목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

레위기(3 Mose) 14장 [개역한글 : Deutsch : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
  2. 문둥患者(환자)의 淨潔(정결)케 되는 날의 規例(규례)는 이러하니 곧 그 사람을 祭司長(제사장)에게로 데려갈 것이요
  3. 祭司長(제사장)은 陣(진)에서 나가서 診察(진찰)할지니 그 患者(환자)에게 있던 문둥病(병) 患處(환처)가 나았으면
  4. 祭司長(제사장)은 그를 爲(위)하여 命(명)하여 淨(정)한 산 새 두마리와, 柏香木(백향목)과, 紅色(홍색)실과, 牛膝草(우슬초)를 가져오게 하고
  5. 祭司長(제사장)은 또 命(명)하여 그 새 하나는 흐르는 물 위 질그릇 안에서 잡게 하고


마8:2~4 막1:40~44 눅5:12~14 눅17:14
왕하7:10 눅17:12
민19:6 히9:19 출12:22
  1. Und der HERR redete mit Mose und sprach:
  2. Das ist das Gesetz über den "Aussätzigen," wenn er soll gereinigt werden. Er soll zum Priester kommen.
  3. Und der Priester soll aus dem Lager gehen und "besehen," wie das Mal des Aussatzes am Aussätzigen heil geworden "ist," {~}
  4. und soll gebieten "dem," der zu reinigen "ist," daß er zwei lebendige Vögel "nehme," die da rein "sind," und Zedernholz und scharlachfarbene Wolle und Isop.
  5. Und soll "gebieten," den einen Vogel zu schlachten in ein irdenes Gefäß über frischem Wasser.
  1. The LORD said to Moses,
  2. "These are the regulations for the diseased person at the time of his ceremonial cleansing, when he is brought to the priest:
  3. The priest is to go outside the camp and examine him. If the person has been healed of his infectious skin disease,
  4. the priest shall order that two live clean birds and some cedar wood, scarlet yarn and hyssop be brought for the one to be cleansed.
  5. Then the priest shall order that one of the birds be killed over fresh water in a clay pot.
  1. 다른 새는 산대로 取(취)하여 柏香木(백향목)과, 紅色(홍색)실과, 牛膝草(우슬초)와 함께 가져다가 흐르는 물 위에서 잡은 새 피를 찍어
  2. 문둥病(병)에서 淨潔(정결)함을 받을 者(자)에게 일곱番(번) 뿌려 淨(정)하다 하고 그 산 새는 들에 놓을지며
  3. 淨潔(정결)함을 받는 者(자)는 그 옷을 빨고 모든 털을 밀고 물로 몸을 씻을 것이라 그리하면 淨(정)하리니 그 後(후)에 陣(진)에 들어올 것이나 自己(자기) 帳幕(장막) 밖에 七日(칠일)을 居(거)할 것이요
  4. 七日(칠일)만에 그 모든 털을 밀되 머리털과 鬚髥(수염)과 눈썹을 다 밀고 그 옷을 빨고 몸을 물에 씻을 것이라 그리하면 淨(정)하리라
  5. 第(제) 八日(팔일)에 그는 欠(흠) 없는 어린 수羊(양) 둘과 一年(일년) 된 欠(흠) 없는 어린 암羊(양) 하나와 또 고운 가루 에바 十分(십분) 三(삼)에 기름 섞은 素祭物(소제물)과 기름 한 록을 取(취)할 것이요


