목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

레위기(3 Mose) 11장 [개역한글 : Deutsch : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 여호와께서 모세와 아론에게 告(고)하여 그들에게 이르시되
  2. 이스라엘 子孫(자손)에게 告(고)하여 이르라 陸地(륙지) 모든 짐승 中(중) 너희의 먹을만한 生物(생물)은 이러하니
  3. 짐승 中(중) 무릇 굽이 갈라져 쪽발이 되고 새김질하는 것은 너희가 먹되
  4. 새김질하는 것이나 굽이 갈라진 짐승 中(중)에도 너희가 먹지 못할 것은 이러하니 약대는 새김질은 하되 굽이 갈라지지 아니하였으므로 너희에게 不淨(부정)하고
  5. 사반도 새김질은 하되 굽이 갈라지지 아니하였으므로 너희에게 不淨(부정)하고


레11:1~47 신14:3~20 마15:11 막7:15 막7:18 행10:12~15 행11:6~9 롬14:14 고전8:8 골2:16 골2:21 히9:10


시104:18 잠30:26
  1. Und der HERR redete mit Mose und Aaron und sprach zu ihnen:
  2. Redet mit den Kindern Israel und sprecht: Das sind die "Tiere," die ihr essen sollt unter allen Tieren auf Erden.
  3. Alles, was die Klauen spaltet und wiederkäut unter den "Tieren," das sollt ihr essen. {~} {~}
  4. Was aber wiederkäut und hat Klauen und spaltet sie doch "nicht," wie das "Kamel," das ist euch "unrein," und ihr sollt's nicht essen. {~} {~} {~} {~}
  5. Die Kaninchen wiederkäuen "wohl," aber sie spalten die Klauen nicht; darum sind sie unrein.
  1. The LORD said to Moses and Aaron,
  2. "Say to the Israelites: 'Of all the animals that live on land, these are the ones you may eat:
  3. You may eat any animal that has a split hoof completely divided and that chews the cud.
  4. "'There are some that only chew the cud or only have a split hoof, but you must not eat them. The camel, though it chews the cud, does not have a split hoof; it is ceremonially unclean for you.
  5. The coney, though it chews the cud, does not have a split hoof; it is unclean for you.
  1. 토끼도 새김질은 하되 굽이 갈라지지 아니하였으므로 너희에게 不淨(부정)하고
  2. 돼지는 굽이 갈라져 쪽발이로되 새김질을 못하므로 너희에게 不淨(부정)하니
  3. 너희는 이 고기를 먹지 말고 그 주검도 만지지 말라 이것들은 너희에게 不淨(부정)하니라
  4. 물에 있는 모든 것 中(중) 너희의 먹을 만한 것은 이것이니 무릇 江(강)과 바다와 다른 물에 있는 것 中(중)에 지느러미와 비늘 있는 것은 너희가 먹되
  5. 무릇 물에서 動(동)하는 것과, 무릇 물에서 사는 것 곧 무릇 江(강)과, 바다에 있는 것으로서 지느러미와 비늘 없는 것은 너희에게 可憎(가증)한 것이라


사65:4 사66:3 사66:17


레7:21
  1. Der Hase wiederkäut "auch," aber er spaltet die Klauen nicht; darum ist er euch unrein.
  2. Und ein Schwein spaltet wohl die "Klauen," aber es wiederkäut nicht; darum soll's euch unrein sein. {~} {~}
  3. Von dieser Fleisch sollt ihr nicht essen noch ihr Aas anrühren; denn sie sind euch unrein.
  4. Dies sollt ihr essen unter "dem," was in Wassern ist: "alles," was Floßfedern und Schuppen hat in "Wassern," im Meer und in "Bächen," sollt ihr essen.
  5. Alles "aber," was nicht Floßfedern und Schuppen hat im Meer und in "Bächen," unter "allem," was sich regt in "Wassern," und "allem," was lebt im "Wasser," soll euch eine Scheu "sein,"
  1. The rabbit, though it chews the cud, does not have a split hoof; it is unclean for you.
  2. And the pig, though it has a split hoof completely divided, does not chew the cud; it is unclean for you.
  3. You must not eat their meat or touch their carcasses; they are unclean for you.
  4. "'Of all the creatures living in the water of the seas and the streams, you may eat any that have fins and scales.
  5. But all creatures in the seas or streams that do not have fins and scales--whether among all the swarming things or among all the other living creatures in the water--you are to detest.
  1. 이들은 너희에게 可憎(가증)한 것이니 너희는 그 고기를 먹지 말고 그 주검을 可憎(가증)히 여기라
  2. 水中(수중) 生物(생물)에 지느러미와 비늘 없는 것은 너희에게 可憎(가증)하니라
  3. 새 中(중)에 너희가 可憎(가증)히 여길 것은 이것이라 이것들이 可憎(가증)한즉 먹지 말지니 곧 독수리와, 솔개와, 魚鷹(어응)과,
  4. 매와, 매 種類(종류)와,
  5. 까마귀 種類(종류)와



