목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

마가복음(Marc) 2장 [개역한글 : LSG1910 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 數日(수일) 後(후)에 예수께서 다시 가버나움에 들어가시니 집에 계신 所聞(소문)이 들린지라
  2. 많은 사람이 모여서 門(문) 앞에라도 容身(용신)할 수 없게 되었는데 예수께서 저희에게 道(도)를 말씀하시더니
  3. 사람들이 한 中風病者(중풍병자)를 네 사람에게 메워 가지고 예수께로 올쌔
  4. 무리를 因(인)하여 예수께 데려갈 수 없으므로 그 계신 곳의 지붕을 뜯어 구멍을 내고 中風病者(중풍병자)의 누운 床(상)을 달아내리니
  5. 예수께서 저희의 믿음을 보시고 中風患者(중풍환자)에게 이르시되 小子(소자)야 네 罪(죄) 赦(사)함을 받았느니라 하시니

막1:45 마9:1

막2:3~12 마9:2~8 눅5:18~26
눅5:19
막10:52 마8:10 마8:13 마9:22 마9:29 마15:28 눅7:9 눅7:50 눅17:19 눅18:42 행3:16 행14:9 약5:15 눅7:48 요5:14
  1. Quelques jours après, Jésus revint à Capernaüm. On apprit qu'il était à la maison,
  2. et il s'assembla un si grand nombre de personnes que l'espace devant la porte ne pouvait plus les contenir. Il leur annonçait la parole.
  3. Des gens vinrent à lui, amenant un paralytique porté par quatre hommes.
  4. Comme ils ne pouvaient l'aborder, à cause de la foule, ils découvrirent le toit de la maison où il était, et ils descendirent par cette ouverture le lit sur lequel le paralytique était couché.
  5. Jésus, voyant leur foi, dit au paralytique: Mon enfant, tes péchés sont pardonnés.
  1. A few days later, when Jesus again entered Capernaum, the people heard that he had come home.
  2. So many gathered that there was no room left, not even outside the door, and he preached the word to them.
  3. Some men came, bringing to him a paralytic, carried by four of them.
  4. Since they could not get him to Jesus because of the crowd, they made an opening in the roof above Jesus and, after digging through it, lowered the mat the paralyzed man was lying on.
  5. When Jesus saw their faith, he said to the paralytic, "Son, your sins are forgiven."
  1. 어떤 書記官(서기관)들이 거기 앉아서 마음에 議論(의논)하기를
  2. 이 사람이 어찌 이렇게 말하는가 僭濫(참람)하도다 오직 하나님 한 분 外(외)에는 누가 能(능)히 罪(죄)를 赦(사)하겠느냐
  3. 저희가 속으로 이렇게 議論(의논)하는 줄을 예수께서 곧 中心(중심)에 아시고 이르시되 어찌하여 이것을 마음에 議論(의논)하느냐
  4. 中風病者(중풍병자)에게 네 罪(죄) 赦(사)함을 받았느니라 하는 말과 일어나 네 床(상)을 가지고 걸어가라 하는 말이 어느 것이 쉽겠느냐
  5. 그러나 人子(인자)가 땅에서 罪(죄)를 赦(사)하는 權勢(권세)가 있는 줄을 너희로 알게 하려 하노라 하시고 中風病者(중풍병자)에게 말씀하시되


막14:64 요10:36 시32:5 사43:25
요2:25

막2:28
  1. Il y avait là quelques scribes, qui étaient assis, et qui se disaient au dedans d'eux:
  2. Comment cet homme parle-t-il ainsi? Il blasphème. Qui peut pardonner les péchés, si ce n'est Dieu seul?
  3. Jésus, ayant aussitôt connu par son esprit ce qu'ils pensaient au dedans d'eux, leur dit: Pourquoi avez-vous de telles pensées dans vos coeurs?
  4. Lequel est le plus aisé, de dire au paralytique: Tes péchés sont pardonnés, ou de dire: Lève-toi, prends ton lit, et marche?
  5. Or, afin que vous sachiez que le Fils de l'homme a sur la terre le pouvoir de pardonner les péchés:
  1. Now some teachers of the law were sitting there, thinking to themselves,
  2. "Why does this fellow talk like that? He's blaspheming! Who can forgive sins but God alone?"
  3. Immediately Jesus knew in his spirit that this was what they were thinking in their hearts, and he said to them, "Why are you thinking these things?
  4. Which is easier: to say to the paralytic, 'Your sins are forgiven,' or to say, 'Get up, take your mat and walk'?
  5. But that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins. . . ." He said to the paralytic,
  1. 내가 네게 이르노니 일어나 네 床(상)을 가지고 집으로 가라 하시니
  2. 그가 일어나 곧 床(상)을 가지고 모든 사람 앞에서 나가거늘 저희가 다 놀라 榮光(영광)을 하나님께 돌리며 가로되 우리가 이런 일을 도무지 보지 못하였다 하더라
  3. 예수께서 다시 바닷가에 나가시매 무리가 다 나아왔거늘 예수께서 저희를 가르치시니라
  4. 또 지나가시다가 알패오의 아들 레위가 稅關(세관)에 앉아 있는것을 보시고 저에게 이르시되 나를 좇으라 하시니 일어나 좇으니라
  5. 그의 집에 앉아 잡수실때에 많은 稅吏(세리)와 罪人(죄인)들이 예수와 그 弟子(제자)들과 함께 앉았으니 이는 저희가 많이 있어서 예수를 좇음이러라


눅7:16
막1:45
막2:14~22 마9:9~17 눅5:27~38 마9:9
마11:19 눅15:2
  1. Je te l'ordonne, dit-il au paralytique, lève-toi, prends ton lit, et va dans ta maison.
  2. Et, à l'instant, il se leva, prit son lit, et sortit en présence de tout le monde, de sorte qu'ils étaient tous dans l'étonnement et glorifiaient Dieu, disant: Nous n'avons jamais rien vu de pareil.
  3. Jésus sortit de nouveau du côté de la mer. Toute la foule venait à lui, et il les enseignait.
  4. En passant, il vit Lévi, fils d'Alphée, assis au bureau des péages. Il lui dit: Suis-moi. Lévi se leva, et le suivit.
  5. Comme Jésus était à table dans la maison de Lévi, beaucoup de publicains et de gens de mauvaise vie se mirent aussi à table avec lui et avec ses disciples; car ils étaient nombreux, et l'avaient suivi.
  1. "I tell you, get up, take your mat and go home."
  2. He got up, took his mat and walked out in full view of them all. This amazed everyone and they praised God, saying, "We have never seen anything like this!"
  3. Once again Jesus went out beside the lake. A large crowd came to him, and he began to teach them.
  4. As he walked along, he saw Levi son of Alphaeus sitting at the tax collector's booth. "Follow me," Jesus told him, and Levi got up and followed him.
  5. While Jesus was having dinner at Levi's house, many tax collectors and "sinners" were eating with him and his disciples, for there were many who followed him.
  1. 바리새人(인)의 書記官(서기관)들이 예수께서 罪人(죄인)과 稅吏(세리)들과 함께 잡수시는 것을 보고 그 弟子(제자)들에게 이르되 어찌하여 稅吏(세리)와 罪人(죄인)들과 함께 먹는가
  2. 예수께서 들으시고 저희에게 이르시되 健康(건강)한 者(자)에게는 醫員(의원)이 쓸데없고 病(병)든 者(자)에게라야 쓸데 있느니라 내가 義人(의인)을 부르러 온것이 아니요 罪人(죄인)을 부르러 왔노라 하시니라
  3. 요한의 弟子(제자)들과 바리새人(인)들이 禁食(금식)하고 있는지라 或(혹)이 예수께 와서 말하되 요한의 弟子(제자)들과 바리새人(인)의 弟子(제자)들은 禁食(금식)하는데 어찌하여 當身(당신)의 弟子(제자)들은 禁食(금식)하지 아니하나이까
  4. 예수께서 저희에게 이르시되 婚姻(혼인)집 손님들이 新郞(신랑)과 함께 있을때에 禁食(금식)할 수 있느냐 新郞(신랑)과 함께 있을 동안에는 禁食(금식)할 수 없나니
  5. 그러나 新郞(신랑)을 빼앗길 날이 이르리니 그 날에는 禁食(금식)할 것이니라

행4:5 행23:9
눅15:7 요9:39 딤전1:15
마11:2 마14:12 눅11:1 요1:35 요3:25 요4:1 막7:5 눅18:12
요3:29
눅17:22 요16:20
  1. Les scribes et les pharisiens, le voyant manger avec les publicains et les gens de mauvaise vie, dirent à ses disciples: Pourquoi mange-t-il et boit-il avec les publicains et les gens de mauvaise vie?
  2. Ce que Jésus ayant entendu, il leur dit: Ce ne sont pas ceux qui se portent bien qui ont besoin de médecin, mais les malades. Je ne suis pas venu appeler des justes, mais des pécheurs.
  3. Les disciples de Jean et les pharisiens jeûnaient. Ils vinrent dire à Jésus: Pourquoi les disciples de Jean et ceux des pharisiens jeûnent-ils, tandis que tes disciples ne jeûnent point?
  4. Jésus leur répondit: Les amis de l'époux peuvent-ils jeûner pendant que l'époux est avec eux? Aussi longtemps qu'ils ont avec eux l'époux, ils ne peuvent jeûner.
  5. Les jours viendront où l'époux leur sera enlevé, et alors ils jeûneront en ce jour-là.
  1. When the teachers of the law who were Pharisees saw him eating with the "sinners" and tax collectors, they asked his disciples: "Why does he eat with tax collectors and 'sinners'?"
  2. On hearing this, Jesus said to them, "It is not the healthy who need a doctor, but the sick. I have not come to call the righteous, but sinners."
  3. Now John's disciples and the Pharisees were fasting. Some people came and asked Jesus, "How is it that John's disciples and the disciples of the Pharisees are fasting, but yours are not?"
  4. Jesus answered, "How can the guests of the bridegroom fast while he is with them? They cannot, so long as they have him with them.
  5. But the time will come when the bridegroom will be taken from them, and on that day they will fast.
  1. 생베 조각을 낡은 옷에 붙이는 者(자)가 없나니 萬一(만일) 그렇게 하면 기운 새것이 낡은 그것을 당기어 해어짐이 더하게 되느니라
  2. 새 葡萄酒(포도주)를 낡은 가죽負袋(부대)에 넣는 者(자)가 없나니 萬一(만일) 그렇게 하면 새 葡萄酒(포도주)가 負袋(부대)를 터뜨려 葡萄酒(포도주)와 負袋(부대)를 버리게 되리라 오직 새 葡萄酒(포도주)는 새 負袋(부대)에 넣느니라 하시니라
  3. 安息日(안식일)에 예수께서 밀밭 사이로 지나가실쌔 그 弟子(제자)들이 길을 열며 이삭을 자르니
  4. 바리새人(인)들이 예수께 말하되 보시오 저희가 어찌하여 安息日(안식일)에 하지 못할 일을 하나이까
  5. 예수께서 가라사대 다윗이 自己(자기)와 및 함께 한 者(자)들이 乏絶(핍절)되어 嘶腸(시장)할 때에 한 일을 읽지 못하였느냐


수9:4 욥32:19 시119:83
막2:23~28 마12:1~8 눅6:1~5 신23:25
마9:11 출20:9~11
삼상21:1~6 마21:16
  1. Personne ne coud une pièce de drap neuf à un vieil habit; autrement, la pièce de drap neuf emporterait une partie du vieux, et la déchirure serait pire.
  2. Et personne ne met du vin nouveau dans de vieilles outres; autrement, le vin fait rompre les outres, et le vin et les outres sont perdus; mais il faut mettre le vin nouveau dans des outres neuves.
  3. Il arriva, un jour de sabbat, que Jésus traversa des champs de blé. Ses disciples, chemin faisant, se mirent à arracher des épis.
  4. Les pharisiens lui dirent: Voici, pourquoi font-ils ce qui n'est pas permis pendant le sabbat?
  5. Jésus leur répondit: N'avez-vous jamais lu ce que fit David, lorsqu'il fut dans la nécessité et qu'il eut faim, lui et ceux qui étaient avec lui;
  1. "No one sews a patch of unshrunk cloth on an old garment. If he does, the new piece will pull away from the old, making the tear worse.
  2. And no one pours new wine into old wineskins. If he does, the wine will burst the skins, and both the wine and the wineskins will be ruined. No, he pours new wine into new wineskins."
  3. One Sabbath Jesus was going through the grainfields, and as his disciples walked along, they began to pick some heads of grain.
  4. The Pharisees said to him, "Look, why are they doing what is unlawful on the Sabbath?"
  5. He answered, "Have you never read what David did when he and his companions were hungry and in need?
  1. 그가 아비아달 大祭司長(대제사장) 때에 하나님의 殿(전)에 들어가서 祭司長(제사장) 外(외)에는 먹지 못하는 陳設餠(진설병)을 먹고 함께 한 者(자)들에게도 주지 아니하였느냐
  2. 또 가라사대 安息日(안식일)은 사람을 爲(위)하여 있는 것이요 사람이 安息日(안식일)을 爲(위)하여 있는 것이 아니니
  3. 이러므로 人子(인자)는 安息日(안식일)에도 主人(주인)이니라

대상24:6 삼상21:1 삼하8:17 출25:30 레24:5~9
출23:12 신5:14 골2:16
막2:10
  1. comment il entra dans la maison de Dieu, du temps du souverain sacrificateur Abiathar, et mangea les pains de proposition, qu'il n'est permis qu'aux sacrificateurs de manger, et en donna même à ceux qui étaient avec lui!
  2. Puis il leur dit: Le sabbat a été fait pour l'homme, et non l'homme pour le sabbat,
  3. de sorte que le Fils de l'homme est maître même du sabbat.
  1. In the days of Abiathar the high priest, he entered the house of God and ate the consecrated bread, which is lawful only for priests to eat. And he also gave some to his companions."
  2. Then he said to them, "The Sabbath was made for man, not man for the Sabbath.
  3. So the Son of Man is Lord even of the Sabbath."

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