왕하5:10 왕하5:14 히9:13 레16:22 레14:53 레17:5
레14:47 레11:25 민12:15
민31:19 민19:19
마8:4 막1:14 눅5:14 민15:4 레2장
  1. Und soll den lebendigen Vogel nehmen mit dem "Zedernholz," scharlachfarbener Wolle und Isop und in des Vogels Blut "tauchen," der über dem frischen Wasser geschlachtet "ist," {~}
  2. und besprengen "den," der vom Aussatz zu reinigen "ist," siebenmal; und reinige ihn also und lasse den lebendigen Vogel ins freie Feld fliegen.
  3. Der Gereinigte aber soll seine Kleider waschen und alle seine Haare abscheren und sich mit Wasser "baden," so ist er rein. Darnach gehe er ins Lager; doch soll er außerhalb seiner Hütte sieben Tage bleiben.
  4. Und am siebenten Tage soll er alle seine Haare abscheren auf dem "Haupt," am "Bart," an den "Augenbrauen," daß alle Haare abgeschoren "seien," und soll seine Kleider waschen und sein Fleisch im Wasser "baden," so ist er rein.
  5. Und am achten Tage soll er zwei Lämmer nehmen ohne Fehl und ein jähriges Schaf ohne Fehl und drei zehntel Semmelmehl zum "Speisopfer," mit Öl "gemengt," und ein Log Öl.
  1. He is then to take the live bird and dip it, together with the cedar wood, the scarlet yarn and the hyssop, into the blood of the bird that was killed over the fresh water.
  2. Seven times he shall sprinkle the one to be cleansed of the infectious disease and pronounce him clean. Then he is to release the live bird in the open fields.
  3. "The person to be cleansed must wash his clothes, shave off all his hair and bathe with water; then he will be ceremonially clean. After this he may come into the camp, but he must stay outside his tent for seven days.
  4. On the seventh day he must shave off all his hair; he must shave his head, his beard, his eyebrows and the rest of his hair. He must wash his clothes and bathe himself with water, and he will be clean.
  5. "On the eighth day he must bring two male lambs and one ewe lamb a year old, each without defect, along with three-tenths of an ephah of fine flour mixed with oil for a grain offering, and one log of oil.
  1. 淨潔(정결)케 하는 祭司長(제사장)은 淨潔(정결)함을 받을 者(자)와 그 物件(물건)들을 會幕(회막) 門(문) 여호와 앞에 두고
  2. 어린 수羊(양) 하나를 取(취)하여 기름 한 록과 아울러 贖愆祭(속건제)로 드리되 여호와 앞에 흔들어 搖祭(요제)를 삼고
  3. 그 어린 수羊(양)은 거룩한 場所(장소) 곧 贖罪祭(속죄제)와 燔祭(번제) 犧牲(희생) 잡는 곳에서 잡을 것이며 贖愆(속건) 祭物(제물)은 贖罪(속죄) 祭物(제물)과 一例(일례)로 祭司長(제사장)에게 돌릴지니 이는 至極(지극)히 거룩한 것이니라
  4. 祭司長(제사장)은 그 贖愆祭(속건제) 犧牲(희생)의 피를 取(취)하여 淨潔(정결)함을 받을 者(자)의 右便(우편) 귓부리와, 右便(우편) 손 엄지가락과, 右便(우편) 발 엄지가락에 바를 것이요
  5. 祭司長(제사장)은 또 그 한 록의 기름을 取(취)하여 自己(자기) 左便(좌편) 손바닥에 따르고