욥39:26 욥39:30 마24:28 눅17:37
욥28:7
  1. daß ihr von ihrem Fleisch nicht eßt und vor ihrem Aas euch scheut. {~}
  2. Denn "alles," was nicht Floßfedern und Schuppen hat in "Wassern," sollt ihr scheuen.
  3. Und dies sollt ihr scheuen unter den "Vögeln," daß ihr's nicht eßt: den "Adler," den "Habicht," den "Fischaar," {~}
  4. den "Geier," den "Weih," und was seine Art "ist,"
  5. und alle Raben mit ihrer "Art,"
  1. And since you are to detest them, you must not eat their meat and you must detest their carcasses.
  2. Anything living in the water that does not have fins and scales is to be detestable to you.
  3. "'These are the birds you are to detest and not eat because they are detestable: the eagle, the vulture, the black vulture,
  4. the red kite, any kind of black kite,
  5. any kind of raven,
  1. 타조와, 다호마스와, 갈매기와, 새매 種類(종류)와,
  2. 올빼미와, 노자와, 부엉이와,
  3. 따오기와, 塘鵝(당아)와, 兀鷹(올응)과,
  4. 鶴(학)과, 황새 種類(종류)와, 戴勝(대승)과, 박쥐니라
  5. 날개가 있고 네 발로 기어 다니는 곤충은 너희에게 可憎(가증)하되

욥39:26
시102:6 사34:11
시102:6 사34:11 습2:14
사2:20
  1. den "Strauß," die "Nachteule," den "Kuckuck," den Sperber mit seiner "Art,"
  2. das "Käuzlein," den "Schwan," den "Uhu,"
  3. die "Fledermaus," die "Rohrdommel," {~}
  4. den "Storch," den "Reiher," den Häher mit seiner "Art," den Wiedehopf und die Schwalbe.
  5. Alles "auch," was sich regt und Flügel hat und geht auf vier "Füßen," das soll euch eine Scheu sein.
  1. the horned owl, the screech owl, the gull, any kind of hawk,
  2. the little owl, the cormorant, the great owl,
  3. the white owl, the desert owl, the osprey,
  4. the stork, any kind of heron, the hoopoe and the bat.
  5. "'All flying insects that walk on all fours are to be detestable to you.
  1. 오직 날개가 있고 네 발로 기어다니는 모든 곤충 中(중)에 그 발에 뛰는 다리가 있어서 땅에서 뛰는 것은 너희가 먹을지니
  2. 곧 그 中(중)에 메뚜기 種類(종류)와, 베짱이 種類(종류)와, 귀뚜라미 種類(종류)와, 팟종이 種類(종류)는 너희가 먹으려니와
  3. 오직 날개가 있고 기어다니는 곤충은 다 너희에게 可憎(가증)하니라
  4. 이런 類(유)는 너희를 不淨(부정)케 하나니 누구든지 이것들의 주검을 만지면 저녁까지 不淨(부정)할 것이며
  5. 무릇 그 주검을 옮기는 者(자)는 그 옷을 빨지니 저녁까지 不淨(부정)하리라


