목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

출애굽기(出エジプト記) 38장 [개역한글 : 新改訳 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 그가 또 조각목으로 燔祭壇(번제단)을 만들었으니 長(장)이 五(오) 규빗이요, 廣(광)이 五(오) 규빗이라 네모 반듯하고 高(고)는 三(삼) 규빗이며
  2. 그 네 모퉁이 위에 그 뿔을 만들되 그 뿔을 壇(단)과 連(연)하게 하고 壇(단)을 놋으로 쌌으며
  3. 壇(단)의 모든 器具(기구) 곧 桶(통)과, 부삽과, 대야와, 고기 갈고리와, 불 옮기는 그릇을 다 놋으로 만들고
  4. 壇(단)을 爲(위)하여 놋 그물을 만들어 壇(단) 四面(사면) 가장자리 아래 두되 壇(단) 折半(절반)에 오르게 하고
  5. 그 놋 그물 네 모퉁이에 채를 꿸 고리 넷을 부어 만들었으며

출38:1~7 출27:1~8



  1. ついで,彼は,アカシヤ材で全焼のいけにえのための祭壇を作った.長さ5キュビト,幅5キュビトの四角形で,高さは3キュビト.
  2. その四隅の上に,角を作った.その角はその一部である.
  3. 彼は,祭壇のすべての用具,すなわち,つぼ,十能,鉢,肉刺し,火皿を作った.そのすべての用具を青銅で作った.
  4. 祭壇のために,その下のほうに,すなわち,祭壇の出張りの下で,祭壇の高さの半ばに達する青銅の網細工の格子を作った.
  5. 彼は4つの環を鋳造して,青銅の格子の四隅で棒を通す所とした.
  1. They built the altar of burnt offering of acacia wood, three cubits high; it was square, five cubits long and five cubits wide.
  2. They made a horn at each of the four corners, so that the horns and the altar were of one piece, and they overlaid the altar with bronze.
  3. They made all its utensils of bronze--its pots, shovels, sprinkling bowls, meat forks and firepans.
  4. They made a grating for the altar, a bronze network, to be under its ledge, halfway up the altar.
  5. They cast bronze rings to hold the poles for the four corners of the bronze grating.
  1. 채를 조각목으로 만들어 놋으로 싸고
  2. 壇(단) 兩便(양편) 고리에 그 채를 꿰어 메게 하였으며 壇(단)은 널板(판)으로 비게 만들었더라
  3. 그가 놋으로 물두멍을 만들고 그 받침도 놋으로 하였으니 곧 會幕門(회막문)에서 隨從(수종)드는 女人(녀인)들의 거울로 만들었더라
  4. 그가 또 뜰을 만들었으니 南(남)으로 뜰의 南便(남편)에는 細麻布(세마포) 布帳(포장)이 百(백) 규빗이라
  5. 그 기둥이 스물이며, 그 받침이 스물이니, 놋이요 기둥의 갈고리와 가름대는 銀(은)이며



출30:18 삼상2:22 민4:23 민8:24
출38:9~20 출27:9~19
  1. 彼はアカシヤ材で棒を作り,それに青銅をかぶせた.
  2. その棒を祭壇の両側にある環に通して,それをかつぐようにした.祭壇は板で中空に作った.
  3. また彼は,青銅で洗盤を,また青銅でその台を作った.会見の天幕の入口で務めをした女たちの鏡でそれを作った.
  4. 彼はまた,庭を造った.南側では,庭の掛け幕は100キュビトの撚り糸で織った亜麻布でできていた.
  5. 柱は20本,その20個の台座は青銅で,柱の鈎と帯輪は銀であった.
  1. They made the poles of acacia wood and overlaid them with bronze.
  2. They inserted the poles into the rings so they would be on the sides of the altar for carrying it. They made it hollow, out of boards.
  3. They made the bronze basin and its bronze stand from the mirrors of the women who served at the entrance to the Tent of Meeting.
  4. Next they made the courtyard. The south side was a hundred cubits long and had curtains of finely twisted linen,
  5. with twenty posts and twenty bronze bases, and with silver hooks and bands on the posts.
  1. 그 北便(북편)에도 百(백) 규빗이라, 그 기둥이 스물이며, 그 받침이 스물이니, 놋이요 기둥의 갈고리와 가름대는 銀(은)이며
  2. 西便(서편)에 布帳(포장)은 五十(오십) 규빗이라, 그 기둥이 열이요, 받침이 열이며, 기둥의 갈고리와, 가름대는 銀(은)이며
  3. 東(동)으로 東便(동편)에도 五十(오십) 규빗이라
  4. 門(문) 이便(편)의 布帳(포장)이 十五(십오) 규빗이요, 그 기둥이 셋이요, 받침이 셋이며
  5. 門(문) 저便(편)도 그와 같으니 뜰門(문) 이便(편), 저便(편)의 布帳(포장)이 十五(십오) 규빗씩이요, 그 기둥이 셋씩, 받침이 셋씩이라





