목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

에스겔(Hesekiel) 30장 [개역한글 : Deutsch : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 여호와의 말씀이 또 내게 臨(임)하여 가라사대
  2. 人子(인자)야 너는 豫言(예언)하여 이르라 主(주) 여호와의 말씀에 너희는 痛哭(통곡)하며 이르기를 슬프다 이 날이여 하라
  3. 그 날이 가까왔도다 여호와의 날이 가까왔도다 구름의 날일 것이요 列國(렬국)의 때이리로다
  4. 애굽에 칼이 臨(임)할 것이라 애굽에서 殺戮(살륙) 當(당)한 者(자)들이 엎드러질 때에 구스에 甚(심)한 근심이 있을 것이며 애굽의 무리가 옮기우며 그 基址(기지)가 헐릴 것이요
  5. 구스와 붓과 룻과 모든 섞인 百姓(백성)과 굽과 및 同盟(동맹)한 땅의 百姓(백성)들이 그들과 함께 칼에 엎드러지리라


사13:6
겔7:7 겔7:12 욜1:15 욜2:1 습1:7 겔34:12
겔29:8 겔38:5 사43:3 사21:3 겔29:19 겔30:6
겔27:10 렘25:20
  1. Und des HERRN Wort geschah zu mir und sprach:
  2. Du "Menschenkind," weissage und sprich: So spricht der HERR HERR: Heult: O weh des "Tages!"""""
  3. Denn der Tag ist "nahe," "ja," des HERRN Tag ist "nahe," ein finsterer Tag; die Zeit der Heiden kommt.
  4. Und das Schwert soll über Ägypten kommen; und Mohrenland muß "erschrecken," wenn die Erschlagenen in Ägypten fallen werden und sein Volk weggeführt und seine Grundfesten umgerissen werden.
  5. Mohrenland und Libyen und Lud mit allerlei Volk und Chub und die aus dem Lande des Bundes "sind," sollen samt ihnen durchs Schwert fallen.
  1. The word of the LORD came to me:
  2. "Son of man, prophesy and say: 'This is what the Sovereign LORD says: "'Wail and say, "Alas for that day!"
  3. For the day is near, the day of the LORD is near--a day of clouds, a time of doom for the nations.
  4. A sword will come against Egypt, and anguish will come upon Cush. When the slain fall in Egypt, her wealth will be carried away and her foundations torn down.
  5. Cush and Put, Lydia and all Arabia, Libya and the people of the covenant land will fall by the sword along with Egypt.
  1. 나 여호와가 말하노라 애굽을 붙들어 주는 者(자)도 엎드러질 것이요 애굽의 驕慢(교만)한 權勢(권세)도 낮아질 것이라 믹돌에서부터 수에네까지 무리가 그 가운데서 칼에 엎드러지리라 나 主(주) 여호와의 말이니라
  2. 荒蕪(황무)한 列邦(열방) 같이 그들도 荒蕪(황무)할 것이며 沙漠(사막)이 된 城邑(성읍)들 같이 그 城邑(성읍)들도 沙漠(사막)이 될 것이라
  3. 내가 애굽에 불을 일으키며 그 모든 돕는 者(자)를 滅(멸)할 때에 그들이 나를 여호와인 줄 알리라
  4. 그 날에 使者(사자)들이 내 앞에서 배로 나아가서 念慮(념려) 없는 구스 사람을 두렵게 하리니 애굽의 災殃(재앙)의 날과 같이 그들에게도 甚(심)한 근심이 있으리라 이것이 오리로다
  5. 나 主(주) 여호와가 말하노라 내가 또 바벨론 王(왕) 느부갓네살의 손으로 애굽 무리들을 끊으리니

