- 護衛兵(호위병)이 各各(각각) 손에 兵器(병기)를 잡고 王(왕)을 護衛(호위)하되 殿(전) 右便(우편)에서부터 殿(전) 左便(좌편)까지 壇(단)과 殿(전) 곁에 서고
- 여호야다가 王子(왕자)를 引導(인도)하여 내어 ㅜ冕旒冠(면류관)을 씌우며 ㅠ律法(률법) 冊(책)을 주고 기름을 부어 王(왕)을 삼으매 무리가 拍手(박수)하며 으王(왕)의 萬歲(만세)를 부르니라
- 아달랴가 護衛兵(호위병)과 百姓(백성)의 소리를 듣고 여호와의 殿(전)에 들어가서 百姓(백성)에게 이르러
- 보매 王(왕)이 規例(규례)대로 이臺(대) 위에 섰고 長官(장관)들과 나팔수가 王(왕)의 곁에 모셨으며 온 國民(국민)이 즐거워하여 ㅐ나팔을 부는지라 아달랴가 ㄱ옷을 찢으며 외치되 叛逆(반역)이로다 叛逆(반역)이로다 하매
- 祭司長(제사장) 여호야다가 軍隊(군대)를 거느린 百夫長(백부장)들에게 命(명)하여 가로되 班列(반열) 밖으로 몰아내라 무릇 저를 따르는 者(자)는 칼로 죽이라 하니 祭司長(제사장)의 이 말은 여호와의 殿(전)에서는 저를 죽이지 말라 함이라
|
ㅜ삼하1:10 ㅠ출25:16 출31:18 신17:18~20 으삼상10:24 삼하16:16 왕상1:39
이왕하23:3 대하34:31 ㅐ왕상1:34 ㄱ창44:13 | - Und die Trabanten standen um den König "her," ein jeglicher mit seiner Wehre in der "Hand," von dem Winkel des Hauses zur Rechten bis zum Winkel zur "Linken," zum Altar zu und zum Hause. {~}
- Und er ließ des Königs Sohn hervorkommen und setzte ihm eine Krone auf und gab ihm das "Zeugnis," und sie machten ihn zum König und salbten ihn und schlugen die Hände zusammen und sprachen: Glück zu dem König!
- Und da Athalja hörte das Geschrei des "Volkes," das "zulief," kam sie zum Volk in das Haus des HERRN
- und sah. "Siehe," da stand der König an der "Säule," wie es Gewohnheit "war," und die Obersten und die Drommeter bei dem König; und alles Volk des Landes war "fröhlich," und man blies mit Drommeten. Athalja aber zerriß ihre Kleider und rief: "Aufruhr," Aufruhr!
- Aber der Priester Jojada gebot den Obersten über "hundert," die über das Heer gesetzt "waren," und sprach zu ihnen: Führet sie zwischen den Reihen hinaus; und wer ihr "folgt," der sterbe des Schwerts! Denn der Priester hatte "gesagt," sie sollte nicht im Hause des HERRN sterben.
| - The guards, each with his weapon in his hand, stationed themselves around the king--near the altar and the temple, from the south side to the north side of the temple.
- Jehoiada brought out the king's son and put the crown on him; he presented him with a copy of the covenant and proclaimed him king. They anointed him, and the people clapped their hands and shouted, "Long live the king!"
- When Athaliah heard the noise made by the guards and the people, she went to the people at the temple of the LORD.
- She looked and there was the king, standing by the pillar, as the custom was. The officers and the trumpeters were beside the king, and all the people of the land were rejoicing and blowing trumpets. Then Athaliah tore her robes and called out, "Treason! Treason!"
- Jehoiada the priest ordered the commanders of units of a hundred, who were in charge of the troops: "Bring her out between the ranks and put to the sword anyone who follows her." For the priest had said, "She must not be put to death in the temple of the LORD."
|