레5:18 레6:6,7 출29:24
레1:5 레1:11 레4:4 레4:24 레7:7 레2:3 레7:6
레8:23 출29:20
  1. Da soll der Priester den Gereinigten und diese Dinge stellen vor den "HERRN," vor der Tür der Hütte des Stifts. {~}
  2. Und soll das eine Lamm nehmen und zum Schuldopfer opfern mit dem Log Öl; und soll solches vor dem HERRN weben
  3. und darnach das Lamm "schlachten," wo man das Sündopfer und Brandopfer "schlachtet," nämlich an heiliger Stätte; denn wie das "Sündopfer," also ist auch das Schuldopfer des Priesters; denn es ist ein Hochheiliges.
  4. Und der Priester soll von dem Blut nehmen vom Schuldopfer und dem Gereinigten auf den Knorpel des rechten Ohrs tun und auf den Daumen seiner rechten Hand und auf die große Zehe seines rechten Fußes. {~}
  5. Darnach soll er von dem Log Öl nehmen und es in "seine," des "Priesters," linke Hand gießen
  1. The priest who pronounces him clean shall present both the one to be cleansed and his offerings before the LORD at the entrance to the Tent of Meeting.
  2. "Then the priest is to take one of the male lambs and offer it as a guilt offering, along with the log of oil; he shall wave them before the LORD as a wave offering.
  3. He is to slaughter the lamb in the holy place where the sin offering and the burnt offering are slaughtered. Like the sin offering, the guilt offering belongs to the priest; it is most holy.
  4. The priest is to take some of the blood of the guilt offering and put it on the lobe of the right ear of the one to be cleansed, on the thumb of his right hand and on the big toe of his right foot.
  5. The priest shall then take some of the log of oil, pour it in the palm of his own left hand,
  1. 右便(우편) 손가락으로 左便(좌편) 손의 기름을 찍어 그 손가락으로 그것을 여호와 앞에 일곱番(번) 뿌릴 것이요
  2. 손에 남은 기름은 祭司長(제사장)이 淨潔(정결)함을 받는 者(자)의 右便(우편) 귓부리와, 右便(우편) 손 엄지가락과, 右便(우편) 발 엄지가락 곧 贖愆祭(속건제) 犧牲(희생)의 피 위에 바를 것이며
  3. 오히려 그 손에 남은 기름은 祭司長(제사장)이 그 淨潔(정결)함을 받는 者(자)의 머리에 바르고 여호와 앞에서 祭司長(제사장)은 그를 爲(위)하여 贖罪(속죄)하고
  4. 또 祭司長(제사장)은 贖罪祭(속죄제)를 드려 그 不淨(부정)함을 因(인)하여 淨潔(정결)함을 받으려는 者(자)를 爲(위)하여 贖罪(속죄)하고 그 後(후)에 燔祭(번제) 犧牲(희생)을 잡을 것이요
  5. 祭司長(제사장)은 그 燔祭(번제)와 素祭(소제)를 壇(단)에 드려 그를 爲(위)하여 贖罪(속죄)할 것이라 그리하면 그가 淨潔(정결)하리라



레4:26

  1. und mit seinem rechten Finger in das Öl "tauchen," das in seiner linken Hand "ist," und sprengen vom Öl mit seinem Finger siebenmal vor dem HERRN.
  2. Vom übrigen Öl aber in seiner Hand soll er dem Gereinigten auf den Knorpel des rechten Ohrs tun und auf den rechten Daumen und auf die große Zehe seines rechten "Fußes," oben auf das Blut des Schuldopfers.
  3. Das übrige Öl aber in seiner Hand soll er auf des Gereinigten Haupt tun und ihn versöhnen vor dem HERRN.
  4. Und soll das Sündopfer machen und den Gereinigten versöhnen seiner Unreinigkeit halben; und soll darnach das Brandopfer schlachten
  5. und soll es auf dem Altar opfern samt dem Speisopfer und ihn "versöhnen," so ist er rein. {~}
  1. dip his right forefinger into the oil in his palm, and with his finger sprinkle some of it before the LORD seven times.
  2. The priest is to put some of the oil remaining in his palm on the lobe of the right ear of the one to be cleansed, on the thumb of his right hand and on the big toe of his right foot, on top of the blood of the guilt offering.
  3. The rest of the oil in his palm the priest shall put on the head of the one to be cleansed and make atonement for him before the LORD.
  4. "Then the priest is to sacrifice the sin offering and make atonement for the one to be cleansed from his uncleanness. After that, the priest shall slaughter the burnt offering
  5. and offer it on the altar, together with the grain offering, and make atonement for him, and he will be clean.
  1. 그가 가난하여 이에 힘이 미치지 못하면 그는 흔들어 自己(자기)를 贖(속)할 贖愆祭(속건제)를 爲(위)하여 어린 수羊(양) 하나와 素祭(소제)를 爲(위)하여 고운 가루 에바 十分(십분) 一(일)에 기름 섞은 것과 기름 한 록을 取(취)하고
  2. 그 힘이 미치는 대로 山(산)비둘기 둘이나 집비둘기 새끼 둘을 取(취)하되 하나는 贖罪(속죄) 祭物(제물)로, 하나는 燔祭物(번제물)로 삼아
  3. 第(제) 八日(팔일)에 그 潔禮(결례)를 爲(위)하여 그것들을 會幕(회막) 門(문) 여호와 앞 祭司長(제사장)에게로 가져갈 것이요
  4. 祭司長(제사장)은 贖愆祭(속건제) 어린 羊(양)과 기름 한 록을 取(취)하여 여호와 앞에 흔들어 搖祭(요제)를 삼고
  5. 贖愆祭(속건제)의 어린 羊(양)을 잡아서 祭司長(제사장)은 그 贖愆祭(속건제) 犧牲(희생)의 피를 取(취)하여 淨潔(정결)함을 받을 者(자)의 右便(우편) 손 엄지 가락과, 右便(우편) 발 엄지가락에 바를 것이요