겔32:21 겔30:18 겔33:28 겔29:10
겔29:12
겔28:18 겔29:6 겔6:7
사18:1,2
겔29:19
  1. So spricht der HERR: Die Schutzherren Ägyptens müssen "fallen," und die Hoffart seiner Macht muß herunter; von Migdol bis gen Syene sollen sie durchs Schwert "fallen," spricht der HERR HERR.
  2. Und sie sollen wie andere wüste Länder wüst "werden," und ihre Städte unter andren wüsten Städten wüst "liegen,"
  3. daß sie "erfahren," daß ich der HERR "sei," wenn ich ein Feuer in Ägypten "mache," daß "alle," die ihnen "helfen," verstört werden.
  4. Zur selben Zeit werden Boten von mir ausziehen in "Schiffen," Mohrenland zu "schrecken," das jetzt so sicher ist; und wird ein Schrecken unter ihnen "sein," gleich wie es Ägypten "ging," da seine Zeit kam; denn "siehe," es kommt gewiß.
  5. So spricht der HERR HERR: Ich will die Menge in Ägypten wegräumen durch "Nebukadnezar," den König zu Babel.
  1. "'This is what the LORD says: "'The allies of Egypt will fall and her proud strength will fail. From Migdol to Aswan they will fall by the sword within her, declares the Sovereign LORD.
  2. "'They will be desolate among desolate lands, and their cities will lie among ruined cities.
  3. Then they will know that I am the LORD, when I set fire to Egypt and all her helpers are crushed.
  4. "'On that day messengers will go out from me in ships to frighten Cush out of her complacency. Anguish will take hold of them on the day of Egypt's doom, for it is sure to come.
  5. "'This is what the Sovereign LORD says: "'I will put an end to the hordes of Egypt by the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon.
  1. 그가 列國(렬국) 中(중)에 强暴(강포)한 自己(자기) 軍隊(군대)를 거느리고 와서 그 땅을 滅(멸)할 때에 칼을 빼어 애굽을 쳐서 殺戮(살륙) 當(당)한 者(자)로 땅에 가득하게 하리라
  2. 내가 그 모든 江(강)을 말리우고 그 땅을 惡人(악인)의 손에 팔겠으며 他國(타국) 사람의 손으로 그 땅과 그 가운데 있는 모든 것을 荒蕪(황무)케 하리라 나 여호와의 말이니라
  3. 나 主(주) 여호와가 말하노라 내가 그 偶像(우상)들을 滅(멸)하며 神像(신상)들을 놉 가운데서 끊으며 애굽 땅에서 王(왕)이 다시 나지 못하게 하고 그 땅에 두려움이 있게 하리라
  4. 내가 바드로스를 荒蕪(황무)케 하며 소안에 불을 일으키며 노를 鞫問(국문)하며
  5. 내 憤怒(분노)를 애굽의 堅固(견고)한 城(성) 신에 쏟고 또 노의 무리를 끊을 것이라

겔28:7
겔29:3 사19:5,6 겔29:10 사19:4 겔28:7 겔29:10 겔17:24
렘43:12 사19:13 겔29:15 슥10:11 사19:16
겔29:14 사11:11 민13:22 렘46:25 겔30:19
  1. Denn er und sein Volk mit "ihm," die Tyrannen der "Heiden," sind "herzugebracht," das Land zu "verderben," und werden ihre Schwerter ausziehen wider "Ägypten," daß das Land allenthalben voll Erschlagener liege.
  2. Und ich will die Wasserströme trocken machen und das Land bösen Leuten "verkaufen," und will das Land und was darin "ist," durch Fremde verwüsten. "Ich," der "HERR," habe es geredet.
  3. So spricht der HERR HERR: Ich will die Götzen zu Noph ausrotten und die Abgötter "vertilgen," und Ägypten soll keinen Fürsten mehr "haben," und ich will einen Schrecken in Ägyptenland schicken.
  4. Ich will Pathros wüst machen und ein Feuer zu Zoan anzünden und das Recht über No gehen lassen
  5. und will meinen Grimm ausschütten über "Sin," die Festung "Ägyptens," und will die Menge zu No ausrotten.
  1. He and his army--the most ruthless of nations--will be brought in to destroy the land. They will draw their swords against Egypt and fill the land with the slain.
  2. I will dry up the streams of the Nile and sell the land to evil men; by the hand of foreigners I will lay waste the land and everything in it. I the LORD have spoken.
  3. "'This is what the Sovereign LORD says: "'I will destroy the idols and put an end to the images in Memphis. No longer will there be a prince in Egypt, and I will spread fear throughout the land.
  4. I will lay waste Upper Egypt, set fire to Zoan and inflict punishment on Thebes.
  5. I will pour out my wrath on Pelusium, the stronghold of Egypt, and cut off the hordes of Thebes.
  1. 내가 애굽에 불을 일으키리니 神(신)이 甚(심)히 근심할 것이며 노는 찢어 나뉠 것이며 놉은 날로 對敵(대적)이 있을 것이며
  2. 아웬과 비베셋의 少年(소년)들은 칼에 엎드러질 것이며 그 城邑(성읍) 居民(거민)들은 捕虜(포로)될 것이라
  3. 내가 애굽 멍에를 꺾으며 그 驕慢(교만)한 權勢(권세)를 그 가운데서 그치게 할 때에 드합느헤스에서는 날이 어둡겠고 그 城邑(성읍)에는 구름이 덮일 것이며 그 딸들은 捕虜(포로)될 것이라
  4. 이와 같이 내가 애굽을 鞫問(국문)하리니 그들이 나를 여호와인 줄 알리라 하셨다 하라
  5. 第(제) 十一年(십일년) 正月(정월) 七日(칠일)에 여호와의 말씀이 네게 臨(임)하여 가라사대



