목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

역대하(歷代志下) 3장 [개역한글 : 新改訳 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 솔로몬이 예루살렘 모리아 山(산)에 여호와의 殿(전) 建築(건축)하기를 始作(시작)하니 그곳은 前(전)에 여호와께서 그 아비 다윗에게 나타나신 곳이요 여부스 사람 오르난의 打作(타작) 마당에 다윗이 定(정)한 곳이라
  2. 솔로몬이 王位(왕위)에 나아간지 四年(사년) 二月(이월) 初(초) 二日(이일)에 建築(건축)하기를 始作(시작)하였더라
  3. 솔로몬이 하나님의 殿(전)을 爲(위)하여 놓은 地臺(지대)는 이러하니 옛적 재는 法(법)대로 長(장)이 六十(육십) 규빗이요 廣(광)이 二十(이십) 규빗이며
  4. 그 殿(전) 앞 廊室(낭실)의 長(장)이 殿(전)의 廣(광)과 같이 二十(이십) 규빗이요 高(고)가 一百(일백) 二十(이십) 규빗이니 안에는 精金(정금)으로 입혔으며
  5. 그 大殿(대전) 天障(천장)은 잣나무로 만들고 또 精金(정금)으로 입히고 그 위에 棕櫚(종려)나무와 사슬 形像(형상)을 새겼고

대하3:1,2 왕상6:1 창22:2 창22:14 대상21:15 대상21:18 대상21:28

스3:11 대하3:3,4 왕상6:2,3

왕상6:17 왕상5:8 아1:17 왕상6:29 왕상6:32
  1. こうして,ソロモンは,主がその父ダビデにご自身を現わされた所,すなわちエルサレムのモリヤの山上で主の家の建設に取りかかった.彼はそのため,エブス人オルナンの打ち場にある,ダビデの指定した所に,場所を定めた.
  2. 彼が建設に取りかかったのは,その治世の第4年,第2の月の2日であった.
  3. 神の家を建てるために,ソロモンの据えた礎は次のとおりである.長さは千代の尺度のキュビトにしたがって60キュビト.幅は20キュビト.
  4. 前の玄関は,長さが神殿の幅と同じ20キュビト,高さは120キュビトとし,その内側には純金を着せた.
  5. この大きな家はもみの木材でおおい,りょうしつの金を着せ,さらに,その上にやつめやしの木の彫刻と鎖を置き,
  1. Then Solomon began to build the temple of the LORD in Jerusalem on Mount Moriah, where the LORD had appeared to his father David. It was on the threshing floor of Araunah the Jebusite, the place provided by David.
  2. He began building on the second day of the second month in the fourth year of his reign.
  3. The foundation Solomon laid for building the temple of God was sixty cubits long and twenty cubits wide (using the cubit of the old standard).
  4. The portico at the front of the temple was twenty cubits long across the width of the building and twenty cubits high. He overlaid the inside with pure gold.
  5. He paneled the main hall with pine and covered it with fine gold and decorated it with palm tree and chain designs.
  1. 또 寶石(보석)으로 殿(전)을 꾸며 華麗(화려)하게 하였으니 그 金(금)은 바르와임 金(금)이며
  2. 또 金(금)으로 殿(전)과 그 들보와 門地方(문지방)과 璧(벽)과 門(문)짝에 입히고 璧(벽)에 그룹들을 아로새겼더라
  3. 또 至聖所(지성소)를 지었으니 殿(전) 넓이대로 長(장)이 二十(이십) 규빗이요 廣(광)도 二十(이십) 규빗이라 精金(정금) 六百(육백) 달란트로 입혔으니
  4. 못 重數(중수)가 五十(오십) 金(금) 세겔이요 다락들도 金(금)으로 입혔더라
  5. 至聖所(지성소) 안에 두 그룹의 形像(형상)을 새겨 만들어 金(금)으로 입혔으니


왕상6:29 왕상6:32
왕상6:16
대상28:11
  1. 宝石の装飾でこの神殿をおおった.ここに用いた金はパルワイムの金であった.
  2. この神殿の梁にも,敷居にも,壁にも,とびらにも金を着せ,壁にはケルビムを刻んだ.
  3. ついで,至聖所を造ったが,その長さはこの神殿の幅と同じ20キュビト,その幅も20キュビトとし,これに600タラントに当たる金を着せた.
  4. 釘の重さは金50シェケルであった.屋上の間にも金を着せた.
  5. 至聖所の中に,鋳物のケルビムを2つ作り,これに金を着せた.
  1. He adorned the temple with precious stones. And the gold he used was gold of Parvaim.
  2. He overlaid the ceiling beams, doorframes, walls and doors of the temple with gold, and he carved cherubim on the walls.
  3. He built the Most Holy Place, its length corresponding to the width of the temple--twenty cubits long and twenty cubits wide. He overlaid the inside with six hundred talents of fine gold.
  4. The gold nails weighed fifty shekels. He also overlaid the upper parts with gold.
  5. In the Most Holy Place he made a pair of sculptured cherubim and overlaid them with gold.
  1. 두 그룹의 날개 길이가 모두 二十(이십) 규빗이라 左便(좌편) 그룹의 한 날개는 다섯 규빗이니 殿(전) 璧(벽)에 닿았고 그 한 날개도 다섯 규빗이니 右便(우편) 그룹의 날개에 닿았으며
  2. 右便(우편) 그룹의 한 날개도 다섯 규빗이니 殿(전) 璧(벽)에 닿았고 그 한 날개도 다섯 규빗이니 左便(좌편) 그룹의 날개에 닿았으며
  3. 이 두 그룹의 便(편) 날개가 모두 二十(이십) 규빗이라 그 얼굴을 外所(외소)로 向(향)하고 서 있으며
  4. 靑色(청색), 紫色(자색), 紅色(홍색)실과, 고운 베로 門帳(문장)을 짓고 그 위에 그룹의 形像(형상)을 繡(수) 놓았더라
  5. 殿(전) 앞에 기둥 둘을 만들었으니 高(고)가 三十五(삼십오) 규빗이요, 各(각) 기둥 꼭대기의 머리가 다섯 규빗이라



겔40:9
출26:31
왕상7:15 왕하25:17 렘52:21 대하3:15,16 왕상7:15~20
  1. そのケルビムの翼は,長さが20キュビトあった.一方のケルブの1つの翼は5キュビトであって,神殿の壁にまで届いており,片方の翼も5キュビトであって,他方の壁にまで届いていた.
  2. もう一方のケルブの1つの翼も5キュビトであって,神殿の壁にまで届いており,片方の翼も5キュビトであって,他方のケルブの翼につながっていた.
  3. これらのケルビムの翼は,広げられており,20キュビトあった.これらは,その足で立ち,その顔は神殿のほうに向いていた.
  4. それから彼は,青,紫,紅,および白亜麻布の垂れ幕を作り,その上にケルビムの模様を縫いつけた.
  5. 彼は,神殿の前に柱を2本作った.35キュビトの高さのもので,その頂にある柱頭は5キュビトであった.
  1. The total wingspan of the cherubim was twenty cubits. One wing of the first cherub was five cubits long and touched the temple wall, while its other wing, also five cubits long, touched the wing of the other cherub.
  2. Similarly one wing of the second cherub was five cubits long and touched the other temple wall, and its other wing, also five cubits long, touched the wing of the first cherub.
  3. The wings of these cherubim extended twenty cubits. They stood on their feet, facing the main hall.
  4. He made the curtain of blue, purple and crimson yarn and fine linen, with cherubim worked into it.
  5. In the front of the temple he made two pillars, which together were thirty-five cubits long, each with a capital on top measuring five cubits.
  1. 聖所(성소) 같이 사슬을 만들어 그 기둥 머리에 두르고 石榴(석류) 一百箇(일백개)를 만들어 사슬에 달았으며
  2. 그 두 기둥을 外所(외소) 앞에 세웠으니 左便(좌편)에 하나요, 右便(우편)에 하나라 右便(우편) 것은 야긴이라 稱(칭)하고 左便(좌편) 것은 보아스라 稱(칭)하였더라


왕상7:21
  1. さらに,彼は内堂に鎖を作り,これを柱の頂に取りつけ,ざくろを100作り,鎖のところに取りつけた.
  2. それから,彼はこれらの柱を本堂の前に,1つを右側に,もう1つを左側に立てた.右側の柱にヤキンという名をつけ,左側の柱にボアズという名をつけた.
  1. He made interwoven chains and put them on top of the pillars. He also made a hundred pomegranates and attached them to the chains.
  2. He erected the pillars in the front of the temple, one to the south and one to the north. The one to the south he named Jakin and the one to the north Boaz.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