레5:7 레5:11 레12:8
레12:8
레14:10,11
레14:12
레14:25~29 레14:14~18
  1. Ist er aber arm und erwirbt mit seiner Hand nicht so "viel," so nehme er ein Lamm zum "Schuldopfer," zu "weben," zu seiner Versöhnung und ein zehntel "Semmelmehl," mit Öl "gemengt," zum "Speisopfer," und ein Log Öl
  2. und zwei Turteltauben oder zwei junge "Tauben," die er mit seiner Hand erwerben "kann," daß eine sei ein "Sündopfer," die andere ein "Brandopfer,"
  3. und bringe sie am achten Tage seiner Reinigung zum Priester vor die Tür der Hütte des "Stifts," vor den HERRN.
  4. Da soll der Priester das Lamm zum Schuldopfer nehmen und das Log Öl und soll's alles weben vor dem HERRN
  5. und das Lamm des Schuldopfers schlachten und Blut nehmen von demselben Schuldopfer und es dem Gereinigten tun auf den Knorpel seines rechten Ohrs und auf den Daumen seiner rechten Hand und auf die große Zehe seines rechten "Fußes," {~}
  1. "If, however, he is poor and cannot afford these, he must take one male lamb as a guilt offering to be waved to make atonement for him, together with a tenth of an ephah of fine flour mixed with oil for a grain offering, a log of oil,
  2. and two doves or two young pigeons, which he can afford, one for a sin offering and the other for a burnt offering.
  3. "On the eighth day he must bring them for his cleansing to the priest at the entrance to the Tent of Meeting, before the LORD.
  4. The priest is to take the lamb for the guilt offering, together with the log of oil, and wave them before the LORD as a wave offering.
  5. He shall slaughter the lamb for the guilt offering and take some of its blood and put it on the lobe of the right ear of the one to be cleansed, on the thumb of his right hand and on the big toe of his right foot.
  1. 祭司長(제사장)은 그 기름을 自己(자기) 左便(좌편) 손바닥에 따르고
  2. 右便(우편) 손가락으로 左便(좌편) 손의 기름을 조금 찍어 여호와 앞에 일곱番(번) 뿌릴 것이요
  3. 그 손의 기름은 祭司長(제사장)이 淨潔(정결)함을 받을 者(자)의 右便(우편) 귓부리와, 右便(우편) 손 엄지가락과, 右便(우편) 발 엄지가락 곧 贖愆祭(속건제) 犧牲(희생)의 피를 바른 곳에 바를 것이며
  4. 또 그 손에 남은 기름은 祭司長(제사장)이 그 淨潔(정결)함을 받는 者(자)의 머리에 발라 여호와 앞에서 그를 爲(위)하여 贖罪(속죄)할 것이며
  5. 그는 힘이 미치는 대로 山(산)비둘기 하나나 집비둘기 새끼 하나를 드리되