출10:4 욜1:4 마3:4 막1:6


레13:6 레13:34 레14:8,9 레14:47 레15:5 레16:26 레16:28 레17:15 민19:10 민31:24
  1. Doch das sollt ihr essen von "allem," was sich regt und Flügel hat und geht auf vier Füßen: was noch zwei Beine "hat," womit es auf Erden hüpft; {~} {~}
  2. von demselben mögt ihr essen die "Heuschrecken," als da ist: Arbe mit seiner Art und Solam mit seiner Art und Hargol mit seiner Art und Hagab mit seiner Art.
  3. Aber "alles," was sonst Flügel und vier Füße "hat," soll euch eine Scheu "sein," {~}
  4. und sollt sie unrein achten. Wer solcher Aas "anrührt," der wird unrein sein bis auf den Abend.
  5. Und wer dieser Aase eines tragen "wird," soll seine Kleider waschen und wird unrein sein bis auf den Abend.
  1. There are, however, some winged creatures that walk on all fours that you may eat: those that have jointed legs for hopping on the ground.
  2. Of these you may eat any kind of locust, katydid, cricket or grasshopper.
  3. But all other winged creatures that have four legs you are to detest.
  4. "'You will make yourselves unclean by these; whoever touches their carcasses will be unclean till evening.
  5. Whoever picks up one of their carcasses must wash his clothes, and he will be unclean till evening.
  1. 무릇 굽이 갈라진 짐승 中(중)에 쪽발이 아닌 것이나 새김질 아니하는 것의 주검은 다 네게 不淨(부정)하니 만지는 者(자)는 不淨(부정)할 것이요
  2. 네 발로 다니는 모든 짐승 中(중) 발바닥으로 다니는 것은 다 네게 不淨(부정)하니 그 주검을 만지는 者(자)는 저녁까지 不淨(부정)할 것이며
  3. 그 주검을 옮기는 者(자)는 그 옷을 빨지니 저녁까지 不淨(부정)하리라 그것들이 네게 不淨(부정)하니라
  4. 땅에 기는 바 기는 것 中(중)에 네게 不淨(부정)한 것은 이러하니 곧 쪽제비와, 쥐와, 도마뱀 種類(종류)와,
  5. 합개와, 陸地(륙지) 鰐魚(악어)와, 守宮(수궁)과, 沙漠(사막) 도마뱀과, 칠면석척이라




사66:17
  1. Darum alles "Getier," das Klauen hat und spaltet sie nicht und wiederkäuet "nicht," das soll euch unrein sein. {~} {~} {~} {~}
  2. Und "alles," was auf Tatzen geht unter den "Tieren," die auf vier Füßen "gehen," soll euch unrein sein; wer ihr Aas "anrührt," wird unrein sein bis auf den Abend.
  3. Und wer ihr Aas "trägt," soll seine Kleider waschen und unrein sein bis auf den Abend; denn solche sind euch unrein.
  4. Diese sollen euch auch unrein sein unter den "Tieren," die auf Erden kriechen: das "Wiesel," die "Maus," die "Kröte," ein jegliches mit seiner "Art," {~}
  5. der "Igel," der "Molch," die "Eidechse," die Blindschleiche und der Maulwurf;
  1. "'Every animal that has a split hoof not completely divided or that does not chew the cud is unclean for you; whoever touches the carcass of any of them will be unclean.
  2. Of all the animals that walk on all fours, those that walk on their paws are unclean for you; whoever touches their carcasses will be unclean till evening.
  3. Anyone who picks up their carcasses must wash his clothes, and he will be unclean till evening. They are unclean for you.
  4. "'Of the animals that move about on the ground, these are unclean for you: the weasel, the rat, any kind of great lizard,
  5. the gecko, the monitor lizard, the wall lizard, the skink and the chameleon.
  1. 모든 기는 것 中(중) 이것들은 네게 不淨(부정)하니 무릇 그 주검을 만지는 者(자)는 저녁까지 不淨(부정)할 것이며
  2. 이런 것 中(중) 어떤 것의 주검이 木器(목기)에든지, 衣服(의복)에든지, 가죽에든지, 負袋(부대)에든지, 無論(무론) 무엇에 쓰는 그릇에든지 떨어지면 不淨(부정)하여지리니 물에 담그라 저녁까지 不淨(부정)하다가 淨(정)할 것이며
  3. 그것 中(중) 어떤 것이 어느 질그릇에 떨어지면 그 속에 있는 것이 다 不淨(부정)하여지나니 너는 그 그릇을 깨뜨리라
  4. 먹을 만한 축축한 植物(식물)이 거기 담겼으면 不淨(부정)하여질 것이요, 그 같은 그릇의 마실 만한 마실 것도 不淨(부정)할 것이며
  5. 이런 것의 주검이 物件(물건) 위에 떨어지면 그것이 모두 不淨(부정)하여지리니 화덕이든지, 질탕관이든지 깨뜨려 버리라 이것이 不淨(부정)하여져서 너희에게 不淨(부정)한 것이 되리라


