목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

출애굽기(2 Mose) 39장 [개역한글 : Deutsch : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 그들이 여호와께서 모세에게 命(명)하신대로 靑色(청색), 紫色(자색), 紅色(홍색)실로 聖所(성소)에서 섬기기 爲(위)한 精巧(정교)한 옷을 만들고 또 아론을 爲(위)한 거룩한 옷을 만들었더라
  2. 그가 또 金(금)실과, 靑色(청색), 紫色(자색), 紅色(홍색)실과, 가늘게 꼰 베실로 에봇을 만들었으되
  3. 金(금)실을 얇게 쳐서 오려서 실을 만들어 靑色(청색), 紫色(자색), 紅色(홍색)실과, 가는 베실에 섞어 工巧(공교)히 짜고
  4. 에봇을 爲(위)하여 肩帶(견대)를 만들어 그 두 끝에 달아 서로 連(연)하게 하고
  5. 에봇 위에 에봇을 매는 띠를 에봇과 같은 모양으로 金(금)실과, 靑色(청색), 紫色(자색), 紅色(홍색)실과, 가늘게 꼰 베실로 에봇에 붙여 짰으니 여호와께서 모세에게 命(명)하신대로 하였더라

출35:23 출35:25 출39:41 출31:10 출35:19 출28:2~4
출39:2~7 출28:6~12


  1. Aber von dem blauen und roten Purpur und dem Scharlach machten sie Aaron "Amtskleider," zu dienen im "Heiligtum," wie der HERR Mose geboten hatte. {~} {~} {~}
  2. Und er machte den Leibrock von "Gold," blauem und rotem "Purpur," Scharlach und gezwirnter weißer Leinwand.
  3. Und sie schlugen das Gold und schnitten's zu "Faden," daß man's künstlich wirken konnte unter den blauen und roten "Purpur," Scharlach und weiße Leinwand. {~} {~}
  4. Schulterstücke machten sie an "ihm," die "zusammengingen," und an beiden Enden ward er zusammengebunden.
  5. Und sein Gurt war nach derselben Kunst und Arbeit von "Gold," blauem und rotem "Purpur," Scharlach und gezwirnter weißer "Leinwand," wie der HERR dem Mose geboten hatte. {~}
  1. From the blue, purple and scarlet yarn they made woven garments for ministering in the sanctuary. They also made sacred garments for Aaron, as the LORD commanded Moses.
  2. They made the ephod of gold, and of blue, purple and scarlet yarn, and of finely twisted linen.
  3. They hammered out thin sheets of gold and cut strands to be worked into the blue, purple and scarlet yarn and fine linen--the work of a skilled craftsman.
  4. They made shoulder pieces for the ephod, which were attached to two of its corners, so it could be fastened.
  5. Its skillfully woven waistband was like it--of one piece with the ephod and made with gold, and with blue, purple and scarlet yarn, and with finely twisted linen, as the LORD commanded Moses.
  1. 그들이 또 縞瑪瑙(호마노)를 깎아 金(금)테에 물려 印(인)을 새김 같이 이스라엘의 아들들의 이름을 그것에 새겨
  2. 에봇 肩帶(견대)에 달아 이스라엘 子孫(자손)의 記念(기념) 寶石(보석)을 삼았으니 여호와께서 모세에게 命(명)하신대로 하였더라
  3. 그가 또 胸牌(흉패)를 工巧(공교)히 짜되 에봇과 같은 모양으로 金(금)실과, 靑色(청색), 紫色(자색), 紅色(홍색)실과, 가늘게 꼰 베실로 하였으니
  4. 그것의 長(장)이 한 뼘, 廣(광)이 한 뼘으로 네모 반듯하고 두 겹이며
  5. 그것에 네 줄 寶石(보석)을 물렸으니 곧 紅寶石(홍보석), 黃玉(황옥), 綠珠玉(녹주옥)이 첫 줄이요