레14:22 레15:15
  1. und von dem Öl in "seine," des "Priesters," linke Hand gießen{~}
  2. und mit seinem rechten Finger vom "Öl," das in seiner linken Hand "ist," siebenmal sprengen vor dem HERRN. {~}
  3. Von dem übrigen aber in seiner Hand soll er dem Gereinigten auf den Knorpel seines rechten Ohrs und auf den Daumen seiner rechten Hand und auf die große Zehe seines rechten Fußes "tun," oben auf das Blut des Schuldopfers.
  4. Das übrige Öl aber in seiner Hand soll er dem Gereinigten auf das Haupt "tun," ihn zu versöhnen vor dem HERRN;
  5. und darnach aus der einen Turteltaube oder jungen "Taube," wie seine Hand hat mögen "erwerben,"
  1. The priest is to pour some of the oil into the palm of his own left hand,
  2. and with his right forefinger sprinkle some of the oil from his palm seven times before the LORD.
  3. Some of the oil in his palm he is to put on the same places he put the blood of the guilt offering--on the lobe of the right ear of the one to be cleansed, on the thumb of his right hand and on the big toe of his right foot.
  4. The rest of the oil in his palm the priest shall put on the head of the one to be cleansed, to make atonement for him before the LORD.
  5. Then he shall sacrifice the doves or the young pigeons, which the person can afford,
  1. 곧 그 힘이 미치는 것의 하나는 贖罪祭(속죄제)로, 하나는 素祭(소제)와 함께 燔祭(번제)로 드릴 것이요, 祭司長(제사장)은 淨潔(정결)함을 받을 者(자)를 爲(위)하여 여호와 앞에 贖罪(속죄)할지니
  2. 문둥病(병) 患者(환자)로서 그 潔禮(결례)에 힘이 不足(부족)한 者(자)의 規例(규례)가 이러하니라
  3. 여호와께서 모세와 아론에게 일러 가라사대
  4. 내가 네게 基業(기업)으로 주는 가나안 땅에 너희가 이른 때에 내가 너희 基業(기업)의 땅에서 어느 집에 문둥病(병) 色點(색점)을 發(발)하게 하거든
  5. 그 집 主人(주인)은 祭司長(제사장)에게 와서 告(고)하기를 무슨 色點(색점)이 집에 생겼다 할 것이요

레14:11


창17:8 민32:22 신32:49
시91:10 슥5:4
  1. ein "Sündopfer," aus der andern ein Brandopfer machen samt dem Speisopfer. Und soll der Priester den Gereinigten also versöhnen vor dem HERRN. {~} {~}
  2. Das sei das Gesetz für den "Aussätzigen," der mit seiner Hand nicht erwerben "kann," was zur Reinigung gehört.
  3. Und der HERR redete mit Mose und Aaron und sprach:
  4. Wenn ihr in das Land Kanaan "kommt," das ich euch zur Besitzung "gebe," und ich werde irgend in einem Hause eurer Besitzung ein Aussatzmal "geben,"
  5. so soll der "kommen," des das Haus "ist," es dem Priester ansagen und sprechen: Es sieht mich "an," als sei ein Aussatzmal an meinem Hause.
  1. one as a sin offering and the other as a burnt offering, together with the grain offering. In this way the priest will make atonement before the LORD on behalf of the one to be cleansed."
  2. These are the regulations for anyone who has an infectious skin disease and who cannot afford the regular offerings for his cleansing.
  3. The LORD said to Moses and Aaron,
  4. "When you enter the land of Canaan, which I am giving you as your possession, and I put a spreading mildew in a house in that land,
  5. the owner of the house must go and tell the priest, 'I have seen something that looks like mildew in my house.'
  1. 祭司長(제사장)은 그 色點(색점)을 보러 가기 前(전)에 그 家蔣什物(가장집물)에 不淨(부정)을 免(면)케하기 爲(위)하여 命(명)하여 그 집을 비게 한 後(후)에 들어가서 그 집을 볼지니
  2. 그 色點(색점)을 볼 때에 그 집 壁(벽)에 푸르거나 붉은 무늬의 色點(색점)이 있어 壁(벽)보다 우묵하면
  3. 祭司長(제사장)은 그 집 門(문)으로 나와 그 집을 七日(칠일) 동안 閉鎖(폐쇄)하였다가
  4. 七日(칠일)만에 또 와서 살펴볼 것이요 그 色點(색점)이 壁(벽)에 퍼졌으면
  5. 그는 命(명)하여 色點(색점) 있는 돌을 빼어 城(성) 밖 不淨(부정)한 곳에 버리게 하고





