목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

출애굽기(出エジプト記) 16장 [개역한글 : 新改訳 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 이스라엘 子孫(자손)의 온 會衆(회중)이 엘림에서 떠나 엘림과 시내山(산) 사이 신 曠野(광야)에 이르니 애굽에서 나온 後(후) 第(제) 二月(이월) 十五日(십오일)이라
  2. 이스라엘 온 會衆(회중)이 그 曠野(광야)에서 모세와 아론을 怨望(원망)하여
  3. 그들에게 이르되 우리가 애굽 땅에서 고기 가마 곁에 앉았던 때와 떡을 배불리 먹던 때에 여호와의 손에 죽었더면 좋았을 것을 너희가 이 曠野(광야)로 우리를 引導(인도)하여 내어 이 온 會衆(회중)으로 주려 죽게 하는도다
  4. 때에 여호와께서 모세에게 이르시되 보라, 내가 너희를 爲(위)하여 하늘에서 糧食(량식)을 비 같이 내리리니 百姓(백성)이 나가서 日用(일용)할 것을 날마다 거둘 것이라 이같이 하여 그들이 나의 律法(률법)을 遵行(준행)하나 아니하나 내가 試驗(시험)하리라
  5. 第(제) 六日(육일)에는 그들이 그 거둔 것을 豫備(예비)할지니 날마다 거두던 것의 갑절이 되리라

민33:10,11
출15:24 출17:3 고전10:10
민20:3~5 민11:4,5
느9:15 시78:24,25 시105:40 요6:31,32 고전10:3 출15:25
출16:22
  1. ついで,イスラエル人の全会衆は,エリムから旅立ち,エジプトの地を出て,第2の月の15日に,エリムとシナイとの間にあるシンの荒野にはいった.
  2. そのとき,イスラエル人の全会衆は,この荒野でモーセとアロンにつぶやいた.
  3. イスラエル人は彼らに言った.「エジプトの地で,肉なべのそばにすわり,パンを満ち足りるまで食べていたときに,私たちは主の手にかかって死んでいたらよかったのに.事実,あなたがたは,私たちをこの荒野に連れ出して,この全集団を飢え死にさせようとしているのです.」
  4. 主はモーセに仰せられた.「見よ.わたしはあなたがたのために,パンが天から降るようにする.民は外に出て,毎日,1日分を集めなければならない.これは,彼らがわたしの教えに従って歩むかどうかを,試みるためである.
  5. 6日目に,彼らが持って来た物をととのえる場合,日ごとに集める分の2倍とする.」
  1. The whole Israelite community set out from Elim and came to the Desert of Sin, which is between Elim and Sinai, on the fifteenth day of the second month after they had come out of Egypt.
  2. In the desert the whole community grumbled against Moses and Aaron.
  3. The Israelites said to them, "If only we had died by the LORD'S hand in Egypt! There we sat around pots of meat and ate all the food we wanted, but you have brought us out into this desert to starve this entire assembly to death."
  4. Then the LORD said to Moses, "I will rain down bread from heaven for you. The people are to go out each day and gather enough for that day. In this way I will test them and see whether they will follow my instructions.
  5. On the sixth day they are to prepare what they bring in, and that is to be twice as much as they gather on the other days."
  1. 모세와 아론이 온 이스라엘 子孫(자손)에게 이르되 저녁이 되면 너희가 여호와께서 너희를 애굽 땅에서 引導(인도)하여 내셨음을 알 것이요
  2. 아침에는 너희가 여호와의 榮光(영광)을 보리니 이는 여호와께서 너희가 自己(자기)를 向(향)하여 怨望(원망)함을 들으셨음이라 우리가 누구관대 너희가 우리를 對(대)하여 怨望(원망)하느냐
  3. 모세가 또 가로되 여호와께서 저녁에는 너희에게 고기를 주어 먹이시고 아침에는 떡으로 배불리시리니 이는 여호와께서 自己(자기)를 向(향)하여 너희의 怨望(원망)하는 그 말을 들으셨음이니라 우리가 누구냐 너희의 怨望(원망)은 우리를 向(향)하여 함이 아니요 여호와를 向(향)하여 함이로다
  4. 모세가 또 아론에게 이르되 이스라엘 子孫(자손)의 온 會衆(회중)에게 命(명)하기를 여호와께 가까이 나아오라 여호와께서 너희의 怨望(원망)함을 들으셨느니라 하라
  5. 아론이 이스라엘 子孫(자손)의 온 會衆(회중)에게 말하매 그들이 曠野(광야)를 바라보니 여호와의 榮光(영광)이 구름 속에 나타나더라