겔30:6 렘2:16 렘15:9 암8:9
겔30:14 겔6:7
겔20:1
  1. Ich will ein Feuer in Ägypten "anzünden," und Sin soll angst und bange "werden," und No soll zerrissen und Noph täglich geängstet werden.
  2. Die junge Mannschaft zu On und Bubastus sollen durchs Schwert fallen und die Weiber gefangen weggeführt werden.
  3. Thachphanhes wird einen finstern Tag "haben," wenn ich das Joch Ägyptens daselbst zerbrechen "werde," daß die Hoffart seiner Macht darin ein Ende habe; sie wird mit Wolken bedeckt "werden," und ihre Töchter werden gefangen weggeführt werden.
  4. Und ich will das Recht über Ägypten gehen "lassen," daß sie "erfahren," daß ich der HERR sei.
  5. Und es begab sich im elften "Jahr," am siebenten Tage des elften "Monats," geschah des HERRN Wort zu mir und sprach:
  1. I will set fire to Egypt; Pelusium will writhe in agony. Thebes will be taken by storm; Memphis will be in constant distress.
  2. The young men of Heliopolis and Bubastis will fall by the sword, and the cities themselves will go into captivity.
  3. Dark will be the day at Tahpanhes when I break the yoke of Egypt; there her proud strength will come to an end. She will be covered with clouds, and her villages will go into captivity.
  4. So I will inflict punishment on Egypt, and they will know that I am the LORD.'"
  5. In the eleventh year, in the first month on the seventh day, the word of the LORD came to me:
  1. 人子(인자)야 내가 애굽 王(왕) 바로의 팔을 꺾었더니 칼을 잡을 힘이 있도록 그것을 그저 싸매지도 못하였고 藥(약)을 붙여 싸매지도 못하였느니라
  2. 그러므로 나 主(주) 여호와가 말하노라 내가 애굽 王(왕) 바로를 對敵(대적)하여 그 두 팔 곧 성한 팔과 이미 꺾인 팔을 꺾어서 칼이 그 손에서 떨어지게 하고
  3. 애굽 사람을 列國(렬국) 가운데로 흩으며 列邦(열방) 가운데로 헤칠지라
  4. 내가 바벨론 王(왕)의 팔을 堅固(견고)하게 하고 내 칼을 그 손에 붙이려니와 내가 바로의 팔을 꺾으리니 그가 바벨론 王(왕)의 앞에서 苦痛(고통)하기를 죽게 傷(상)한 者(자)의 苦痛(고통)하듯 하리라
  5. 내가 바벨론 王(왕)의 팔은 들어 주고 바로의 팔은 떨어뜨릴 것이라 내가 내 칼을 바벨론 王(왕)의 손에 붙이고 그로 들어 애굽 땅을 치게 하리니 그들이 나를 여호와인 줄 알겠고

겔2:1 렘48:25 렘30:13 렘46:11
겔13:8
겔29:12
겔30:10 겔21:3 욥24:12
겔30:8
  1. Du "Menschenkind," ich habe den Arm "Pharaos," des Königs von "Ägypten," zerbrochen; und "siehe," er soll nicht verbunden "werden," daß er heilen "möge," noch mit Binden zugebunden "werden," daß er stark werde und ein Schwert fassen könne.
  2. Darum spricht der HERR HERR also: "Siehe," ich will an "Pharao," den König von "Ägypten," und will seine Arme "zerbrechen," "beide," den starken und den "zerbrochenen," daß ihm das Schwert aus seiner Hand entfallen muß;
  3. und ich will die Ägypter unter die Heiden zerstreuen und in die Länder verjagen.
  4. Aber die Arme des Königs zu Babel will ich stärken und ihm mein Schwert in seine Hand "geben," und will die Arme Pharaos "zerbrechen," daß er vor ihm winseln soll wie ein tödlich Verwundeter.
  5. Ja, ich will die Arme des Königs zu Babel "stärken," daß die Arme Pharaos "dahinfallen," auf daß sie "erfahren," daß ich der HERR "sei," wenn ich mein Schwert dem König zu Babel in die Hand "gebe," daß er's über Ägyptenland "zücke,"
  1. "Son of man, I have broken the arm of Pharaoh king of Egypt. It has not been bound up for healing or put in a splint so as to become strong enough to hold a sword.
  2. Therefore this is what the Sovereign LORD says: I am against Pharaoh king of Egypt. I will break both his arms, the good arm as well as the broken one, and make the sword fall from his hand.
  3. I will disperse the Egyptians among the nations and scatter them through the countries.
  4. I will strengthen the arms of the king of Babylon and put my sword in his hand, but I will break the arms of Pharaoh, and he will groan before him like a mortally wounded man.
  5. I will strengthen the arms of the king of Babylon, but the arms of Pharaoh will fall limp. Then they will know that I am the LORD, when I put my sword into the hand of the king of Babylon and he brandishes it against Egypt.
  1. 내가 애굽 사람을 列國(렬국) 가운데로 흩으며 列邦(열방) 가운데로 헤치리니 그들이 나를 여호와인 줄 알리라

  1. und ich die Ägypter unter die Heiden zerstreue und in die Länder "verjage," daß sie "erfahren," daß ich der HERR bin.
  1. I will disperse the Egyptians among the nations and scatter them through the countries. Then they will know that I am the LORD."

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