  1. Da soll der Priester "heißen," daß sie das Haus "ausräumen," ehe denn der Priester "hineingeht," das Mal zu "besehen," auf daß nicht unrein werde "alles," was im Hause ist; darnach soll der Priester "hineingehen," das Haus zu besehen.
  2. Wenn er nun das Mal besieht und "findet," daß an der Wand des Hauses grünliche oder rötliche Grüblein sind und ihr Ansehen tiefer denn sonst die Wand "ist," {~}
  3. so soll er aus dem Hause zur Tür herausgehen und das Haus sieben Tage verschließen.
  4. Und wenn er am siebenten Tage wiederkommt und "sieht," daß das Mal weitergefressen hat an des Hauses "Wand,"
  5. so soll er die Steine heißen "ausbrechen," darin das Mal "ist," und hinaus vor die Stadt an einen unreinen Ort werfen.
  1. The priest is to order the house to be emptied before he goes in to examine the mildew, so that nothing in the house will be pronounced unclean. After this the priest is to go in and inspect the house.
  2. He is to examine the mildew on the walls, and if it has greenish or reddish depressions that appear to be deeper than the surface of the wall,
  3. the priest shall go out the doorway of the house and close it up for seven days.
  4. On the seventh day the priest shall return to inspect the house. If the mildew has spread on the walls,
  5. he is to order that the contaminated stones be torn out and thrown into an unclean place outside the town.
  1. 또 집안 四面(사면)을 긁게 하고 그 긁은 흙을 城(성) 밖 不淨(부정)한 곳에 쏟아버리게 할 것이요
  2. 그들은 다른 돌로 그 돌을 代身(대신)하며 다른 흙으로 집에 바를지니라
  3. 돌을 빼며 집을 긁고 고쳐 바른 後(후)에 色點(색점)이 집에 復發(복발)하거든
  4. 祭司長(제사장)은 또 와서 살펴볼 것이요 그 色點(색점)이 萬一(만일) 집에 퍼졌으면 惡性(악성) 문둥病(병)인즉 이는 不淨(부정)하니
  5. 그는 그 집을 헐고 돌과 그 材木(재목)과 그 집의 모든 흙을 城(성) 밖 不淨(부정)한 곳으로 내어갈 것이며




레13:51,52
  1. Und das Haus soll man inwendig ringsherum schaben und die abgeschabte Tünche hinaus vor die Stadt an einen unreinen Ort schütten
  2. und andere Steine nehmen und an jener Statt tun und andern Lehm nehmen und das Haus bewerfen.
  3. Wenn das Mal wiederkommt und ausbricht am "Hause," nachdem man die Steine ausgerissen und das Haus anders beworfen "hat," {~} {~} {~}
  4. so soll der Priester hineingehen. Und wenn er "sieht," daß das Mal weitergefressen hat am "Hause," so ist's gewiß ein fressender Aussatz am "Hause," und es ist unrein.
  5. Darum soll man das Haus "abbrechen," Steine und Holz und alle Tünche am "Hause," und soll's hinausführen vor die Stadt an einen unreinen Ort.
  1. He must have all the inside walls of the house scraped and the material that is scraped off dumped into an unclean place outside the town.
  2. Then they are to take other stones to replace these and take new clay and plaster the house.
  3. "If the mildew reappears in the house after the stones have been torn out and the house scraped and plastered,
  4. the priest is to go and examine it and, if the mildew has spread in the house, it is a destructive mildew; the house is unclean.
  5. It must be torn down--its stones, timbers and all the plaster--and taken out of the town to an unclean place.
  1. 그 집을 閉鎖(폐쇄)한 날 동안에 들어가는 者(자)는 저녁까지 不淨(부정)할 것이요
  2. 그 집에서 자는 者(자)는 그 옷을 빨 것이요 그 집에서 먹는 者(자)도 그 옷을 빨 것이니라
  3. 그 집을 고쳐 바른 後(후)에 祭司長(제사장)이 들어가 살펴 보아서 色點(색점)이 집에 퍼지지 아니하였으면 이는 色點(색점)이 나은 것이니 祭司長(제사장)은 그 집을 淨(정)하다 하고
  4. 그는 그 집을 淨潔(정결)케 하기 爲(위)하여 새 두마리와, 柏香木(백향목)과, 紅色(홍색)실과, 牛膝草(우슬초)를 取(취)하고
  5. 그 새 하나를 흐르는 물 위 질그릇 안에서 잡고