출16:12,13 출6:7 민16:28~30
출40:34 민16:19 왕상8:10,11 출13:21 출14:24 민16:11
출16:7 민14:27 삼상8:7 눅10:16 롬13:2
출4:14~16 민16:16
  1. それでモーセとアロンは,すべてのイスラエル人に言った.「夕方には,あなたがたは,主がエジプトの地からあなたがたを連れ出されたことを知り,
  2. 朝には,主の栄光を見る.主に対するあなたがたのつぶやきを主が聞かれたのです.あなたがたが,この私たちにつぶやくとは,いったい私たちは何なのでしょう.」
  3. モーセはまた言った.「夕方には,主があなたがたに食べる肉を与え,朝には満ち足りるほどパンを与えてくださるのは,あなたがたが主に対してつぶやく,そのつぶやきを主が聞かれたからです.いったい私たちは何なのだろうか.あなたがたのつぶやきは,この私たちに対してではなく,主に対してなのです.」
  4. モーセはアロンに言った.「イスラエル人の全会衆に,『主の前に近づきなさい.主があなたがたのつぶやきを聞かれたから.』と言いなさい.」
  5. アロンがイスラエル人の全会衆に告げたとき,彼らは荒野のほうに振り向いた.見よ.主の栄光が雲の中に現われた.
  1. So Moses and Aaron said to all the Israelites, "In the evening you will know that it was the LORD who brought you out of Egypt,
  2. and in the morning you will see the glory of the LORD, because he has heard your grumbling against him. Who are we, that you should grumble against us?"
  3. Moses also said, "You will know that it was the LORD when he gives you meat to eat in the evening and all the bread you want in the morning, because he has heard your grumbling against him. Who are we? You are not grumbling against us, but against the LORD."
  4. Then Moses told Aaron, "Say to the entire Israelite community, 'Come before the LORD, for he has heard your grumbling.'"
  5. While Aaron was speaking to the whole Israelite community, they looked toward the desert, and there was the glory of the LORD appearing in the cloud.
  1. 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
  2. 내가 이스라엘 子孫(자손)의 怨望(원망)함을 들었노라 그들에게 告(고)하여 이르기를 너희가 해 질 때에는 고기를 먹고 아침에는 떡으로 배부르리니 나는 여호와 너희의 하나님인 줄 알리라 하라 하시니라
  3. 저녁에는 메추라기가 와서 陣(진)에 덮이고 아침에는 이슬이 陣(진) 四面(사면)에 있더니
  4. 그 이슬이 마른 後(후)에 曠野(광야) 地面(지면)에 작고 둥글며 서리 같이 細微(세미)한 것이 있는지라
  5. 이스라엘 子孫(자손)이 보고 그것이 무엇인지 알지 못하여 서로 이르되 이것이 무엇이냐 하니 모세가 그들에게 이르되 이는 여호와께서 너희에게 주어 먹게 하신 糧食(량식)이라


출16:8 출16:6 출12:6 출16:7
민11:31 시78:27,28 시105:40 민11:9

신8:3 출16:31 신8:3 출16:4
  1. 主はモーセに告げて仰せられた.
  2. 「わたしはイスラエル人のつぶやきを聞いた.彼らに告げて言え.『あなたがたは夕暮れには肉を食べ,朝にはパンで満ち足りるであろう.あなたがたはわたしがあなたがたの神,主であることを知るようになる.』」
  3. それから,夕方になるとうずらが飛んで来て,宿営をおおい,朝になると,宿営の回りに露が一面に降りた.
  4. その一面に露が上がると,見よ,荒野の面には,地に降りた白い霜のような細かいもの,うろこのような細かいものがあった.
  5. イスラエル人はこれを見て,「これは何だろう.」と互いに言った.彼らはそれが何か知らなかったからである.モーセは彼らに言った.「これは主があなたがたに食物として与えてくださったパンです.
  1. The LORD said to Moses,
  2. "I have heard the grumbling of the Israelites. Tell them, 'At twilight you will eat meat, and in the morning you will be filled with bread. Then you will know that I am the LORD your God.'"
  3. That evening quail came and covered the camp, and in the morning there was a layer of dew around the camp.
  4. When the dew was gone, thin flakes like frost on the ground appeared on the desert floor.
  5. When the Israelites saw it, they said to each other, "What is it?" For they did not know what it was. Moses said to them, "It is the bread the LORD has given you to eat.
  1. 여호와께서 이같이 命(명)하시기를 너희 各(각) 사람의 食糧(식량)대로 이것을 거둘지니 곧 너희 人數(인수)대로 每名(매명)에 한 오멜씩 取(취)하되 各(각) 사람이 그 帳幕(장막)에 있는 者(자)들을 爲(위)하여 取(취)할지니라 하셨느니라
  2. 이스라엘 子孫(자손)이 그같이 하였더니 그 거둔 것이 많기도 하고 적기도 하나
  3. 오멜로 되어 본즉 많이 거둔 者(자)도 남음이 없고 적게 거둔 者(자)도 不足(부족)함이 없이 各其(각기) 食糧(식량)대로 거두었더라
  4. 모세가 그들에게 이르기를 아무든지 아침까지 그것을 남겨 두지말라 하였으나
  5. 그들이 모세의 말을 聽從(청종)치 아니하고 더러는 아침까지 두었더니 벌레가 생기고 냄새가 난지라 모세가 그들에게 怒(노)하니라

