목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

요한복음(Jean) 9장 [개역한글 : LSG1910 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 예수께서 길 가실 때에 날 때부터 소경 된 사람을 보신지라
  2. 弟子(제자)들이 물어 가로되 랍비여, 이 사람이 소경으로 난 것이 뉘 罪(죄)로 因(인)함이오니이까 自己(자기)오니이까 그 父母(부모)오니이까
  3. 예수께서 對答(대답)하시되 이 사람이나 그 父母(부모)가 罪(죄)를 犯(범)한 것이 아니라 그에게서 하나님의 하시는 일을 나타내고자 하심이니라
  4. 때가 아직 낮이매 나를 보내신 이의 일을 우리가 하여야 하리라 밤이 오리니 그 때는 아무도 일할 수 없느니라
  5. 내가 世上(세상)에 있는 동안에는 世上(세상)의 빛이로라


요1:38 눅13:2 눅13:4 요9:34 출20:5
요11:4
요11:9 요12:35 롬13:12 갈6:10 요4:34
요1:4,5 요1:9 요8:12
  1. Jésus vit, en passant, un homme aveugle de naissance.
  2. Ses disciples lui firent cette question: Rabbi, qui a péché, cet homme ou ses parents, pour qu'il soit né aveugle?
    <˫ ˫ ?˟ ꑰ̂ ˫ ˫ 䀀 ˫ Ce n'est pas que lui ou ses parents aient péché; mais c'est afin que les oeuvres de Dieu soient manifestées en lui.
  3. Il faut que je fasse, tandis qu'il est jour, les oeuvres de celui qui m'a envoyé; la nuit vient, où personne ne peut travailler.
  4. Pendant que je suis dans le monde, je suis la lumière du monde.
  1. As he went along, he saw a man blind from birth.
  2. His disciples asked him, "Rabbi, who sinned, this man or his parents, that he was born blind?"
  3. "Neither this man nor his parents sinned," said Jesus, "but this happened so that the work of God might be displayed in his life.
  4. As long as it is day, we must do the work of him who sent me. Night is coming, when no one can work.
  5. While I am in the world, I am the light of the world."
  1. 이 말씀을 하시고 땅에 침을 뱉아 진흙을 이겨 그의 눈에 바르시고
  2. 이르시되 실로암 못에 가서 씻으라 하시니 실로암은 飜譯(번역)하면 보냄을 받았다는 뜻이라 이에 가서 씻고 밝은 눈으로 왔더라
  3. 이웃 사람들과 및 前(전)에 저가 乞人(걸인)인 것을 보았던 사람들이 가로되 이는 앉아서 求乞(구걸)하던 者(자)가 아니냐
  4. 或(혹)은 그 사람이라 하며 或(혹)은 아니라 그와 비슷하다 하거늘 제 말은 내가 그로라 하니
  5. 저희가 묻되 그러면 네 눈이 어떻게 떠졌느냐

막7:33 막8:23 마9:29
느3:15 사8:6 눅13:4 요11:37
행3:2 행3:10

  1. Après avoir dit cela, il cracha à terre, et fit de la boue avec sa salive. Puis il appliqua cette boue sur les yeux de l'aveugle,
  2. et lui dit: Va, et lave-toi au réservoir de Siloé (nom qui signifie envoyé). Il y alla, se lava, et s'en retourna voyant clair.
  3. Ses voisins et ceux qui auparavant l'avaient connu comme un mendiant disaient: N'est-ce pas là celui qui se tenait assis et qui mendiait?
  4. Les uns disaient: C'est lui. D'autres disaient: Non, mais il lui ressemble. Et lui-même disait: C'est moi.
  5. Ils lui dirent donc: Comment tes yeux ont-ils été ouverts?
  1. Having said this, he spit on the ground, made some mud with the saliva, and put it on the man's eyes.
  2. "Go," he told him, "wash in the Pool of Siloam" (this word means Sent). So the man went and washed, and came home seeing.
  3. His neighbors and those who had formerly seen him begging asked, "Isn't this the same man who used to sit and beg?"
  4. Some claimed that he was. Others said, "No, he only looks like him." But he himself insisted, "I am the man."
  5. "How then were your eyes opened?" they demanded.
  1. 對答(대답)하되 예수라 하는 그 사람이 진흙을 이겨 내 눈에 바르고 나더러 실로암에 가서 씻으라 하기에 가서 씻었더니 보게 되었노라
  2. 저희가 가로되 그가 어디 있느냐 가로되 알지 못하노라 하니라
  3. 저희가 前(전)에 소경되었던 사람을 데리고 바리새人(인)들에게 갔더라
  4. 예수께서 진흙을 이겨 눈을 뜨게 하신 날은 安息日(안식일)이라
  5. 그러므로 바리새人(인)들도 그 어떻게 보게 된 것을 물으니 가로되 그 사람이 진흙을 내 눈에 바르매 내가 씻고 보나이다 하니

