목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

에스겔(Hesekiel) 26장 [개역한글 : Deutsch : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 第(제) 十(십) 一年(일년) 어느날 初(초) 一日(일일)에 여호와의 말씀이 내게 臨(임)하여 가라사대
  2. 人子(인자)야 두로가 예루살렘을 쳐서 이르기를 아하, 좋다 萬民(만민)의 門(문)이 깨어져서 내게로 돌아왔도다 그가 荒蕪(황무)하였으니 내가 充滿(충만)함을 얻으리라 하였도다
  3. 그러므로 나 主(주) 여호와가 말하노라 두로야 내가 너를 對敵(대적)하여 바다가 그 波濤(파도)로 洶湧(흉용)케함 같이 列國(렬국)으로 와서 너를 치게 하리니
  4. 그들이 두로의 城壁(성벽)을 毁破(훼파)하며 그 望臺(망대)를 헐 것이요 나도 티끌을 그 위에서 쓸어 버려서 말간 磐石(반석)이 되게 하며
  5. 바다 가운데 그물 치는 곳이 되게 하리니 내가 말하였음이니라 나 主(주) 여호와의 말이니라 그가 異邦(이방)의 擄略(노략)거리가 될 것이요

겔20:1
겔2:1 사23:1~18 겔25:3 겔36:2
겔13:8 애2:13 겔32:3 렘34:1
겔24:7
겔47:7 겔17:24
  1. Und es begab sich im elften "Jahr," am ersten Tage des ersten "Monats," geschah des HERRN Wort zu mir und sprach:
  2. Du "Menschenkind," darum daß Tyrus spricht über Jerusalem: Ha! die Pforte der Völker ist zerbrochen; es ist zu mir gewandt; ich werde nun voll "werden," weil sie wüst "ist!"""","
  3. darum spricht der HERR HERR also: "Siehe," ich will an "dich," "Tyrus," und will viele Heiden über dich "heraufbringen," gleich wie sich ein Meer erhebt mit seinen Wellen.
  4. Die sollen die Mauern zu Tyrus verderben und ihre Türme abbrechen; ja ich will auch ihren Staub von ihr wegfegen und will einen bloßen Fels aus ihr machen
  5. und einen Ort am "Meer," darauf man die Fischgarne aufspannt; denn ich habe es "geredet," spricht der HERR "HERR," und sie soll den Heiden zum Raub werden.
  1. In the eleventh year, on the first day of the month, the word of the LORD came to me:
  2. "Son of man, because Tyre has said of Jerusalem, 'Aha! The gate to the nations is broken, and its doors have swung open to me; now that she lies in ruins I will prosper,'
  3. therefore this is what the Sovereign LORD says: I am against you, O Tyre, and I will bring many nations against you, like the sea casting up its waves.
  4. They will destroy the walls of Tyre and pull down her towers; I will scrape away her rubble and make her a bare rock.
  5. Out in the sea she will become a place to spread fishnets, for I have spoken, declares the Sovereign LORD. She will become plunder for the nations,
  1. 들에 있는 그의 딸들은 칼에 죽으리니 그들이 나를 여호와인 줄알리라
  2. 나 主(주) 여호와가 말하노라 내가 列王(열왕)의 王(왕) 곧 바벨론 王(왕) 느부갓네살로 北方(북방)에서 말과 兵車(병거)와 騎兵(기병)과 軍隊(군대)와 百姓(백성)의 큰 무리를 거느리고 와서 두로를 치게 할 때에
  3. 그가 들에 있는 너의 딸들을 칼로 죽이고 너를 치려고 雲梯(운제)를 세우며 土城(토성)을 쌓으며 防牌(방패)를 갖출 것이며
  4. 공성퇴를 베풀어 네 城(성)을 치며 도끼로 望臺(망대)를 찍을 것이며
  5. 말이 많으므로 그 티끌이 너를 가리울 것이며 사람이 毁破(훼파)된 城(성) 구멍으로 들어가는 것 같이 그가 네 城門(성문)으로 들어갈 때에 그 騎兵(기병)과 수레와 兵車(병거)의 소리로 因(인)하여 네 城郭(성곽)이 震動(진동)할 것이며