출16:36

고후8:15

출16:24
  1. 主が命じられたことはこうです.『各自,自分の食べる分だけ,ひとり当たり1オメルずつ,あなたがたの人数に応じてそれを集めよ.各自,自分の天幕にいる者のために,それを取れ.』」
  2. そこで,イスラエル人はそのとおりにした.ある者は多く,ある者は少なく集めた.
  3. しかし,彼らがオメルでそれを計ってみると,多く集めた者も余ることはなく,少なく集めた者も足りないことはなかった.各自は自分の食べる分だけ集めたのである.
  4. モーセは彼らに言った.「だれも,それを,朝まで残しておいてはいけません.」
  5. 彼らはモーセの言うことを聞かず,ある者は朝まで,それを残しておいた.すると,それに虫がわき,悪臭を放った.そこでモーセは彼らに向かって怒った.
  1. This is what the LORD has commanded: 'Each one is to gather as much as he needs. Take an omer for each person you have in your tent.'"
  2. The Israelites did as they were told; some gathered much, some little.
  3. And when they measured it by the omer, he who gathered much did not have too much, and he who gathered little did not have too little. Each one gathered as much as he needed.
  4. Then Moses said to them, "No one is to keep any of it until morning."
  5. However, some of them paid no attention to Moses; they kept part of it until morning, but it was full of maggots and began to smell. So Moses was angry with them.
  1. 무리가 아침마다 各其(각기) 食糧(식량)대로 거두었고 해가 뜨겁게 쪼이면 그것이 스러졌더라
  2. 第(제) 六日(육일)에는 各(각) 사람이 갑절의 植物(식물) 곧 하나에 두 오멜씩 거둔지라 會衆(회중)의 모든 頭目(두목)이 와서 모세에게 告(고)하매
  3. 모세가 그들에게 이르되 여호와께서 이같이 말씀하셨느니라 來日(래일)은 休息(휴식)이니 여호와께 거룩한 安息日(안식일)이라 너희가 구울 것은 굽고 삶을 것은 삶고, 그 나머지는 다 너희를 爲(위)하여 아침까지 看守(간수)하라
  4. 그들이 모세의 命(명)대로 아침까지 看守(간수)하였으나 냄새도 나지 아니하고 벌레도 생기지 아니한지라
  5. 모세가 가로되 오늘은 그것을 먹으라 오늘은 여호와께 安息日(안식일)인즉 오늘은 너희가 그것을 들에서 얻지 못하리라


출16:5
출35:2,3 창2:3 레23:3 출20:8~11 출31:14~17
출16:20
  1. 彼らは,朝ごとに,各自が食べる分だけ,それを集めた.日が熱くなると,それは溶けた.
  2. 6日目には,彼らは2倍のパン,すなわち,ひとり当たり2オメルずつ集めた.会衆の上に立つ者たちがみな,モーセのところに来て,告げたとき,
  3. モーセは彼らに言った.「主の語られたことはこうです.『あすは全き休みの日,主の聖なる安息である.あなたがたは,焼きたいものを焼き,煮たいものは煮よ.残ったものは,すべて朝まで保存するため,取っておけ.』」
  4. それで彼らはモーセの命じたとおりに,それを朝まで取っておいたが,それは臭くもならず,うじもわかなかった.
  5. それでモーセは言った.「きょうは,それを食べなさい.きょうは主の安息であるから.きょうはそれを野で見つけることはできません.
  1. Each morning everyone gathered as much as he needed, and when the sun grew hot, it melted away.
  2. On the sixth day, they gathered twice as much--two omers for each person--and the leaders of the community came and reported this to Moses.
  3. He said to them, "This is what the LORD commanded: 'Tomorrow is to be a day of rest, a holy Sabbath to the LORD. So bake what you want to bake and boil what you want to boil. Save whatever is left and keep it until morning.'"
  4. So they saved it until morning, as Moses commanded, and it did not stink or get maggots in it.
  5. "Eat it today," Moses said, "because today is a Sabbath to the LORD. You will not find any of it on the ground today.
  1. 六日(육일) 동안은 너희가 그것을 거두되 第(제) 七日(칠일)은 安息日(안식일)인즉 그날에는 없으리라 하였으나
  2. 第(제) 七日(칠일)에 百姓(백성) 中(중) 더러가 거두러 나갔다가 얻지 못하니라
  3. 여호와께서 모세에게 이르시되 어느 때까지 너희가 내 誡命(계명)과 내 律法(률법)을 지키지 아니하려느냐
  4. 볼지어다 여호와가 너희에게 安息日(안식일)을 줌으로 第(제) 六日(육일)에는 이들 糧食(량식)을 너희에게 주는 것이니 너희는 各其(각기) 處所(처소)에 있고 第(제) 七日(칠일)에는 아무도 그 處所(처소)에서 나오지 말지니라
  5. 그러므로 百姓(백성)이 第(제) 七日(칠일)에 安息(안식)하니라



