목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

레위기(3 Mose) 17장 [개역한글 : Deutsch : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
  2. 아론과 그 아들들과 이스라엘 모든 子孫(자손)에게 告(고)하여 그들에게 이르기를 여호와의 命令(명령)이 이러하시다 하라
  3. 무릇 이스라엘 집의 누구든지 소나 어린 羊(양)이나 염소를 陣(진) 안에서 잡든지 陣(진) 밖에서 잡든지
  4. 먼저 會幕(회막) 門(문)으로 끌어다가 여호와의 帳幕(장막) 앞에서 여호와께 禮物(례물)로 드리지 아니하는 者(자)는 피흘린 者(자)로 여길 것이라 그가 피를 흘렸은즉 自己(자기) 百姓(백성) 中(중)에서 끊쳐지리라
  5. 그런즉 이스라엘 子孫(자손)이 들에서 잡던 犧牲(희생)을 會幕(회막) 門(문) 여호와께로 끌어다가 祭司長(제사장)에게 주어 和睦祭(화목제)로 여호와께 드려야 할 것이요



신12:5,6 레16:13~15 레16:21
레17:9 출30:33
레14:7 레14:53 레3:2
  1. Und der HERR redete mit Mose und sprach:
  2. Sage Aaron und seinen Söhnen und allen Kindern Israel und sprich zu ihnen: Das "ist's," was der HERR geboten hat. {~}
  3. Welcher aus dem Haus Israel einen Ochsen oder Lamm oder Ziege "schlachtet," in dem Lager oder draußen vor dem "Lager," {~}
  4. und es nicht vor die Tür der Hütte des Stifts "bringt," daß es dem HERRN zum Opfer gebracht werde vor der Wohnung des "HERRN," der soll des Blutes schuldig sein als der Blut vergossen "hat," und solcher Mensch soll ausgerottet werden aus seinem Volk.
  5. Darum sollen die Kinder Israel ihre "Schlachttiere," die sie auf dem freien Feld schlachten "wollen," vor den HERRN bringen vor die Tür der Hütte des Stifts zum Priester und allda ihre Dankopfer dem HERRN opfern. {~}
  1. The LORD said to Moses,
  2. "Speak to Aaron and his sons and to all the Israelites and say to them: 'This is what the LORD has commanded:
  3. Any Israelite who sacrifices an ox, a lamb or a goat in the camp or outside of it
  4. instead of bringing it to the entrance to the Tent of Meeting to present it as an offering to the LORD in front of the tabernacle of the LORD--that man shall be considered guilty of bloodshed; he has shed blood and must be cut off from his people.
  5. This is so the Israelites will bring to the LORD the sacrifices they are now making in the open fields. They must bring them to the priest, that is, to the LORD, at the entrance to the Tent of Meeting and sacrifice them as fellowship offerings.
  1. 祭司長(제사장)은 그 피를 會幕(회막) 門(문) 여호와의 壇(단)에 뿌리고 그 기름을 불살라 여호와께 香氣(향기)로운 냄새가 되게 할 것이라
  2. 그들은 前(전)에 淫亂(음란)히 섬기던 수염소에게 다시 祭祀(제사)하지 말 것이니라 이는 그들이 代代(대대)로 지킬 永遠(영원)한 規例(규례)니라
  3. 너는 또 그들에게 이르라 무릇 이스라엘 집 사람이나 或時(혹시) 그들 中(중)에 寓居(우거)하는 他國人(타국인)이 燔祭(번제)나 犧牲(희생)을 드리되
  4. 會幕(회막) 門(문)으로 가져다가 여호와께 드리지 아니하면 그는 百姓(백성) 中(중)에서 끊쳐지리라
  5. 무릇 이스라엘 집 사람이나 그들 中(중)에 寓居(우거)하는 他國人(타국인) 中(중)에 어떤 피든지 먹는 者(자)가 있으면 내가 그 피 먹는 사람에게 震怒(진노)하여 그를 百姓(백성) 中(중)에서 끊으리니