겔6:7
스7:12 단2:37 호8:10 겔29:18 렘1:14
겔26:6 겔4:2 왕하19:32
겔4:2 겔21:22
  1. Und ihre "Töchter," so auf dem Felde "liegen," sollen durchs Schwert erwürgt werden und sollen "erfahren," daß ich der HERR bin.
  2. Denn so spricht der HERR HERR: "Siehe," ich will über Tyrus kommen lassen "Nebukadnezar," den König zu "Babel," von Mitternacht "her," der ein König aller Könige "ist," mit "Rossen," "Wagen," Reitern und mit großem Haufen Volks.
  3. Der soll deine "Töchter," so auf dem Felde "liegen," mit dem Schwert erwürgen; aber wider dich wird er Bollwerke aufschlagen und einen Wall aufschütten und Schilde wider dich rüsten.
  4. Er wird mit Sturmböcken deine Mauern zerstoßen und deine Türme mit seinen Werkzeugen umreißen.
  5. Der Staub von der Menge seiner Pferde wird dich bedecken; so werden auch deine Mauern erbeben vor dem Getümmel seiner "Rosse," Räder und "Reiter," wenn er zu deinen Toren einziehen "wird," wie man pflegt in eine zerrissene Stadt einzuziehen.
  1. and her settlements on the mainland will be ravaged by the sword. Then they will know that I am the LORD.
  2. "For this is what the Sovereign LORD says: From the north I am going to bring against Tyre Nebuchadnezzar king of Babylon, king of kings, with horses and chariots, with horsemen and a great army.
  3. He will ravage your settlements on the mainland with the sword; he will set up siege works against you, build a ramp up to your walls and raise his shields against you.
  4. He will direct the blows of his battering rams against your walls and demolish your towers with his weapons.
  5. His horses will be so many that they will cover you with dust. Your walls will tremble at the noise of the war horses, wagons and chariots when he enters your gates as men enter a city whose walls have been broken through.
  1. 그가 그 말굽으로 네 모든 거리를 밟을 것이며 칼로 네 百姓(백성)을 죽일 것이며 네 堅固(견고)한 石像(석상)을 땅에 엎드러뜨릴 것이며
  2. 네 財物(재물)을 빼앗을 것이며 네 貿易(무역)한 것을 擄略(노략)할 것이며 네 城(성)을 헐 것이며 네 기뻐하는 집을 무너뜨릴 것이며 또 네 돌들과 네 材木(재목)과 네 흙을 다 물 가운데 던질 것이라
  3. 내가 네 노래 소리로 그치게 하며 네 竪琴(수금) 소리로 다시 들리지 않게 하고
  4. 너로 말간 磐石(반석)이 되게 한즉 네가 그물 말리는 곳이 되고 다시는 建築(건축)되지 못하리니 나 여호와가 말하였음이니라 나 主(주) 여호와의 말이니라
  5. 主(주) 여호와께서 두로를 對(대)하여 말씀하시되 너의 엎드러지는 소리에 모든 섬이 震動(진동)하지 아니하겠느냐 곧 너희 中(중)에 傷(상)한 者(자)가 부르짖으며 殺戮(살륙)을 當(당)할 때에라

신12:3
겔27:12~24 겔26:4
사24:8 렘7:34 렘16:9 사5:12 사23:16

겔27:35 렘51:52
  1. Er wird mit den Füßen seiner Rosse alle deine Gassen zertreten. Dein Volk wird er mit dem Schwert erwürgen und deine starken Säulen zu Boden reißen.
  2. Sie werden dein Gut rauben und deinen Handel plündern. Deine Mauern werden sie abbrechen und deine feinen Häuser umreißen und werden deine "Steine," Holz und Staub ins Wasser werfen.
  3. Also will ich mit Getön deines Gesanges ein Ende "machen," daß man den Klang deiner Harfen nicht mehr hören soll.
  4. Und ich will einen bloßen Fels aus dir machen und einen "Ort," darauf man Fischgarne "aufspannt," daß du nicht mehr gebaut wirst; denn ich bin der "HERR," der solches "redet," spricht der HERR HERR.
  5. So spricht der HERR HERR wider Tyrus: was gilt's? die Inseln werden "erbeben," wenn du so greulich zerfallen wirst und deine Verwundeten seufzen "werden," so in dir sollen ermordet werden.
  1. The hoofs of his horses will trample all your streets; he will kill your people with the sword, and your strong pillars will fall to the ground.
  2. They will plunder your wealth and loot your merchandise; they will break down your walls and demolish your fine houses and throw your stones, timber and rubble into the sea.
  3. I will put an end to your noisy songs, and the music of your harps will be heard no more.
  4. I will make you a bare rock, and you will become a place to spread fishnets. You will never be rebuilt, for I the LORD have spoken, declares the Sovereign LORD.
  5. "This is what the Sovereign LORD says to Tyre: Will not the coastlands tremble at the sound of your fall, when the wounded groan and the slaughter takes place in you?
  1. 그 때에 바다의 모든 王(왕)이 그 寶座(보좌)에서 내려 朝服(조복)을 벗으며 繡(수) 놓은 옷을 버리고 떨림을 입듯하고 땅에 앉아서 너로 因(인)하여 無時(무시)로 떨며 놀랄 것이며
  2. 그들이 너를 爲(위)하여 哀歌(애가)를 불러 이르기를 航海者(항해자)의 居(거)한 有名(유명)한 城(성)이여 너와 너의 居民(거민)이 바다 가운데 있어 堅固(견고)하였었도다 海邊(해변)의 모든 居民(거민)을 두렵게 하였더니 어찌 그리 滅亡(멸망)하였는고
  3. 너의 무너지는 그 날에 섬들이 震動(진동)할 것임이여 바다 가운데 섬들이 네 結局(결국)을 보고 놀라리로다 하리라
  4. 나 主(주) 여호와가 말하노라 내가 너로 居民(거민)이 없는 城(성)과 같이 荒蕪(황무)한 城(성)이 되게 하고 깊은 바다로 네 위에 오르게 하며 큰 물로 너를 덮게 할 때에
  5. 내가 너로 구덩이에 내려가는 者(자)와 함께 내려가서 옛적 사람에게로 나아가게 하고 너로 그 구덩이에 내려간 者(자)와 함께 땅 깊은 곳에로부터 荒寂(황적)한 곳에 居(거)하게 할지라 네가 다시는 사람이 居(거)하는 곳이 되지 못하리니 산 者(자)의 땅에서 榮光(영광)을 얻지 못하리라