  1. 北側も100キュビトで,柱は20本,その20個の台座は青銅で,柱の鈎と帯輪は銀であった.
  2. 西側には,50キュビトの掛け幕があり,柱は10本,その台座は10個.柱の鈎と帯輪は銀であった.
  3. 全面の東側も,50キュビト.
  4. その片側には15キュビトの掛け幕があり,柱は3本,その台座は3個であった.
  5. 庭の門の両側をなすもう一方の片側にも15キュビトの掛け幕があり,柱は3本,台座は3個であった.
  1. The north side was also a hundred cubits long and had twenty posts and twenty bronze bases, with silver hooks and bands on the posts.
  2. The west end was fifty cubits wide and had curtains, with ten posts and ten bases, with silver hooks and bands on the posts.
  3. The east end, toward the sunrise, was also fifty cubits wide.
  4. Curtains fifteen cubits long were on one side of the entrance, with three posts and three bases,
  5. and curtains fifteen cubits long were on the other side of the entrance to the courtyard, with three posts and three bases.
  1. 뜰 四面(사면)의 布帳(포장)은 細麻布(세마포)요
  2. 기둥 받침은 놋이요, 기둥의 갈고리와 가름대는 銀(은)이요, 기둥머리 싸개는 銀(은)이며, 뜰의 모든 기둥에 銀(은) 가름대를 꿰었으며
  3. 뜰의 門帳(문장)을 靑色(청색), 紫色(자색), 紅色(홍색)실과, 가늘게 꼰 베실로 繡(수) 놓아 짰으니 長(장)은 二十(이십) 규빗이요, 廣(광) 곧 高(고)는 뜰의 布帳(포장)과 같이 五(오) 규빗이며
  4. 그 기둥은 넷인데 그 받침 넷은 놋이요, 그 갈고리는 銀(은)이요, 그 머리 싸개와 가름대도 銀(은)이며
  5. 聖幕(성막) 말뚝과 뜰의 四面(사면) 布帳(포장) 말뚝은 다 놋이더라





  1. 庭の周囲の掛け幕はみな,撚り糸で織った亜麻布であった.
  2. 柱のための台座は青銅で,柱の鈎と帯輪は銀,その柱の頭のかぶせ物も銀であった.それで,庭の柱はみな銀の帯輪が巻きつけられていた.
  3. 庭の門の幕は刺繍されたもので,青色,紫色,緋色の撚り糸と,撚り糸で織った亜麻布とでできていた.長さは20キュビト.高さ,あるいは幅は5キュビトで,庭の掛け幕に準じていた.
  4. その柱は4本.その台座は4個で青銅であった.その鈎は銀であり,柱の頭のかぶせ物と帯輪とは銀であった.
  5. ただし,幕屋と,その回りの庭の釘は,みな青銅であった.
  1. All the curtains around the courtyard were of finely twisted linen.
  2. The bases for the posts were bronze. The hooks and bands on the posts were silver, and their tops were overlaid with silver; so all the posts of the courtyard had silver bands.
  3. The curtain for the entrance to the courtyard was of blue, purple and scarlet yarn and finely twisted linen--the work of an embroiderer. It was twenty cubits long and, like the curtains of the courtyard, five cubits high,
  4. with four posts and four bronze bases. Their hooks and bands were silver, and their tops were overlaid with silver.
  5. All the tent pegs of the tabernacle and of the surrounding courtyard were bronze.
  1. 聖幕(성막) 곧 證據幕(증거막)을 爲(위)하여 레위 사람의 쓴 材料(재료)의 物目(물목)은 祭司長(제사장) 아론의 아들 이다말이 모세의 命(명)대로 計算(계산)하였으며
  2. 유다 支派(지파) 훌의 孫子(손자)요 우리의 아들인 브살렐은 여호와께서 모세에게 命(명)하신 모든 것을 만들었고
  3. 단 支派(지파) 아히사막의 아들 오홀리압은 그와 함께 하였으니 오홀리압은 才能(재능)이 있어서 彫刻(조각)하며 또 靑色(청색), 紫色(자색), 紅色(홍색)실과, 가는 베실로 繡(수) 놓은 者(자)더라
  4. 聖所(성소) 建築(건축) 費用(비용)으로 드린 金(금)은 聖所(성소)의 세겔대로 二十九(이십구) 달란트와 七百(칠백) 三十(삼십) 세겔이며
  5. 調査(조사)를 받은 會衆(회중)의 드린 銀(은)은 聖所(성소)의 세겔대로 一百(일백) 달란트와 一千(일천) 七百(칠백) 七十五(칠십오) 세겔이니

