목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

레위기(3 Mose) 24장 [개역한글 : Deutsch : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
  2. 이스라엘 子孫(자손)에게 命(명)하여 橄欖(감람)을 찧어 낸 純潔(순결)한 기름을 켜기 爲(위)하여 네게로 가져오게 하고 끊이지 말고 燈盞(등잔)불을 켤지며
  3. 아론은 會幕(회막) 안 證據櫃(증거궤) 帳(장) 밖에서 저녁부터 아침까지 여호와 앞에 恒常(항상) 燈盞(등잔)불을 整理(정리)할지니 너희 代代(대대)로 지킬 永遠(영원)한 規例(규례)라
  4. 그가 여호와 앞에서 純潔(순결)한 燈臺(등대) 위의 燈盞(등잔)들을 끊이지 않고 整理(정리)할지니라
  5. 너는 고운 가루를 取(취)하여 떡 열 둘을 굽되 每(매) 덩이를 에바 十分(십분) 二(이)로 하여

출27:20,21


출31:8 출39:37
출25:30
  1. Und der HERR redete mit Mose und sprach:
  2. Gebiete den Kindern "Israel," daß sie zu dir bringen gestoßenes lauteres Baumöl zur "Leuchte," daß man täglich Lampen aufsetze
  3. außen vor dem Vorhang des Zeugnisses in der Hütte des Stifts. Und Aaron soll's zurichten des Abends und des Morgens vor dem HERRN täglich. Das sei ein ewiges Recht euren Nachkommen.
  4. Er soll die Lampen auf dem feinen Leuchter zurichten vor dem HERRN täglich.
  5. Und sollst Semmelmehl nehmen und davon zwölf Kuchen backen; zwei Zehntel soll ein Kuchen haben.
  1. The LORD said to Moses,
  2. "Command the Israelites to bring you clear oil of pressed olives for the light so that the lamps may be kept burning continually.
  3. Outside the curtain of the Testimony in the Tent of Meeting, Aaron is to tend the lamps before the LORD from evening till morning, continually. This is to be a lasting ordinance for the generations to come.
  4. The lamps on the pure gold lampstand before the LORD must be tended continually.
  5. "Take fine flour and bake twelve loaves of bread, using two-tenths of an ephah for each loaf.
  1. 여호와 앞 純潔(순결)한 床(상) 위에 두 줄로 한 줄에 여섯씩 陳設(진설)하고
  2. 너는 또 淨潔(정결)한 乳香(유향)을 그 每(매) 줄 위에 두어 記念物(기념물)로 여호와께 火祭(화제)를 삼을 것이며
  3. 恒常(항상) 每(매) 安息日(안식일)에 이 떡을 여호와 앞에 陳設(진설)할지니 이는 이스라엘 子孫(자손)을 爲(위)한 것이요 永遠(영원)한 言約(언약)이니라
  4. 이 떡은 아론과 그 子孫(자손)에게 돌리고 그들은 그것을 거룩한 곳에서 먹을지니 이는 여호와의 火祭(화제) 中(중) 그에게 돌리는 것으로서 至極(지극)히 거룩함이니라 이는 永遠(영원)한 規例(규례)니라
  5. 이스라엘 女人(녀인)의 아들이요 그 아비는 애굽 사람된 者(자)가 이스라엘 子孫(자손) 中(중)에 나가서 한 이스라엘 사람과 陣中(진중)에서 싸우다가

출25:23,24 왕상7:48 대하4:19 대하13:11 히9:2

대상9:32 민4:7 대하2:4
삼상21:6 마12:4 막2:26 눅6:4 레6:16 레8:31 레21:22 출29:33
  1. Und sollst sie legen je sechs auf eine Schicht auf den feinen Tisch vor dem HERRN. {~} {~}
  2. Und sollst auf dieselben legen reinen "Weihrauch," daß er sei bei den Broten zum "Gedächtnis," ein Feuer dem HERRN.
  3. Alle Sabbate für und für soll er sie zurichten vor dem "HERRN," von den Kindern Israel zum ewigen Bund.
  4. Und sie sollen Aarons und seiner Söhne sein; die sollen sie essen an heiliger Stätte; denn das ist ein Hochheiliges von den Opfern des HERRN zum ewigen Recht.
  5. Es ging aber aus eines israelitischen Weibes "Sohn," der eines ägyptischen Mannes Kind "war," unter den Kindern Israel und zankte sich im Lager mit einem israelitischen Mann
  1. Set them in two rows, six in each row, on the table of pure gold before the LORD.
  2. Along each row put some pure incense as a memorial portion to represent the bread and to be an offering made to the LORD by fire.
  3. This bread is to be set out before the LORD regularly, Sabbath after Sabbath, on behalf of the Israelites, as a lasting covenant.
  4. It belongs to Aaron and his sons, who are to eat it in a holy place, because it is a most holy part of their regular share of the offerings made to the LORD by fire."
  5. Now the son of an Israelite mother and an Egyptian father went out among the Israelites, and a fight broke out in the camp between him and an Israelite.
  1. 그 이스라엘 女人(녀인)의 아들이 여호와의 이름을 毁謗(훼방)하며 詛呪(저주)하므로 무리가 끌고 모세에게로 가니라 그 어미의 이름은 슬로밋이요 단 支派(지파) 디브리의 딸이었더라
  2. 그들이 그를 가두고 여호와의 命令(명령)을 기다리더니
  3. 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
  4. 詛呪(저주)한 사람을 陣(진) 밖에 끌어 내어 그 말을 들은 모든 者(자)로 그 머리에 按手(안수)하게 하고 온 會衆(회중)이 돌로 그를 칠지니라
  5. 너는 이스라엘 子孫(자손)에게 告(고)하여 이르라 누구든지 自己(자기) 하나님을 詛呪(저주)하면 罪(죄)를 當(당)할 것이요

