせるため,この聖なる装束を作らなければならない.
  5. それで彼らは,金色や,青色,紫色,緋色の撚り糸,それに亜麻布を受け取らなければならない.
  1. "Have Aaron your brother brought to you from among the Israelites, along with his sons Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar, so they may serve me as priests.
  2. Make sacred garments for your brother Aaron, to give him dignity and honor.
  3. Tell all the skilled men to whom I have given wisdom in such matters that they are to make garments for Aaron, for his consecration, so he may serve me as priest.
  4. These are the garments they are to make: a breastpiece, an ephod, a robe, a woven tunic, a turban and a sash. They are to make these sacred garments for your brother Aaron and his sons, so they may serve me as priests.
  5. Have them use gold, and blue, purple and scarlet yarn, and fine linen.
  1. 그들이 金(금)실과, 靑色(청색), 紫色(자색), 紅色(홍색)실과, 가늘게 꼰 베실로 工巧(공교)히 짜서 에봇을 짓되
  2. 그것에 肩帶(견대) 둘을 달아 그 두 끝을 連(연)하게 하고
  3. 에봇 위에 매는 띠는 에봇 짜는 法(법)으로 金(금)실과, 靑色(청색), 紫色(자색), 紅色(홍색)실과, 가늘게 꼰 베실로 에봇에 工巧(공교)히 붙여 짤지며
  4. 縞瑪瑙(호마노) 두개를 取(취)하여 그 위에 이스라엘 아들들의 이름을 새기되
  5. 그들의 年齒(연치)대로 여섯 이름을 한 寶石(보석)에 나머지 여섯 이름은 다른 寶石(보석)에

출28:6~12 출39:2~7

출28:27,28 출29:5 출39:5 레8:7

  1. 彼らに金色や,青色,紫色,緋色の撚り糸,それに撚り糸で織った亜麻布を用い,巧みなわざでエポデを作らせる.
  2. これにつける2つの肩当てがあって,その両端に,それぞれつけられなければならない.
  3. エポデの上に結ぶあや織りの帯は,エポデと同じように,同じ材料,すなわち金色や,青色,紫色,緋色の撚り糸,それに撚り糸で織った亜麻布で作る.
  4. 2つのしまめのうを取ったなら,その上にイスラエルの子らの名を刻む.
  5. その6つの名を1つの石に,残りの6つの名をもう1つの石に,生まれた順に刻む.
  1. "Make the ephod of gold, and of blue, purple and scarlet yarn, and of finely twisted linen--the work of a skilled craftsman.
  2. It is to have two shoulder pieces attached to two of its corners, so it can be fastened.
  3. Its skillfully woven waistband is to be like it--of one piece with the ephod and made with gold, and with blue, purple and scarlet yarn, and with finely twisted linen.
  4. "Take two onyx stones and engrave on them the names of the sons of Israel
  5. in the order of their birth--six names on one stone and the remaining six on the other.
  1. 寶石(보석)을 새기는 者(자)가 印(인)에 새김 같이 너는 이스라엘 아들들의 이름을 그 두 寶石(보석)에 새겨 金(금)테에 물리고
  2. 그 두 寶石(보석)을 에봇 두 肩帶(견대)에 붙여 이스라엘 아들들의 記念(기념) 寶石(보석)을 삼되 아론이 여호와 앞에서 그들의 이름을 그 두 어깨에 메어서 記念(기념)이 되게 할지며
  3. 너는 金(금)으로 테를 만들고
  4. 精金(정금)으로 노끈처럼 두 사슬을 땋고 그 땋은 사슬을 그 테에 달지니라
  5. 너는 判決(판결) 胸牌(흉패)를 에봇 짜는 法(법)으로 金(금)실과, 靑色(청색), 紫色(자색), 紅色(홍색)실과, 가늘게 꼰 베실로 工巧(공교)히 짜서 만들되