출39:8~21 출28:15~28

  1. Und sie machten zwei "Onyxsteine," umher gefaßt mit "Gold," gegraben durch die Steinschneider mit den Namen der Kinder Israel;
  2. und er heftete sie auf die Schulterstücke des "Leibrocks," daß es Steine seien zum Gedächtnis der Kinder "Israel," wie der HERR dem Mose geboten hatte.
  3. Und sie machten das Schild nach der Kunst und dem Werk des Leibrocks von "Gold," blauem und rotem "Purpur," Scharlach und gezwirnter weißer "Leinwand," {~}
  4. daß es viereckig und zwiefach "war," eine Spanne lang und breit. {~} {~}
  5. Und füllten es mit vier Reihen Steinen: die erste Reihe war ein "Sarder," Topas und Smaragd; {~}
  1. They mounted the onyx stones in gold filigree settings and engraved them like a seal with the names of the sons of Israel.
  2. Then they fastened them on the shoulder pieces of the ephod as memorial stones for the sons of Israel, as the LORD commanded Moses.
  3. They fashioned the breastpiece--the work of a skilled craftsman. They made it like the ephod: of gold, and of blue, purple and scarlet yarn, and of finely twisted linen.
  4. It was square--a span long and a span wide--and folded double.
  5. Then they mounted four rows of precious stones on it. In the first row there was a ruby, a topaz and a beryl;
  1. 둘째 줄은 石榴石(석류석), 藍寶石(남보석), 紅瑪瑙(홍마노)요
  2. 세째 줄은 琥珀(호박), 白瑪瑙(백마노), 紫水晶(자수정)이요
  3. 네째 줄은 綠寶石(녹보석), 縞瑪瑙(호마노), 碧玉(벽옥)이라 다 金(금)테에 물렸으니
  4. 이 寶石(보석)들은 이스라엘 아들들의 이름 곧 그들의 이름대로 열 둘이라 印(인)을 새김 같이 그 열 두 支派(지파)의 各(각) 이름을 새겼으며
  5. 그들이 또 精金(정금)으로 사슬을 노끈처럼 땋아 胸牌(흉패)에 붙이고





  1. die andere ein "Rubin," Saphir und Demant;
  2. die dritte ein "Lynkurer," Achat und Amethyst;
  3. die vierte ein "Türkis," Onyx und "Jaspis," umher gefaßt mit Gold in allen Reihen.
  4. Und die Steine standen nach den zwölf Namen der Kinder "Israel," gegraben durch die "Steinschneider," daß auf einem jeglichen ein Name stand nach den zwölf Stämmen. {~}
  5. Und sie machten am Schild Ketten mit zwei Enden von feinem Golde{~} {~}
  1. in the second row a turquoise, a sapphire and an emerald;
  2. in the third row a jacinth, an agate and an amethyst;
  3. in the fourth row a chrysolite, an onyx and a jasper. They were mounted in gold filigree settings.
  4. There were twelve stones, one for each of the names of the sons of Israel, each engraved like a seal with the name of one of the twelve tribes.
  5. For the breastpiece they made braided chains of pure gold, like a rope.
  1. 또 金(금)테 둘과 金(금)고리 둘을 만들어 그 두 고리를 胸牌(흉패) 두 끝에 달고
  2. 그 두 땋은 金(금)사슬을 胸牌(흉패) 끝 두 고리에 꿰어 매었으며
  3. 그 땋은 두 사슬의 다른 두 끝을 에봇 앞 두 肩帶(견대)의 金(금)테에 매고
  4. 또 金(금)고리 둘을 만들어 胸牌(흉패) 두 끝에 달았으니 곧 그 에봇에 對(대)한 안쪽 가에 달았으며
  5. 또 金(금)고리 둘을 만들어 에봇 앞 두 肩帶(견대) 아래 매는 자리 가까운便(편) 곧 工巧(공교)히 짠 에봇띠 윗便(편)에 달고