창8:21
출34:15 대하11:15 사13:21 사34:14
레1:2,3
레17:4
레3:17 레20:3 레20:6 레26:17 렘44:11 겔14:8 겔15:7 시34:16
  1. Und der Priester soll das Blut auf den Altar des HERRN sprengen vor der Tür der Hütte des Stifts und das Fett anzünden zum süßen Geruch dem HERRN.
  2. Und mitnichten sollen sie ihre Opfer hinfort den Feldteufeln "opfern," mit denen sie Abgötterei treiben. Das soll ihnen ein ewiges Recht sein bei ihren Nachkommen.
  3. Darum sollst du zu ihnen sagen: Welcher Mensch aus dem Hause Israel oder auch ein "Fremdling," der unter euch "ist," ein Opfer oder Brandopfer tut
  4. und bringt's nicht vor die Tür der Hütte des "Stifts," daß er's dem HERRN "tue," der soll ausgerottet werden von seinem Volk.
  5. Und welcher "Mensch," er sei vom Haus Israel oder ein Fremdling unter "euch," irgend Blut "ißt," wider den will ich mein Antlitz setzen und will ihn mitten aus seinem Volk ausrotten. {~} {~}
  1. The priest is to sprinkle the blood against the altar of the LORD at the entrance to the Tent of Meeting and burn the fat as an aroma pleasing to the LORD.
  2. They must no longer offer any of their sacrifices to the goat idols to whom they prostitute themselves. This is to be a lasting ordinance for them and for the generations to come.'
  3. "Say to them: 'Any Israelite or any alien living among them who offers a burnt offering or sacrifice
  4. and does not bring it to the entrance to the Tent of Meeting to sacrifice it to the LORD--that man must be cut off from his people.
  5. "'Any Israelite or any alien living among them who eats any blood--I will set my face against that person who eats blood and will cut him off from his people.
  1. 肉體(육체)의 生命(생명)은 피에 있음이라 내가 이 피를 너희에게 주어 壇(단)에 뿌려 너희의 生命(생명)을 爲(위)하여 贖(속)하게 하였나니 生命(생명)이 피에 있으므로 피가 罪(죄)를 贖(속)하느니라
  2. 그러므로 내가 이스라엘 子孫(자손)에게 말하기를 너희 中(중)에 아무도 피를 먹지 말며 너희 中(중)에 寓居(우거)하는 他國人(타국인)이라도 피를 먹지 말라 하였나니
  3. 무릇 이스라엘 子孫(자손)이나 그들 中(중)에 寓居(우거)하는 他國人(타국인)이 먹을 만한 짐승이나 새를 사냥하여 잡거든 그 피를 흘리고 흙으로 덮을지니라
  4. 모든 生物(생물)은 그 피가 生命(생명)과 一體(일체)라 그러므로 내가 이스라엘 子孫(자손)에게 이르기를 너희는 어느 肉體(육체)의 피든지 먹지 말라 하였나니 모든 肉體(육체)의 生命(생명)은 그 피인즉 무릇 피를 먹는 者(자)는 끊쳐지리라
  5. 무릇 스스로 죽은 것이나 들짐승에게 찢겨 죽은 것을 먹은 者(자)는 本土人(본토인)이나 他國人(타국인)이나 勿論(물론)하고 그 옷을 빨고 물로 몸을 씻을 것이며 저녁까지 不淨(부정)하고 그 後(후)에 淨(정)하려니와

레17:14 마26:28 막14:24 롬3:25 롬5:9 엡1:7 골1:14 골1:20 히13:12 요일1:7 계1:5 히9:22

신12:16 신12:24 신15:23 겔24:7
레17:11 창9:4
레22:8 레16:29 레11:25 레15:5
  1. Denn des Leibes Leben ist im "Blut," und ich habe es euch auf den Altar "gegeben," daß eure Seelen damit versöhnt werden. Denn das Blut ist die "Versöhnung," weil das Leben in ihm ist.
  2. Darum habe ich gesagt den Kindern Israel: Keine Seele unter euch soll Blut "essen," auch kein "Fremdling," der unter euch wohnt. {~} {~}
  3. Und welcher "Mensch," er sei vom Haus Israel oder ein Fremdling unter "euch," ein Tier oder einen Vogel fängt auf der "Jagd," das man "ißt," der soll desselben Blut hingießen und mit Erde zuscharren.
  4. Denn des Leibes Leben ist in seinem "Blut," solange es lebt; und ich habe den Kindern Israel gesagt: Ihr sollt keines Leibes Blut essen; denn des Leibes Leben ist in seinem Blut; wer es "ißt," der soll ausgerottet werden.
  5. Und welche Seele ein Aas oder was vom Wild zerrissen "ist," "ißt," er sei ein Einheimischer oder "Fremdling," der soll sein Kleid waschen und sich mit Wasser baden und unrein sein bis auf den "Abend," so wird er rein.
  1. For the life of a creature is in the blood, and I have given it to you to make atonement for yourselves on the altar; it is the blood that makes atonement for one's life.
  2. Therefore I say to the Israelites, "None of you may eat blood, nor may an alien living among you eat blood."
  3. "'Any Israelite or any alien living among you who hunts any animal or bird that may be eaten must drain out the blood and cover it with earth,
  4. because the life of every creature is its blood. That is why I have said to the Israelites, "You must not eat the blood of any creature, because the life of every creature is its blood; anyone who eats it must be cut off."
  5. "'Anyone, whether native-born or alien, who eats anything found dead or torn by wild animals must wash his clothes and bathe with water, and he will be ceremonially unclean till evening; then he will be clean.
  1. 그가 빨지 아니하거나 몸을 물로 씻지 아니하면 罪(죄)를 當(당)하리라

민19:20 레5:1
  1. Wo er seine Kleider nicht waschen noch sich baden "wird," so soll er seiner Missetat schuldig sein.
  1. But if he does not wash his clothes and bathe himself, he will be held responsible.'"

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