출28:29,30 민16:40 수4:7 슥6:14


출28:15~28 출39:8~21
  1. 印を彫る宝石細工師の細工で,イスラエルの子らの名を,その2つの石に彫り,それぞれ金のわくにはめ込まなければならない.
  2. その2つの石をイスラエルの子らの記念の石としてエポデの肩当てにつける.アロンは主の前で,彼らの名を両肩に負い,記念とする.
  3. あなたは金のわくを作り,
  4. また,2つの純金の鎖を作り,これを編んで,撚ったひもとし,この撚った鎖を,先のわくに,取りつけなければならない.
  5. あなたはさばきの胸当てを,巧みな細工で作る.それをエポデの細工と同じように作らなければならない.すなわち,金色や,青色,紫色,緋色の撚り糸,それに撚り糸で織った亜麻布で作らなければならない.
  1. Engrave the names of the sons of Israel on the two stones the way a gem cutter engraves a seal. Then mount the stones in gold filigree settings
  2. and fasten them on the shoulder pieces of the ephod as memorial stones for the sons of Israel. Aaron is to bear the names on his shoulders as a memorial before the LORD.
  3. Make gold filigree settings
  4. and two braided chains of pure gold, like a rope, and attach the chains to the settings.
  5. "Fashion a breastpiece for making decisions--the work of a skilled craftsman. Make it like the ephod: of gold, and of blue, purple and scarlet yarn, and of finely twisted linen.
  1. 長廣(장광)이 한뼘씩 두 겹으로 네모 반듯하게 하고
  2. 그것에 네 줄로 寶石(보석)을 물리되 첫 줄은 紅寶石(홍보석), 黃玉(황옥), 綠珠玉(녹주옥)이요,
  3. 둘째 줄은 石榴石(석류석), 藍寶石(남보석), 紅瑪瑙(홍마노)요,
  4. 세째 줄은 琥珀(호박), 白瑪瑙(백마노), 紫水晶(자수정)이요,
  5. 네째 줄은 綠寶石(녹보석), 縞瑪瑙(호마노), 碧玉(벽옥)으로 다 金(금)테에 물릴지니


겔28:13 계21:19,20


  1. それは,四角形で,二重にし,長さは1あたり,幅は1あたりとしなければならない.
  2. その中に,宝石をはめ込み,宝石を4列にする.すなわち,第1列は赤めのう,トパーズ,エメラルド.
  3. 第2列はトルト玉,サファイヤ,ダイヤモンド.
  4. 第3列はヒヤシンス石,めのう,紫水晶,
  5. 第4列は緑柱石,しまめのう,碧玉.これらを金のわくにはめ込まなければならない.
  1. It is to be square--a span long and a span wide--and folded double.
  2. Then mount four rows of precious stones on it. In the first row there shall be a ruby, a topaz and a beryl;
  3. in the second row a turquoise, a sapphire and an emerald;
  4. in the third row a jacinth, an agate and an amethyst;
  5. in the fourth row a chrysolite, an onyx and a jasper. Mount them in gold filigree settings.
  1. 이 寶石(보석)들은 이스라엘 아들들의 이름대로 열 둘이라 每(매) 寶石(보석)에 열 두 支派(지파)의 한 이름씩 印(인)을 새기는 法(법)으로 새기고
  2. 精金(정금)으로 노끈처럼 땋은 사슬을 胸牌(흉패) 위에 붙이고
  3. 또 金(금)고리 둘을 만들어 胸牌(흉패) 위 곧 胸牌(흉패) 두 끝에 그 두 고리를 달고
  4. 땋은 두 金(금)사슬로 胸牌(흉패) 두 끝 두 고리에 꿰어 매고
  5. 두 땋은 사슬의 다른 두 끝을 에봇 앞 두 肩帶(견대)의 金(금)테에 매고





  1. この宝石はイスラエルの子らの名によるもので,彼らの名にしたがい12個でなければならない.12部族のために,その印の彫り物が1つの名につき,1つずつ,なければならない.
  2. また編んで撚った純金の鎖を胸当てにつける.
  3. 胸当てに,金の環2個をつけ,その2個の環を胸当ての両端につける.
  4. この2筋の金のひもを胸当ての両端の2個の環につける.
  5. その2筋のひもの他の端を,先の2つのわくにつけ,エポデの肩当てに外側に向くようにつけなければならない.
  1. There are to be twelve stones, one for each of the names of the sons of Israel, each engraved like a seal with the name of one of the twelve tribes.
  2. "For the breastpiece make braided chains of pure gold, like a rope.
  3. Make two gold rings for it and fasten them to two corners of the breastpiece.
  4. Fasten the two gold chains to the rings at the corners of the breastpiece,
  5. and the other ends of the chains to the two settings, attaching them to the shoulder pieces of the ephod at the front.
  1. 또 金(금)고리 둘을 만들어 胸牌(흉패) 아래 兩便(량편) 가 안쪽 곧 에봇에 닿은 곳에 달고
  2. 金(금)고리 둘을 만들어 에봇 앞 두 肩帶(견대) 아래 매는 자리 가까운 便(편) 곧 工巧(공교)히 짠 띠 윗便(편)에 달고
  3. 靑色(청색) 끈으로 胸牌(흉패) 고리와 에봇 고리에 꿰어 胸牌(흉패)로 工巧(공교)히 짠 에봇 띠 위에 붙여 떠나지 않게 하라
  4. 아론이 聖所(성소)에 들어갈 때에는 이스라엘 아들들의 이름을 記錄(기록)한 이 判決(판결) 胸牌(흉패)를 가슴에 붙여 여호와 앞에 永遠(영원)한 記念(기념)을 삼을 것이니라
  5. 너는 우림과 둠밈을 判決(판결) 胸牌(흉패) 안에 넣어 아론으로 여호와 앞에 들어 갈 때에 그 가슴 위에 있게 하라 아론이 여호와 앞에서 이스라엘 子孫(자손)의 判決(판결)을 恒常(항상) 그 가슴 위에 둘지니라