레14:52 레14:4~6
  1. Und wer in das Haus "geht," solange es verschlossen "ist," der ist unrein bis an den Abend.
  2. Und wer darin liegt oder darin "ißt," der soll seine Kleider waschen. {~} {~}
  3. Wo aber der "Priester," wenn er "hineingeht," "sieht," daß dies Mal nicht weiter am Haus gefressen "hat," nachdem das Haus beworfen "ist," so soll er's rein sprechen; denn das Mal ist heil geworden. {~}
  4. Und soll zum Sündopfer für das Haus nehmen zwei "Vögel," Zedernholz und scharlachfarbene Wolle und "Isop,"
  5. und den einen Vogel schlachten in ein irdenes Gefäß über frischem Wasser.
  1. "Anyone who goes into the house while it is closed up will be unclean till evening.
  2. Anyone who sleeps or eats in the house must wash his clothes.
  3. "But if the priest comes to examine it and the mildew has not spread after the house has been plastered, he shall pronounce the house clean, because the mildew is gone.
  4. To purify the house he is to take two birds and some cedar wood, scarlet yarn and hyssop.
  5. He shall kill one of the birds over fresh water in a clay pot.
  1. 柏香木(백향목)과, 牛膝草(우슬초)와, 紅色(홍색)실과, 산 새를 가져다가 잡은 새의 피와 흐르는 물을 찍어 그 집에 일곱番(번) 뿌릴 것이요
  2. 그는 새의 피와, 흐르는 물과, 산 새와, 柏香木(백향목)과, 牛膝草(우슬초)와, 紅色(홍색)실로 집을 淨潔(정결)케 하고
  3. 그 산 새는 城(성) 밖 들에 놓아 그 집을 爲(위)하여 贖(속)할 것이라 그리하면 淨潔(정결)하리라
  4. 이는 各種(각종) 문둥病(병) 患處(환처)에 대한 規例(규례)니 곧 옴과
  5. 衣服(의복)과 家屋(가옥)의 문둥病(병)과



레14:7 레14:19,20
레13:30
레14:34 레13:47
  1. Und soll nehmen das "Zedernholz," die scharlachfarbene "Wolle," den Isop und den lebendigen "Vogel," und in des geschlachteten Vogels Blut und in das frische Wasser "tauchen," und das Haus siebenmal besprengen.
  2. Und soll also das Haus entsündigen mit dem Blut des Vogels und mit dem frischen "Wasser," mit dem lebendigen "Vogel," mit dem "Zedernholz," mit Isop und mit scharlachfarbener Wolle.
  3. Und soll den lebendigen Vogel lassen hinaus vor die Stadt ins freie Feld "fliegen," und das Haus "versöhnen," so ist's rein.
  4. Das ist das Gesetz über allerlei Mal des Aussatzes und "Grindes,"
  5. ber den Aussatz der Kleider und der "Häuser,"
  1. Then he is to take the cedar wood, the hyssop, the scarlet yarn and the live bird, dip them into the blood of the dead bird and the fresh water, and sprinkle the house seven times.
  2. He shall purify the house with the bird's blood, the fresh water, the live bird, the cedar wood, the hyssop and the scarlet yarn.
  3. Then he is to release the live bird in the open fields outside the town. In this way he will make atonement for the house, and it will be clean."
  4. These are the regulations for any infectious skin disease, for an itch,
  5. for mildew in clothing or in a house,
  1. 붓는 것과 皮膚病(피부병)과 色點(색점)의
  2. 언제는 不淨(부정)하고 언제는 淨(정)함을 가르치는 것이니 문둥病(병)의 規例(규례)가 이러하니라

레13:2
레10:10,11
  1. ber "Beulen," Ausschlag und "Eiterweiß,"
  2. auf daß man "wisse," wann etwas unrein oder rein ist. Das ist das Gesetz vom Aussatz. {~}
  1. and for a swelling, a rash or a bright spot,
  2. to determine when something is clean or unclean. These are the regulations for infectious skin diseases and mildew.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