레15:12
레6:28 레15:12

  1. die sind euch unrein unter "allem," was da kriecht; wer ihr Aas "anrührt," der wird unrein sein bis auf den Abend.
  2. Und "alles," worauf ein solch totes Aas "fällt," das wird "unrein," es sei allerlei hölzernes Gefäß oder Kleider oder Fell oder Sack; und alles "Gerät," womit man etwas "schafft," soll man ins Wasser "tun," und es ist unrein bis auf den Abend; alsdann wird's rein.
  3. Allerlei irdenes "Gefäß," wo solcher Aas "hineinfällt," wird alles "unrein," was darin ist; und sollt's zerbrechen.
  4. Alle "Speise," die man "ißt," so solch Wasser "hineinkommt," ist unrein; und aller "Trank," den man trinkt in allerlei solchem "Gefäß," ist unrein.
  5. Und "alles," worauf solches Aas "fällt," wird "unrein," es sei ein Ofen oder "Kessel," so soll man's zerbrechen; denn es ist unrein und soll euch unrein sein.
  1. Of all those that move along the ground, these are unclean for you. Whoever touches them when they are dead will be unclean till evening.
  2. When one of them dies and falls on something, that article, whatever its use, will be unclean, whether it is made of wood, cloth, hide or sackcloth. Put it in water; it will be unclean till evening, and then it will be clean.
  3. If one of them falls into a clay pot, everything in it will be unclean, and you must break the pot.
  4. Any food that could be eaten but has water on it from such a pot is unclean, and any liquid that could be drunk from it is unclean.
  5. Anything that one of their carcasses falls on becomes unclean; an oven or cooking pot must be broken up. They are unclean, and you are to regard them as unclean.
  1. 샘물이나 防築(방축)물 웅덩이는 不淨(부정)하여지지 아니하되 그 주검에 다닥치는 것만 不淨(부정)하여 질 것이요
  2. 이것들의 주검이 심을 種子(종자)에 떨어질지라도 그것이 淨(정)하거니와
  3. 種子(종자)에 물을 더할 때에 그것이 그 위에 떨어지면 너희에게 不淨(부정)하리라
  4. 너희의 먹을 만한 짐승이 죽은 때에 그 死體(사체)를 만지는 者(자)는 저녁까지 不淨(부정)할 것이며
  5. 그것을 먹는 者(자)는 그 옷을 빨 것이요 저녁까지 不淨(부정)할 것이며 그 주검을 옮기는 者(자)도 그 옷을 빨것이요 저녁까지 不淨(부정)하리라