출3:14,15 빌2:9 레24:16 출18:22 출18:26
민15:34 출18:15,16 민27:5 민36:5,6

레24:23 신13:9 신17:7
레5:1 레20:17 레20:20 레22:9 민9:13 출20:7
  1. und lästerte den Namen des HERRN und fluchte. Da brachten sie ihn zu Mose (seine Mutter aber hieß "Selomith," eine Tochter Dibris vom Stamme Dan)
  2. und legten ihn "gefangen," bis ihnen klare Antwort würde durch den Mund des HERRN.
  3. Und der HERR redete mit Mose und sprach:
  4. Führe den Flucher hinaus vor das Lager und laß "alle," die es gehört "haben," ihre Hände auf sein Haupt legen und laß ihn die ganze Gemeinde steinigen.
  5. Und sage den Kindern Israel: Welcher seinem Gott "flucht," der soll seine Sünde tragen. {~} {~}
  1. The son of the Israelite woman blasphemed the Name with a curse; so they brought him to Moses. (His mother's name was Shelomith, the daughter of Dibri the Danite.)
  2. They put him in custody until the will of the LORD should be made clear to them.
  3. Then the LORD said to Moses:
  4. "Take the blasphemer outside the camp. All those who heard him are to lay their hands on his head, and the entire assembly is to stone him.
  5. Say to the Israelites: 'If anyone curses his God, he will be held responsible;
  1. 여호와의 이름을 毁謗(훼방)하면 그를 반드시 죽일지니 온 會衆(회중)이 돌로 그를 칠 것이라 外國人(외국인)이든지 本土人(본토인)이든지 여호와의 이름을 毁謗(훼방)하면 그를 죽일지니라
  2. 사람을 쳐 죽인 者(자)는 반드시 죽일 것이요
  3. 짐승을 쳐 죽인 者(자)는 짐승으로 짐승을 갚을 것이며
  4. 사람이 萬一(만일) 그 이웃을 傷(상)하였으면 그 行(행)한 대로 그에게 行(행)할 것이니
  5. 破傷(파상)은 破傷(파상)으로, 눈은 눈으로, 이는 이로 갚을지라 남에게 損傷(손상)을 입힌대로 그에게 그렇게 할것이며

레24:11 왕상21:10 왕상21:13 마26:65,66 막14:63,64 요10:33
창9:5,6 출21:12 민35:31 신19:11,12
출21:33,34
출21:23~25 신19:21 마5:38 마7:2
  1. Welcher des HERRN Namen "lästert," der soll des Todes sterben; die ganze Gemeinde soll ihn steinigen. Wie der "Fremdling," so soll auch der Einheimische sein; wenn er den Namen "lästert," so soll er sterben.
  2. Wer irgend einen Menschen "erschlägt," der soll des Todes sterben.
  3. Wer aber ein Vieh "erschlägt," der soll's "bezahlen," Leib um Leib.
  4. Und wer seinen Nächsten "verletzt," dem soll man "tun," wie er getan "hat,"
  5. Schade um "Schade," Auge um "Auge," Zahn um Zahn; wie er hat einen Menschen "verletzt," so soll man ihm wieder tun.
  1. anyone who blasphemes the name of the LORD must be put to death. The entire assembly must stone him. Whether an alien or native-born, when he blasphemes the Name, he must be put to death.
  2. "'If anyone takes the life of a human being, he must be put to death.
  3. Anyone who takes the life of someone's animal must make restitution--life for life.
  4. If anyone injures his neighbor, whatever he has done must be done to him:
  5. fracture for fracture, eye for eye, tooth for tooth. As he has injured the other, so he is to be injured.
  1. 짐승을 죽인 者(자)는 그것을 물어 줄 것이요 사람을 죽인 者(자)는 죽일지니
  2. 外國人(외국인)에게든지 本土人(본토인)에게든지 그 法(법)을 同一(동일)히 할 것은 나는 너희 하나님 여호와임이니라
  3. 모세가 이스라엘 子孫(자손)에게 告(고)하니 그들이 詛呪(저주)한 者(자)를 陣(진) 밖에 끌어내어 돌로 쳤더라 이스라엘 子孫(자손)이 여호와께서 모세에게 命(명)하신 대로 行(행)하였더라


레19:34 출12:49 민15:16
레24:14
  1. Also "daß," wer ein Vieh "erschlägt," der soll's bezahlen; wer aber einen Menschen "erschlägt," der soll sterben.
  2. Es soll einerlei Recht unter euch "sein," dem Fremdling wie dem Einheimischen; denn ich bin der "HERR," euer Gott.
  3. Mose aber sagte es den Kindern Israel; und sie führten den Flucher hinaus vor das Lager und steinigten ihn. Also taten die Kinder "Israel," wie der HERR dem Mose geboten hatte.
  1. Whoever kills an animal must make restitution, but whoever kills a man must be put to death.
  2. You are to have the same law for the alien and the native-born. I am the LORD your God.'"
  3. Then Moses spoke to the Israelites, and they took the blasphemer outside the camp and stoned him. The Israelites did as the LORD commanded Moses.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