시78:10 겔20:13

눅23:56
  1. 6日の間はそれを集めることができます.しかし安息の7日目には,それは,ありません.」
  2. それなのに,民の中のある者は7日目に集めに出た.しかし,何も見つからなかった.
  3. そのとき,主はモーセに仰せられた.「あなたがたは,いつまでわたしの命令とおしえを守ろうとしないのか.
  4. 主があなたがたに安息を与えられたことに,心せよ.それゆえ,6日目には,2日分のパンをあなたがたに与えている.7日目には,あなたがたはそれぞれ自分の場所にとどまれ.その所からだれも出てはならない.」
  5. それで,民は7日目に休んだ.
  1. Six days you are to gather it, but on the seventh day, the Sabbath, there will not be any."
  2. Nevertheless, some of the people went out on the seventh day to gather it, but they found none.
  3. Then the LORD said to Moses, "How long will you refuse to keep my commands and my instructions?
  4. Bear in mind that the LORD has given you the Sabbath; that is why on the sixth day he gives you bread for two days. Everyone is to stay where he is on the seventh day; no one is to go out."
  5. So the people rested on the seventh day.
  1. 이스라엘 族屬(족속)이 그 이름을 만나라 하였으며 깟씨 같고도 희고 맛은 꿀 섞은 菓子(과자) 같았더라
  2. 모세가 가로되 여호와께서 이같이 命(명)하시기를 이것을 오멜에 채워서 너의 代代(대대) 後孫(후손)을 爲(위)하여 看守(간수)하라 이는 내가 너희를 애굽 땅에서 引導(인도)하여 낼 때에 曠野(광야)에서 너희에게 먹인 糧食(량식)을 그들에게 보이기 爲(위)함이니라 하셨다 하고
  3. 또 아론에게 이르되 항아리를 가져다가 그 속에 만나 한 오멜을 담아 여호와 앞에 두어 너희 代代(대대)로 看守(간수)하라
  4. 아론이 여호와께서 모세에게 命(명)하신대로 그것을 證據板(증거판) 앞에 두어 看守(간수)하게 하였고
  5. 이스라엘 子孫(자손)이 사람 사는 땅에 이르기까지 四十年(사십년) 동안 만나를 먹되 곧 가나안 地境(지경)에 이르기까지 그들이 만나를 먹었더라

출16:15 민11:7,8

히9:4
출25:16 출25:21 출26:33,34 출27:21 출30:6 출30:26 출30:36 출40:21 신10:5 왕하11:12
수5:12 신8:2,3 느9:20,21
  1. イスラエルの家は,それをマナと名づけた.それはコエンドロの種のようで,白く,その味は蜜を入れたせんべいのようであった.
  2. モーセは言った.「主の命じられたことはこうです.『それを1オメルたっぷり,あなたがたの子孫のために保存せよ.わたしがあなたがたをエジプトの地から連れ出したとき,荒野であなたがたに食べさせたパンを彼らが見ることができるために.』」
  3. モーセはアロンに言った.「つぶを1つ持って来て,マナを1オメルたっぷりその中に入れ,それを主の前に置いて,あなたがたの子孫のために保存しなさい.」
  4. 主がモーセに命じられたとおりである.そこでアロンはそれを保存するために,あかしの箱の前に置いた.
  5. イスラエル人は人の住んでいる地に来るまで,40年間,マナを食べた.彼らはカナンの地の境に来るまで,マナを食べた.
  1. The people of Israel called the bread manna. It was white like coriander seed and tasted like wafers made with honey.
  2. Moses said, "This is what the LORD has commanded: 'Take an omer of manna and keep it for the generations to come, so they can see the bread I gave you to eat in the desert when I brought you out of Egypt.'"
  3. So Moses said to Aaron, "Take a jar and put an omer of manna in it. Then place it before the LORD to be kept for the generations to come."
  4. As the LORD commanded Moses, Aaron put the manna in front of the Testimony, that it might be kept.
  5. The Israelites ate manna forty years, until they came to a land that was settled; they ate manna until they reached the border of Canaan.
  1. 오멜은 에바 十分(십분)의 一(일)이더라

레5:11 레6:20
  1. 1オメルは1エパの10分の1である.
  1. (An omer is one tenth of an ephah.)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