레17:15 레22:8 신14:21 겔4:14 겔44:31
  1. Doch die Brunnen und Gruben und Teiche bleiben rein. Wer aber ihr Aas "anrührt," ist unrein.
  2. Und ob solch ein Aas fiele auf "Samen," den man "sät," so ist er doch rein.
  3. Wenn man aber Wasser über den Samen "gösse," und fiele darnach ein solch Aas "darauf," so würde er euch unrein.
  4. Wenn ein Tier "stirbt," das ihr essen mögt: wer das Aas "anrührt," der ist unrein bis an den Abend.
  5. Wer von solchem Aas "ißt," der soll sein Kleid waschen und wird unrein sein bis an den Abend. Also wer auch trägt ein solch "Aas," soll sein Kleid "waschen," und ist unrein bis an den Abend
  1. A spring, however, or a cistern for collecting water remains clean, but anyone who touches one of these carcasses is unclean.
  2. If a carcass falls on any seeds that are to be planted, they remain clean.
  3. But if water has been put on the seed and a carcass falls on it, it is unclean for you.
  4. "'If an animal that you are allowed to eat dies, anyone who touches the carcass will be unclean till evening.
  5. Anyone who eats some of the carcass must wash his clothes, and he will be unclean till evening. Anyone who picks up the carcass must wash his clothes, and he will be unclean till evening.
  1. 땅에 기어 다니는 모든 기는 것은 可憎(가증)한즉 먹지 못할지니
  2. 곧 땅에 기어다니는 모든 기는 것 中(중)에 배로 밀어 다니는 것이나 네 발로 걷는 것이나 여러 발을 가진 것이라 너희가 먹지 말지니 이는 可憎(가증)함이니라
  3. 너희는 기는바 기어다니는 것을 因(인)하여 自己(자기)로 可憎(가증)하게 되게 말며 또한 그것을 因(인)하여 스스로 더럽혀 不淨(부정)하게 되게 말라
  4. 나는 여호와 너희 하나님이라 내가 거룩하니 너희도 몸을 區別(구별)하여 거룩하게 하고 땅에 기는바 기어다니는 것으로 因(인)하여 스스로 더럽히지 말라
  5. 나는 너희의 하나님이 되려고 너희를 애굽 땅에서 引導(인도)하여 낸 여호와라 내가 거룩하니 너희도 거룩할지어다

레11:29

레20:25
레19:2 레20:7 레20:26 레21:8 출19:6 벧전1:16 살전4:7
출6:7
  1. Was auf Erden "schleicht," das soll euch eine Scheu "sein," und man soll's nicht essen. {~}
  2. Alles, was auf dem Bauch "kriecht," und "alles," was auf vier oder mehr Füßen "geht," unter "allem," was auf Erden "schleicht," sollt ihr nicht essen; denn es soll euch eine Scheu sein.
  3. Macht eure Seelen nicht zum Scheusal und verunreinigt euch nicht an "ihnen," daß ihr euch besudelt.
  4. Denn ich bin der "HERR," euer Gott. Darum sollt ihr euch "heiligen," daß ihr heilig "seid," denn ich bin "heilig," und sollt eure Seelen nicht verunreinigen an irgend einem kriechenden "Tier," das auf Erden schleicht.
  5. Denn ich bin der "HERR," der euch aus Ägyptenland geführt "hat," daß ich euer Gott sei. Darum sollt ihr heilig "sein," denn ich bin heilig.
  1. "'Every creature that moves about on the ground is detestable; it is not to be eaten.
  2. You are not to eat any creature that moves about on the ground, whether it moves on its belly or walks on all fours or on many feet; it is detestable.
  3. Do not defile yourselves by any of these creatures. Do not make yourselves unclean by means of them or be made unclean by them.
  4. I am the LORD your God; consecrate yourselves and be holy, because I am holy. Do not make yourselves unclean by any creature that moves about on the ground.
  5. I am the LORD who brought you up out of Egypt to be your God; therefore be holy, because I am holy.
  1. 이는 짐승과 새와 물에서 움직이는 모든 生物(생물)과 땅에 기는 모든 기어다니는 것에 對(대)한 規例(규례)니
  2. 不淨(부정)하고 淨(정)한 것과 먹을 生物(생물)과 먹지 못할 生物(생물)을 分別(분별)한 것이니라


레10:10 레20:25
  1. Dies ist das Gesetz von den Tieren und Vögeln und allerlei "Tieren," die sich regen im "Wasser," und allerlei "Tieren," die auf Erden "schleichen,"
  2. daß ihr unterscheiden "könnt," was unrein und rein "ist," und welches Tier man essen und welches man nicht essen soll.
  1. "'These are the regulations concerning animals, birds, every living thing that moves in the water and every creature that moves about on the ground.
  2. You must distinguish between the unclean and the clean, between living creatures that may be eaten and those that may not be eaten.'"

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