출28:8

출28:12 출28:30 출28:12
레8:8 민27:21 신33:8 삼상28:6 스2:63 느7:65 삼상23:9 삼상30:7,8
  1. ほかに2個の金の環を作り,これを胸当ての両端,すなわち,エポデの前に来る胸当ての内側の縁につける.
  2. ほかに2個の金の環を作り,これをエポデの2つの肩当ての下端の外側に,すなわち,エポデのあや織りの帯の上部の継ぎ目に接した面の上につける.
  3. 胸当ては,青ひもで,その環のところをエポデの環に結びつけ,エポデのあや織りの帯の上にあるようにする.胸当てがエポデからずり落ちないようにしなければならない.
  4. アロンが聖所にはいるときには,さばきの胸当てにあるイスラエルの子らの名をその胸の上に載せ,絶えず主の前で記念としなければならない.
  5. さばきの胸当てには,ウリムとトンミムを入れ,アロンが主の前に出るときに,それがアロンの胸の上にあるようにする.アロンは絶えず主の前に,イスラエルの子らのさばきを,その胸の上に載せる.
  1. Make two gold rings and attach them to the other two corners of the breastpiece on the inside edge next to the ephod.
  2. Make two more gold rings and attach them to the bottom of the shoulder pieces on the front of the ephod, close to the seam just above the waistband of the ephod.
  3. The rings of the breastpiece are to be tied to the rings of the ephod with blue cord, connecting it to the waistband, so that the breastpiece will not swing out from the ephod.
  4. "Whenever Aaron enters the Holy Place, he will bear the names of the sons of Israel over his heart on the breastpiece of decision as a continuing memorial before the LORD.
  5. Also put the Urim and the Thummim in the breastpiece, so they may be over Aaron's heart whenever he enters the presence of the LORD. Thus Aaron will always bear the means of making decisions for the Israelites over his heart before the LORD.
  1. 너는 에봇 받침 겉옷을 全部(전부) 靑色(청색)으로 하되
  2. 두 어깨 사이에 머리 들어갈 구멍을 내고 그 周圍(주위)에 갑옷 깃 같이 깃을 짜서 찢어지지 않게 하고
  3. 그 옷 가장자리로 돌아가며 靑色(청색), 紫色(자색), 紅色(홍색)실로 石榴(석류)를 繡(수)놓고 金(금)방울을 間隔(간격)하여 달되
  4. 그 옷 가장자리로 돌아가며 한 金(금)방울 한 石榴(석류), 한 金(금)방울 한 石榴(석류)가 있게 하라
  5. 아론이 입고 여호와를 섬기러 聖所(성소)에 들어갈 때와 聖所(성소)에서 나갈때에 그 소리가 들릴 것이라 그리하면 그가 죽지 아니하리라

출28:31~37 출39:22~31



  1. エポデの下に着る青服を,青色の撚り糸だけで作る.
  2. その真中に頭を通す口を作る.その口の周囲には,織物の縁をつけ,よろいのえりのようにし,ほころびないようにしなければならない.
  3. そのすそに,青色,紫色,緋色の撚り糸で,ざくろを作り,そのすその回りにこれをつけ,その回りのざくろの間に金の鈴をつける.
  4. すなわち,青服のすその回りに金の鈴,ざくろ,金の鈴,ざくろとなるようにする.
  5. アロンはこれを務めを行なうために着る.彼が聖所にはいり,主の前に出るとき,またそこを去るとき,その音が聞こえるようにする.彼が死なないためである.
  1. "Make the robe of the ephod entirely of blue cloth,
  2. with an opening for the head in its center. There shall be a woven edge like a collar around this opening, so that it will not tear.
  3. Make pomegranates of blue, purple and scarlet yarn around the hem of the robe, with gold bells between them.
  4. The gold bells and the pomegranates are to alternate around the hem of the robe.
  5. Aaron must wear it when he ministers. The sound of the bells will be heard when he enters the Holy Place before the LORD and when he comes out, so that he will not die.
  1. 너는 또 精金(정금)으로 牌(패)를 만들어 印(인)을 새기는 法(법)으로 그 위에 새기되 여호와께 聖潔(성결)이라 하고
  2. 그 牌(패)를 靑色(청색) 끈으로 冠(관) 위에 매되 곧 前面(전면)에 있게 하라
  3. 이 牌(패)가 아론의 이마에 있어서 그로 이스라엘 子孫(자손)의 거룩하게 드리는 聖物(성물)의 罪愆(죄건)을 擔當(담당)하게 하라 그 牌(패)가 아론의 이마에 늘 있으므로 그 聖物(성물)을 여호와께서 받으시게 되리라
  4. 너는 가는 베실로 斑布(반포) 속옷을 짜고 가는 베실로 冠(관)을 만드고 띠를 繡(수) 놓아 만들지니라
  5. 너는 아론의 아들들을 爲(위)하여 속옷을 만들며 그들을 爲(위)하여 띠를 만들며 그들을 爲(위)하여 冠(관)을 만들어서 榮華(영화)롭고 아름답게 하되