요9:6,7


요5:9
요9:10
  1. Il répondit: L'Homme qu'on appelle Jésus a fait de la boue, a oint mes yeux, et m'a dit: Va au réservoir de Siloé, et lave-toi. J'y suis allé, je me suis lavé, et j'ai recouvré la vue.
  2. Ils lui dirent: Où est cet homme? Il répondit: Je ne sais.
  3. Ils menèrent vers les pharisiens celui qui avait été aveugle.
  4. Or, c'était un jour de sabbat que Jésus avait fait de la boue, et lui avait ouvert les yeux.
  5. De nouveau, les pharisiens aussi lui demandèrent comment il avait recouvré la vue. Et il leur dit: Il a appliqué de la boue sur mes yeux, je me suis lavé, et je vois.
  1. He replied, "The man they call Jesus made some mud and put it on my eyes. He told me to go to Siloam and wash. So I went and washed, and then I could see."
  2. "Where is this man?" they asked him. "I don't know," he said.
  3. They brought to the Pharisees the man who had been blind.
  4. Now the day on which Jesus had made the mud and opened the man's eyes was a Sabbath.
  5. Therefore the Pharisees also asked him how he had received his sight. "He put mud on my eyes," the man replied, "and I washed, and now I see."
  1. 이 사람이 安息日(안식일)을 지키지 아니하니 하나님께로서 온 者(자)가 아니라 하며 或(혹)은 말하되 罪人(죄인)으로서 어떻게 이러한 標蹟(표적)을 行(행)하겠느냐 하여 彼此(피차) 爭論(쟁론)이 되었더니
  2. 이에 소경 되었던 者(자)에게 다시 묻되 그 사람이 네 눈을 뜨게 하였으니 너는 그를 어떠한 사람이라 하느냐 對答(대답)하되 先知者(선지자)니이다 한대
  3. 유대人(인)들이 저가 소경으로 있다가 보게 된 것을 믿지 아니하고 그 父母(부모)를 불러 묻되
  4. 이는 너희 말에 소경으로 났다하는 너희 아들이냐 그러면 지금은 어떻게 되어 보느냐
  5. 그 父母(부모)가 對答(대답)하여 가로되 이가 우리 아들인 것과 소경으로 난 것을 아나이다

마12:2 요7:29 요9:33 요7:43 요10:19
요4:19 요6:14
요9:22 요9:13

  1. Sur quoi quelques-uns des pharisiens dirent: Cet homme ne vient pas de Dieu, car il n'observe pas le sabbat. D'autres dirent: Comment un homme pécheur peut-il faire de tels miracles?
  2. Et il y eut division parmi eux. Ils dirent encore à l'aveugle: Toi, que dis-tu de lui, sur ce qu'il t'a ouvert les yeux? Il répondit: C'est un prophète.
  3. Les Juifs ne crurent point qu'il eût été aveugle et qu'il eût recouvré la vue jusqu'à ce qu'ils eussent fait venir ses parents.
  4. Et ils les interrogèrent, disant: Est-ce là votre fils, que vous dites être né aveugle? Comment donc voit-il maintenant?
  5. Ses parents répondirent: Nous savons que c'est notre fils, et qu'il est né aveugle;
  1. Some of the Pharisees said, "This man is not from God, for he does not keep the Sabbath." But others asked, "How can a sinner do such miraculous signs?" So they were divided.
  2. Finally they turned again to the blind man, "What have you to say about him? It was your eyes he opened." The man replied, "He is a prophet."
  3. The Jews still did not believe that he had been blind and had received his sight until they sent for the man's parents.
  4. "Is this your son?" they asked. "Is this the one you say was born blind? How is it that now he can see?"
  5. "We know he is our son," the parents answered, "and we know he was born blind.
  1. 그러나 지금 어떻게 되어 보는지 또는 누가 그 눈을 뜨게 하였는지 우리는 알지 못하나이다 저에게 물어 보시오 저가 長成(장성)하였으니 自己(자기) 일을 말하리이다
  2. 그 父母(부모)가 이렇게 말한 것은 이미 유대人(인)들이 누구든지 예수를 그리스도로 是認(시인)하는 者(자)는 黜敎(출교)하기로 決議(결의)하였으므로 저희를 무서워함이러라
  3. 이러므로 그 父母(부모)가 말하기를 저가 長成(장성)하였으니 저에게 물어 보시오 하였더라
  4. 이에 저희가 소경 되었던 사람을 두 번째 불러 이르되 너는 榮光(영광)을 하나님께 돌리라 우리는 저 사람이 罪人(죄인)인 줄 아노라
  5. 對答(대답)하되 그가 罪人(죄인)인지 내가 알지 못하나 한 가지 아는 것은 내가 소경으로 있다가 지금 보는 그것이니이다