  1. und zwei goldene Fassungen und zwei goldene Ringe und hefteten die zwei Ringe auf die zwei Ecken des Schildes.
  2. Und die zwei goldenen Ketten taten sie in die zwei Ringe auf den Ecken des Schildes.
  3. Aber die zwei Enden der Ketten taten sie an die zwei Fassungen und hefteten sie auf die Schulterstücke des Leibrocks vornehin.
  4. Und machten zwei andere goldene Ringe und hefteten sie an die zwei andern Ecken des Schildes an seinen "Rand," inwendig gegen den Leibrock.
  5. Und sie machten zwei andere goldene "Ringe," die taten sie unten an die zwei Schulterstücke vorn am "Leibrock," wo er "zusammengeht," oben über dem Gurt des "Leibrocks,"
  1. They made two gold filigree settings and two gold rings, and fastened the rings to two of the corners of the breastpiece.
  2. They fastened the two gold chains to the rings at the corners of the breastpiece,
  3. and the other ends of the chains to the two settings, attaching them to the shoulder pieces of the ephod at the front.
  4. They made two gold rings and attached them to the other two corners of the breastpiece on the inside edge next to the ephod.
  5. Then they made two more gold rings and attached them to the bottom of the shoulder pieces on the front of the ephod, close to the seam just above the waistband of the ephod.
  1. 靑色(청색) 끈으로 胸牌(흉패) 고리와 에봇 고리에 꿰어 胸牌(흉패)로 工巧(공교)히 짠 에봇 띠 위에 붙여서 에봇을 떠나지 않게 하였으니 여호와께서 모세에게 命(명)하신대로 하였더라
  2. 그가 에봇 받침 긴 옷을 全部(전부) 靑色(청색)으로 짜서 만들되
  3. 그 옷의 두 어깨 사이에 구멍을 내고 갑옷 깃 같이 그 구멍 周圍(주위)에 깃을 짜서 찢어지지 않게 하고
  4. 靑色(청색), 紫色(자색), 紅色(홍색)실과, 가는 베실로 그 옷 가장자리에 石榴(석류)를 繡(수) 놓고
  5. 精金(정금)으로 방울을 만들어 그 옷 가장자리로 돌아가며 石榴(석류) 사이 사이에 달되


출39:22~26 출28:31~34


  1. daß das Schild mit seinen Ringen an die Ringe des Leibrocks geknüpft würde mit einer blauen "Schnur," daß es über dem Gurt des Leibrocks hart anläge und nicht vom Leibrock los "würde," wie der HERR dem Mose geboten hatte.
  2. Und machte einen Purpurrock zum "Leibrock," "gewirkt," ganz von blauem "Purpur,"
  3. und sein Loch oben mitteninne und eine Borte ums Loch her "gefaltet," daß er nicht zerrisse. {~} {~}
  4. Und sie machten an seinen Saum Granatäpfel von blauem und rotem "Purpur," Scharlach und gezwirnter weißer Leinwand.
  5. Und machten Schellen von feinem Golde; die taten sie zwischen die Granatäpfel ringsumher am Saum des "Purpurrocks," {~} {~}
  1. They tied the rings of the breastpiece to the rings of the ephod with blue cord, connecting it to the waistband so that the breastpiece would not swing out from the ephod--as the LORD commanded Moses.
  2. They made the robe of the ephod entirely of blue cloth--the work of a weaver--
  3. with an opening in the center of the robe like the opening of a collar, and a band around this opening, so that it would not tear.
  4. They made pomegranates of blue, purple and scarlet yarn and finely twisted linen around the hem of the robe.
  5. And they made bells of pure gold and attached them around the hem between the pomegranates.
  1. 방울과 石榴(석류)를 서로 間隔(간격)하여 供職(공직)하는 그 옷 가장자리로 돌아가며 달았으니 여호와께서 모세에게 命(명)하신대로 하였더라
  2. 그들이 또 織造(직조)한 가는 베로 아론과 그 아들들을 爲(위)하여 속옷을 짓고
  3. 細麻布(세마포)로 頭巾(두건)을 짓고 細麻布(세마포)로 빛난 冠(관)을 만들고 가는 베실로 짜서 細麻布(세마포) 袴衣(고의)들을 만들고
  4. 가는 베실과, 靑色(청색), 紫色(자색), 紅色(홍색)실로 繡(수) 놓아 띠를 만들었으니 여호와께서 모세에게 命(명)하신대로 하였더라
  5. 그들이 또 精金(정금)으로 거룩한 牌(패)를 만들고 印(인)을 새김 같이 그 위에 여호와께 聖潔(성결)이라 새기고