사23:8 욘3:6 사3:26 겔27:35 겔32:10
겔19:1 겔27:2 겔27:32 계18:9 사23:4 겔32:23

겔26:3 겔27:34
겔31:14 겔31:16 겔32:18 겔32:24 겔32:23 겔32:27 겔32:32 시27:13
  1. Alle Fürsten am Meer werden herab von ihren Stühlen steigen und ihre Röcke von sich tun und ihre gestickten Kleider ausziehen und werden in Trauerkleidern gehen und auf der Erde sitzen und werden erschrecken und sich entsetzen über deinen plötzlichen Fall.
  2. Sie werden über dich wehklagen und von dir sagen: "Ach," wie bist du so gar wüst "geworden," du berühmte "Stadt," die du am Meer lagst und so mächtig warst auf dem Meer samt deinen "Einwohnern," daß sich das ganze Land vor dir fürchten mußte!
  3. Ach, wie entsetzen sich die Inseln über deinen Fall! ja die Inseln im Meer erschrecken über deinen Untergang.
  4. Denn so spricht der HERR HERR: Ich will dich zu einer wüsten Stadt machen wie andere "Städte," darin niemand "wohnt," und eine große Flut über dich kommen "lassen," daß dich große Wasser "bedecken,"
  5. und will dich hinunterstoßen zu "denen," die in die Grube gefahren "sind," zu dem Volk der Toten. Ich will dich unter die Erde hinabstoßen in die ewigen Wüsten zu "denen," die in die Grube gefahren "sind," auf daß niemand in dir wohne. Ich will "dich," du Prächtige im Lande der "Lebendigen,"
  1. Then all the princes of the coast will step down from their thrones and lay aside their robes and take off their embroidered garments. Clothed with terror, they will sit on the ground, trembling every moment, appalled at you.
  2. Then they will take up a lament concerning you and say to you: "'How you are destroyed, O city of renown, peopled by men of the sea! You were a power on the seas, you and your citizens; you put your terror on all who lived there.
  3. Now the coastlands tremble on the day of your fall; the islands in the sea are terrified at your collapse.'
  4. "This is what the Sovereign LORD says: When I make you a desolate city, like cities no longer inhabited, and when I bring the ocean depths over you and its vast waters cover you,
  5. then I will bring you down with those who go down to the pit, to the people of long ago. I will make you dwell in the earth below, as in ancient ruins, with those who go down to the pit, and you will not return or take your place in the land of the living.
  1. 내가 너를 敗亡(패망)케 하여 다시 있지 못하게 하리니 사람이 비록 너를 찾으나 다시는 永遠(영원)히 만나지 못하리라 나 主(주) 여호와의 말이니라

겔27:36 겔28:19 시37:36
  1. ja, zum Schrecken will ich dich "machen," daß du nichts mehr seist; und wenn man nach dir "fragt," daß man dich ewiglich nimmer finden "könne," spricht der HERR HERR.
  1. I will bring you to a horrible end and you will be no more. You will be sought, but you will never again be found, declares the Sovereign LORD."

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