민1:50 민1:53 민9:15 민10:11 민17:7,8 민18:2 대하24:6 행7:44 출16:34 출6:23 출28:1 민4:28 민4:33
출31:2 출31:6

출30:13
  1. 幕屋,すなわち,あかしの幕屋の記録は,次のとおりである.これは,モーセの命令によって調べたもの,祭司アロンの子イタマルのもとでの,レビ人の奉仕である.
  2. ユダ部族のフルの子であるウリの子ベツァルエルは,主がモーセに命じられたことを,ことごとく行なった.
  3. 彼とともに,ダン部族のアヒサマクの子オホリアブがいた.彼は彫刻をし,設計をする者,また青色,紫色,緋色の撚り糸や亜麻布で刺繍する者であった.
  4. 仕事すなわち聖所のあらゆる仕事のために用いられたすべての金は,奉献物の金であるが,聖所のシェケルで29タラント730シェケルであった.
  5. 会衆のうち登録された者による銀は,聖所のシェケルで100タラント1775シェケルであった.
  1. These are the amounts of the materials used for the tabernacle, the tabernacle of the Testimony, which were recorded at Moses' command by the Levites under the direction of Ithamar son of Aaron, the priest.
  2. (Bezalel son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah, made everything the LORD commanded Moses;
  3. with him was Oholiab son of Ahisamach, of the tribe of Dan--a craftsman and designer, and an embroiderer in blue, purple and scarlet yarn and fine linen.)
  4. The total amount of the gold from the wave offering used for all the work on the sanctuary was 29 talents and 730 shekels, according to the sanctuary shekel.
  5. The silver obtained from those of the community who were counted in the census was 100 talents and 1,775 shekels, according to the sanctuary shekel--
  1. 調査(조사)를 받은 者(자)가 二十歲(이십세) 以上(이상)으로 六十萬(육십만) 三千(삼천) 五百(오백) 五十名(오십명)인즉 聖所(성소)의 세겔대로 每人(매인)에게 銀(은) 한 베가 곧 半(반) 세겔씩이라
  2. 銀(은) 一百(일백) 달란트로 聖所(성소)의 板墻(판장) 받침과 門帳(문장) 기둥 받침 合(합) 一百(일백)을 부어 만들었으니 每(매) 받침에 한 달란트씩 合(합) 一百(일백) 달란트요
  3. 一千(일천) 七百(칠백) 七十五(칠십오) 세겔로 기둥 갈고리를 만들고 기둥머리를 싸고 기둥 가름대를 만들었으며
  4. 드린 놋은 七十(칠십) 달란트와 二千(이천) 四百(사백) 세겔이라
  5. 이것으로 會幕(회막) 門(문)기둥 받침과, 놋 壇(단)과, 놋그물과, 壇(단)의 모든 器具(기구)를 만들었으며

민1:46
출26:19 출26:21 출26:25 출26:32


출26:37 출27:2~4
  1. これは,ひとり当たり1ベカ,すなわち,聖所のシェケルの半シェケルであって,すべて,20歳以上で登録された者が60万3550人であったからである.
  2. 聖所の台座と垂れ幕の台座とを鋳造するために用いられた銀は,100タラントであった.すなわち,1個の台座に1タラント,100の台座に100タラントであった.
  3. また,1775シェケルで彼は柱の鈎を作り,柱の頭をかぶせ,柱に帯輪を巻きつけた.
  4. 奉献物の青銅は70タラント2400シェケルであった.
  5. これを用いて,彼は会見の天幕の入口の台座,青銅の祭壇と,それにつく青銅の格子,および,祭壇のすべての用具を作った.
  1. one beka per person, that is, half a shekel, according to the sanctuary shekel, from everyone who had crossed over to those counted, twenty years old or more, a total of 603,550 men.
  2. The 100 talents of silver were used to cast the bases for the sanctuary and for the curtain--100 bases from the 100 talents, one talent for each base.
  3. They used the 1,775 shekels to make the hooks for the posts, to overlay the tops of the posts, and to make their bands.
  4. The bronze from the wave offering was 70 talents and 2,400 shekels.
  5. They used it to make the bases for the entrance to the Tent of Meeting, the bronze altar with its bronze grating and all its utensils,
  1. 뜰 四面(사면)의 기둥 받침과 그 門帳(문장) 기둥 받침이며 聖幕(성막)의 모든 말뚝과 뜰 四面(사면)의 모든 말뚝을 만들었더라

출27:10~12 출27:16,17 출27:19
  1. また,庭の回りの台座,庭の門の台座,および,幕屋のすべての釘と,庭の回りのすべての釘を作った.
  1. the bases for the surrounding courtyard and those for its entrance and all the tent pegs for the tabernacle and those for the surrounding courtyard.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