레8:9 슥14:20 출39:30

레10:17 민18:1 사53:11 겔4:4~6 요1:29 히9:28 벧전2:24

출39:27~29 출39:41 겔44:17,18 출28:2
  1. また,純金の札を作り,その上に印を彫るように,『主への聖なるもの』と彫り,
  2. これを青ひもにつけ,それをかぶり物につける.それはかぶり物の前面に出るようにしなければならない.
  3. これがアロンの額の上にあるなら,アロンは,イスラエル人の聖別する聖なる物,すなわち,彼らのすべての聖なるささげ物に関して咎を負う.これは,それらの物が主の前に受け入れられるために,絶えずアロンの額の上になければならない.
  4. 亜麻布で市松模様の長服を作り,亜麻布でかぶり物を作る.飾り帯は刺繍して作らなければならない.
  5. あなたはアロンの子らのために長服を作り,また彼らのために飾り帯を作り,彼らのために,栄光と美を表わすターバンを作らなければならない.
  1. "Make a plate of pure gold and engrave on it as on a seal: HOLY TO THE LORD.
  2. Fasten a blue cord to it to attach it to the turban; it is to be on the front of the turban.
  3. It will be on Aaron's forehead, and he will bear the guilt involved in the sacred gifts the Israelites consecrate, whatever their gifts may be. It will be on Aaron's forehead continually so that they will be acceptable to the LORD.
  4. "Weave the tunic of fine linen and make the turban of fine linen. The sash is to be the work of an embroiderer.
  5. Make tunics, sashes and headbands for Aaron's sons, to give them dignity and honor.
  1. 너는 그것들로 네 兄(형) 아론과 그와 함께한 그 아들들에게 입히고 그들에게 기름을 부어 委任(위임)하고 거룩하게 하여 그들로 祭司長(제사장) 職分(직분)을 내게 行(행)하게 할지며
  2. 또 그들을 爲(위)하여 베로 袴衣(고의)를 만들어 허리에서부터 넓적다리까지 이르게 하여 下體(하체)를 가리게 하라
  3. 아론과 그 아들들이 會幕(회막)에 들어갈 때에나 祭壇(제단)에 가까이 하여 거룩한 곳에서 섬길 때에 그것들을 입어야 罪(죄)를 지어서 죽지 아니하리니 그와 後孫(후손)의 永遠(영원)히 지킬 規例(규례)니라

출29:7 출30:30 출40:13 출40:15 레10:7 출29:9 히7:28 출32:29 레21:10
레6:10 레16:4 겔44:18
레5:1 레5:17 레20:19 출27:21
  1. これらをあなたの兄弟アロン,および彼とともにいるその子らに着せ,彼らに油をそそぎ,彼らを祭司職に任命し,彼らを聖別して祭司としてわたしに仕えさせよ.
  2. 彼らのために,裸をおおう亜麻布のももひきを作れ.腰からももにまで届くようにしなければならない.
  3. アロンとその子らは,会見の天幕にはいるとき,あるいは聖所で務めを行なうために祭壇に近づくとき,これを着る.彼らが咎を負って,死ぬことのないためである.これは,彼と彼の後の子孫とのための永遠のおきてである.
  1. After you put these clothes on your brother Aaron and his sons, anoint and ordain them. Consecrate them so they may serve me as priests.
  2. "Make linen undergarments as a covering for the body, reaching from the waist to the thigh.
  3. Aaron and his sons must wear them whenever they enter the Tent of Meeting or approach the altar to minister in the Holy Place, so that they will not incur guilt and die. "This is to be a lasting ordinance for Aaron and his descendants.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