겔44:18 출28:39,40 출28:42


출28:36,37 출29:6
  1. je ein Granatapfel und eine Schelle um und um am "Saum," darin zu "dienen," wie der HERR dem Mose geboten hatte. {~}
  2. Und sie machten auch die engen "Röcke," von weißer Leinwand "gewirkt," Aaron und seinen "Söhnen,"
  3. und den Hut von weißer Leinwand und die schönen Hauben von weißer Leinwand und Beinkleider von gezwirnter weißer Leinwand
  4. und den gestickten Gürtel von gezwirnter weißer "Leinwand," blauem und rotem Purpur und "Scharlach," wie der HERR dem Mose geboten hatte.
  5. Sie machten auch das "Stirnblatt," die heilige "Krone," von feinem "Gold," und gruben Schrift darein: Heilig dem HERRN. {~} {~}
  1. The bells and pomegranates alternated around the hem of the robe to be worn for ministering, as the LORD commanded Moses.
  2. For Aaron and his sons, they made tunics of fine linen--the work of a weaver--
  3. and the turban of fine linen, the linen headbands and the undergarments of finely twisted linen.
  4. The sash was of finely twisted linen and blue, purple and scarlet yarn--the work of an embroiderer--as the LORD commanded Moses.
  5. They made the plate, the sacred diadem, out of pure gold and engraved on it, like an inscription on a seal: HOLY TO THE LORD.
  1. 그 牌(패)를 靑色(청색) 끈으로 冠(관) 前面(전면)에 달았으니 여호와께서 모세에게 命(명)하신 대로 하였더라
  2. 이스라엘 子孫(자손)이 이와 같이 聖幕(성막) 곧 會幕(회막)의 모든 役事(역사)를 竣工(준공)하여 여호와께서 모세에게 命(명)하신대로 다 行(행)하고
  3. 그들이 聖幕(성막)을 모세에게로 가져왔으니 곧 幕(막)과, 그 모든 器具(기구)와, 그 갈고리들과, 그 널板(판)들과, 그 띠들과, 그 기둥들과, 그 받침들과,
  4. 붉은 물 들인 수羊(양)의 가죽 덮개와, 海獺(해달)의 가죽 덮개와, 가리우는 帳(장)과,
  5. 證據櫃(증거궤)와, 그 채들과, 贖罪所(속죄소)와,


출39:42,43 출25:40

출35:12
  1. Und banden eine blaue Schnur "daran," daß sie an den Hut von obenher geheftet "würde," wie der HERR dem Mose geboten hatte.
  2. Also ward vollendet das ganze Werk der Wohnung der Hütte des Stifts. Und die Kinder Israel taten "alles," was der HERR dem Mose geboten hatte. {~}
  3. Und sie brachten die Wohnung zu Mose: die Hütte und alle ihre "Geräte," "Haken," "Bretter," "Riegel," "Säulen," "Füße,"
  4. die Decke von rötlichen "Widderfellen," die Decke von Dachsfellen und den Vorhang;
  5. die Lade des Zeugnisses mit ihren "Stangen," den Gnadenstuhl;
  1. Then they fastened a blue cord to it to attach it to the turban, as the LORD commanded Moses.
  2. So all the work on the tabernacle, the Tent of Meeting, was completed. The Israelites did everything just as the LORD commanded Moses.
  3. Then they brought the tabernacle to Moses: the tent and all its furnishings, its clasps, frames, crossbars, posts and bases;
  4. the covering of ram skins dyed red, the covering of hides of sea cows and the shielding curtain;
  5. the ark of the Testimony with its poles and the atonement cover;
  1. 床(상)과, 그 모든 器具(기구)와, 陳設甁(진설병)과,
  2. 精金(정금) 燈臺(등대)와, 그 盞(잔) 곧 벌여놓은 燈盞(등잔)과, 그 모든 器具(기구)와, 燈油(등유)와,
  3. 金壇(금단)과, 灌油(관유)와, 香氣(향기)로운 香(향)과, 帳幕(장막) 門帳(문장)과,
  4. 놋壇(단)과, 그 놋 그물과, 그 채들과, 그 모든 器具(기구)와, 물두멍과, 그 받침과,
  5. 뜰의 布帳(포장)들과, 그 기둥들과, 그 받침들과, 뜰門(문)의 帳(장)과, 그 줄들과, 그 말뚝들과, 會幕(회막)의 所用(소용) 곧 聖幕(성막)의 모든 器具(기구)와,


출25:31
출30:3 출37:26 출40:5 출40:26 출26:36 출36:37

출27:9~15 출38:9~17 출27:16 출38:18 출35:18
  1. den Tisch und alle seine Geräte und die Schaubrote;
  2. den schönen Leuchter mit den Lampen zubereitet und allem seinen Geräte und Öl zum Licht; {~}
  3. den Goldenen Altar und die Salbe und gutes Räuchwerk; das Tuch in der Hütte Tür;
  4. den ehernen Altar und sein ehernes Gitter mit seinen Stangen und allem seinem Geräte; das Handfaß mit seinem Fuß;
  5. die Umhänge des Vorhofs mit seinen Säulen und Füßen; das Tuch im Tor des Vorhofs mit seinen Seilen und Nägeln und allem Gerät zum Dienst der Wohnung der Hütte des Stifts;
  1. the table with all its articles and the bread of the Presence;
  2. the pure gold lampstand with its row of lamps and all its accessories, and the oil for the light;
  3. the gold altar, the anointing oil, the fragrant incense, and the curtain for the entrance to the tent;
  4. the bronze altar with its bronze grating, its poles and all its utensils; the basin with its stand;
  5. the curtains of the courtyard with its posts and bases, and the curtain for the entrance to the courtyard; the ropes and tent pegs for the courtyard; all the furnishings for the tabernacle, the Tent of Meeting;
  1. 聖所(성소)에서 섬기기 爲(위)한 精巧(정교)한 옷 곧 祭祀(제사) 職分(직분)을 行(행)할 때에 입는 祭司長(제사장) 아론의 거룩한 옷과 그 아들들의 옷이라
  2. 여호와께서 모세에게 命(명)하신대로 이스라엘 子孫(자손)이 모든 役事(역사)를 畢(필)하매
  3. 모세가 그 畢(필)한 모든 것을 본즉 여호와께서 命(명)하신대로 되었으므로 그들에게 祝福(축복)하였더라


출35:10
레9:22,23 수22:6 삼하6:18 왕상8:14 대하6:3 대하30:27 민6:23~27
  1. die Amtskleider des Priesters "Aaron," zu dienen im "Heiligtum," und die Kleider seiner "Söhne," daß sie Priesteramt täten. {~} {~}
  2. Alles, wie der HERR dem Mose geboten "hatte," taten die Kinder Israel an allem diesem Dienst.
  3. Und Mose sah an all dies Werk; und "siehe," sie hatten es "gemacht," wie der HERR geboten hatte. Und er segnete sie. {~}
  1. and the woven garments worn for ministering in the sanctuary, both the sacred garments for Aaron the priest and the garments for his sons when serving as priests.
  2. The Israelites had done all the work just as the LORD had commanded Moses.
  3. Moses inspected the work and saw that they had done it just as the LORD had commanded. So Moses blessed them.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