요7:45~52 롬10:9 요12:42 요16:2 요7:13
요9:21
수7:19 렘13:16 삼상6:5 사42:12 눅17:18 행12:23 요9:16
요9:18 요9:24
  1. mais comment il voit maintenant, ou qui lui a ouvert les yeux, c'est ce que nous ne savons. Interrogez-le lui-même, il a de l'âge, il parlera de ce qui le concerne.
  2. Ses parents dirent cela parce qu'ils craignaient les Juifs; car les Juifs étaient déjà convenus que, si quelqu'un reconnaissait Jésus pour le Christ, il serait exclu de la synagogue.
  3. C'est pourquoi ses parents dirent: Il a de l'âge, interrogez-le lui-même.
  4. Les pharisiens appelèrent une seconde fois l'homme qui avait été aveugle, et ils lui dirent: Donne gloire à Dieu; nous savons que cet homme est un pécheur.
  1. But how he can see now, or who opened his eyes, we don't know. Ask him. He is of age; he will speak for himself."
  2. His parents said this because they were afraid of the Jews, for already the Jews had decided that anyone who acknowledged that Jesus was the Christ would be put out of the synagogue.
  3. That was why his parents said, "He is of age; ask him."
  4. A second time they summoned the man who had been blind. "Give glory to God," they said. "We know this man is a sinner."
  5. He replied, "Whether he is a sinner or not, I don't know. One thing I do know. I was blind but now I see!"
  1. 저희가 가로되 그 사람이 네게 무엇을 하였느냐 어떻게 네 눈을 뜨게 하였느냐
  2. 對答(대답)하되 내가 이미 일렀어도 듣지 아니하고 어찌하여 다시 듣고자 하나이까 當身(당신)들도 그 弟子(제자)가 되려 하나이까
  3. 저희가 辱(욕)하여 가로되 너는 그의 弟子(제자)나 우리는 모세의 弟子(제자)라
  4. 하나님이 모세에게는 말씀하신 줄을 우리가 알거니와 이 사람은 어디서 왔는지 알지 못하노라
  5. 그 사람이 對答(대답)하여 가로되 異常(이상)하다 이 사람이 내 눈을 뜨게 하였으되 當身(당신)들이 그가 어디서 왔는지 알지 못하는도다


요9:15
요5:45
요8:14
요12:37 막6:6 요3:10
  1. Ils lui dirent: Que t'a-t-il fait? Comment t'a-t-il ouvert les yeux?
  2. Il leur répondit: Je vous l'ai déjà dit, et vous n'avez pas écouté; pourquoi voulez-vous l'entendre encore? Voulez-vous aussi devenir ses disciples?
  3. Ils l'injurièrent et dirent: C'est toi qui es son disciple; nous, nous sommes disciples de Moïse.
  4. Nous savons que Dieu a parlé à Moïse; mais celui-ci, nous ne savons d'où il est.
  5. Cet homme leur répondit: Il est étonnant que vous ne sachiez d'où il est; et cependant il m'a ouvert les yeux.
  1. Then they asked him, "What did he do to you? How did he open your eyes?"
  2. He answered, "I have told you already and you did not listen. Why do you want to hear it again? Do you want to become his disciples, too?"
  3. Then they hurled insults at him and said, "You are this fellow's disciple! We are disciples of Moses!
  4. We know that God spoke to Moses, but as for this fellow, we don't even know where he comes from."
  5. The man answered, "Now that is remarkable! You don't know where he comes from, yet he opened my eyes.
  1. 하나님이 罪人(죄인)을 듣지 아니하시고 敬虔(경건)하여 그의 뜻대로 行(행)하는 者(자)는 들으시는 줄을 우리가 아나이다
  2. 創世(창세) 以後(이후)로 소경으로 난 者(자)의 눈을 뜨게 하였다 함을 듣지 못하였으니
  3. 이 사람이 하나님께로부터 오지 아니하였으면 아무 일도 할 수 없으리이다
  4. 저희가 對答(대답)하여 가로되 네가 穩全(온전)히 罪(죄) 가운데서 나서 우리를 가르치느냐 하고 이에 쫓아내어 보내니라
  5. 예수께서 저희가 그 사람을 쫓아냈다 하는 말을 들으셨더니 그를 만나사 가라사대 네가 人子(인자)를 믿느냐

욥27:9 시66:18 잠28:9 사1:15 시34:15,16 시145:19 잠15:29 약5:16

요9:16 요3:2 요10:21
요9:2 요9:22
요10:36 마14:33 단7:13
  1. Nous savons que Dieu n'exauce point les pécheurs; mais, si quelqu'un l'honore et fait sa volonté, c'est celui là qu'il l'exauce.
  2. Jamais on n'a entendu dire que quelqu'un ait ouvert les yeux d'un aveugle-né.
  3. Si cet homme ne venait pas de Dieu, il ne pourrait rien faire.
  4. Ils lui répondirent: Tu es né tout entier dans le péché, et tu nous enseignes! Et ils le chassèrent.
  5. Jésus apprit qu'ils l'avaient chassé; et, l'ayant rencontré, il lui dit: Crois-tu au Fils de Dieu?
  1. We know that God does not listen to sinners. He listens to the godly man who does his will.
  2. Nobody has ever heard of opening the eyes of a man born blind.
  3. If this man were not from God, he could do nothing."
  4. To this they replied, "You were steeped in sin at birth; how dare you lecture us!" And they threw him out.
  5. Jesus heard that they had thrown him out, and when he found him, he said, "Do you believe in the Son of Man?"
  1. 對答(대답)하여 가로되 主(주)여 그가 누구시오니이까 내가 믿고자 하나이다
  2. 예수께서 가라사대 네가 그를 보았거니와 지금 너와 말하는 者(자)가 그이니라
  3. 가로되 主(주)여, 내가 믿나이다 하고 절하는지라
  4. 예수께서 가라사대 내가 審判(심판)하러 이 世上(세상)에 왔으니 보지 못하는 者(자)들은 보게 하고 보는 者(자)들은 소경 되게 하려 함이라 하시니
  5. 바리새人(인) 中(중)에 예수와 함께 있던 者(자)들이 이 말씀을 듣고 가로되 우리도 소경인가

롬10:14
요4:26

요5:22 마11:25 눅4:18 마9:13 마13:13 막4:12 고후2:16
롬2:19
  1. Il répondit: Et qui est-il, Seigneur, afin que je croie en lui?
  2. Tu l'as vu, lui dit Jésus, et celui qui te parle, c'est lui.
  3. Et il dit: Je crois, Seigneur. Et il se prosterna devant lui.
  4. Puis Jésus dit: Je suis venu dans ce monde pour un jugement, pour que ceux qui ne voient point voient, et que ceux qui voient deviennent aveugles.
  5. Quelques pharisiens qui étaient avec lui, ayant entendu ces paroles, lui dirent: Nous aussi, sommes-nous aveugles?
  1. "Who is he, sir?" the man asked. "Tell me so that I may believe in him."
  2. Jesus said, "You have now seen him; in fact, he is the one speaking with you."
  3. Then the man said, "Lord, I believe," and he worshiped him.
  4. Jesus said, "For judgment I have come into this world, so that the blind will see and those who see will become blind."
  5. Some Pharisees who were with him heard him say this and asked, "What? Are we blind too?"
  1. 예수께서 가라사대 너희가 소경 되었더면 罪(죄)가 없으려니와 본다고 하니 너희 罪(죄)가 그저 있느니라

요15:22 요15:24 요19:11 약4:17 요일1:8
  1. Jésus leur répondit: Si vous étiez aveugles, vous n'auriez pas de péché. Mais maintenant vous dites: Nous voyons. C'est pour cela que votre péché subsiste.
  1. Jesus said, "If you were blind, you would not be guilty of sin; but now that you claim you can see, your guilt remains.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