목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

열왕기상(列王紀上) 14장 [개역한글 : 新改訳 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 그 때에 여로보암의 아들 아비야가 病(병)든지라
  2. 여로보암이 그 아내에게 이르되 請(청)컨대 일어나 變裝(변장)하여 사람으로 그대가 여로보암의 아내임을 알지 못하게 하고 실로로 가라 거기 先知者(선지자) 아히야가 있나니 저는 以前(이전)에 내가 이 百姓(백성)의 王(왕)이 될 것을 내게 告(고)한 사람이니라
  3. 그대의 손에 떡 열과 菓子(과자)와 꿀 한甁(병)을 가지고 그에게로 가라 저가 그대에게 이 아이의 어떻게 될 것을 알게 하리라
  4. 여로보암의 아내가 그대로 하여 일어나 실로로 가서 아히야의 집에 이르니 아히야는 나이로 因(인)하여 눈이 어두워 보지 못하더라
  5. 여호와께서 아히야에게 이르시되 여로보암의 아내가 그 아들이 病(병)듦을 因(인)하여 네게 물으러 오나니 너는 이리이리 對答(대답)하라 저가 들어올때에 다른 사람인 체함이니라


수18:1 왕상11:29~31
삼상9:7,8
왕상11:29
  1. このころ,ヤロブアムの子アビヤが悪い病気になったので,
  2. ヤロブアムは妻に言った.「さあ,変装して,ヤロブアムの妻だと悟られないようにしてシロへ行ってくれ.そこには,私がこの民の王となることを私に告げた預言者アヒヤがいる.
  3. パン10個と菓子数個,それに,蜜のびんを持って彼のところに行ってくれ.彼は子どもがどうなるか教えてくれるだろう.」
  4. ヤロブアムの妻は言われたとおりにして,シロへ出かけ,アヒヤの家に行ったが,アヒヤは年をとって目がこわばり,見ることができなかった.
  5. しかし,主はアヒヤに言われた.「今,ヤロブアムの妻が子どものことで,あなたに尋ねるために来ている.その子が病気だからだ.あなたはこれこれのことを彼女に告げなければならない.はいって来るときには,彼女は,ほかの女のようなふりをしている.」
  1. At that time Abijah son of Jeroboam became ill,
  2. and Jeroboam said to his wife, "Go, disguise yourself, so you won't be recognized as the wife of Jeroboam. Then go to Shiloh. Ahijah the prophet is there--the one who told me I would be king over this people.
  3. Take ten loaves of bread with you, some cakes and a jar of honey, and go to him. He will tell you what will happen to the boy."
  4. So Jeroboam's wife did what he said and went to Ahijah's house in Shiloh. Now Ahijah could not see; his sight was gone because of his age.
  5. But the LORD had told Ahijah, "Jeroboam's wife is coming to ask you about her son, for he is ill, and you are to give her such and such an answer. When she arrives, she will pretend to be someone else."
  1. 저가 門(문)으로 들어올 때에 아히야가 그 발소리를 듣고 말하되 여로보암의 妻(처)여 들어오라 네가 어찌하여 다른 사람인 체하느뇨 내가 命令(명령)을 받아 凶(흉)한 일로 네게 告(고)하리니
  2. 가서 여로보암에게 告(고)하라 이스라엘 하나님 여호와의 말씀이 내가 너를 百姓(백성) 中(중)에서 들어 내 百姓(백성) 이스라엘의 主權者(주권자)가 되게 하고
  3. 나라를 다윗의 집에서 찢어 내어 네게 주었거늘 너는 내 종 다윗이 나의 命令(명령)을 지켜 全心(전심)으로 나를 좇으며 나 보기에 正直(정직)한 일만 行(행)하였음과 같지 아니하고
  4. 너의 以前(이전) 사람들보다도 惡(악)을 行(행)하고 가서 너를 爲(위)하여 다른 神(신)을 만들며 偶像(우상)을 부어 만들어 나의 怒(노)를 激發(격발)하고 나를 네 등 뒤에 버렸도다
  5. 그러므로 내가 여로보암의 집에 災殃(재앙)을 내려 여로보암에게 屬(속)한 사내는 이스라엘 가운데 매인 者(자)나 놓인 者(자)나 다 끊어 버리되 거름을 쓸어 버림같이 여로보암의 집을 말갛게 쓸어 버릴지라


왕상16:2 삼하12:7,8
왕상11:31 왕상11:33 왕상11:38 왕상15:5 왕상9:4
왕상12:28 대하11:15 출34:17 겔23:35 느9:26 시50:17
신32:36 왕하14:26 왕상21:21 왕하9:8 왕하16:3
  1. アヒヤは戸口にはいって来る彼女の足音を聞いて言った.「おはいりなさい.ヤロブアムの奥さん.なぜ,ほかの女のようなふりをしているのですか.私はあなたにきびしいことを伝えなければなりません.
  2. 帰って行ってヤロブアムに言いなさい.イスラエルの神,主は,こう仰せられます.『わたしは民の中からあなたを高くあげ,わたしの民イスラエルを治める君主とし,
  3. ダビデの家から王国を引き裂いてあなたに与えた.あなたは,わたしのしもべダビデのようではなかった.ダビデは,わたしの命令を守り,心を尽くしてわたしに従い,ただ,わたしの見る目にかなったことだけを行なった.
  4. ところが,あなたはこれまでのだれよりも悪いことをし,行って,自分のためにほかの神々と,鋳物の像を造り,わたしの怒りを引き起こし,わたしをあなたのうしろに捨て去った.
  5. だから,見よ,わたしはヤロブアムの家にわざわいをもたらす.ヤロブアムに属する小わっぱから奴隷や自由の者に至るまで,イスラエルにおいて立ち滅ぼし,糞を残らず焼き去るように,ヤロブアムの家のあとを除き去る.
  1. So when Ahijah heard the sound of her footsteps at the door, he said, "Come in, wife of Jeroboam. Why this pretense? I have been sent to you with bad news.
  2. Go, tell Jeroboam that this is what the LORD, the God of Israel, says: 'I raised you up from among the people and made you a leader over my people Israel.
  3. I tore the kingdom away from the house of David and gave it to you, but you have not been like my servant David, who kept my commands and followed me with all his heart, doing only what was right in my eyes.
  4. You have done more evil than all who lived before you. You have made for yourself other gods, idols made of metal; you have provoked me to anger and thrust me behind your back.
  5. " 'Because of this, I am going to bring disaster on the house of Jeroboam. I will cut off from Jeroboam every last male in Israel--slave or free. I will burn up the house of Jeroboam as one burns dung, until it is all gone.
  1. 여로보암에게 屬(속)한 者(자)가 城(성)에서 죽은즉 개가 먹고 들에서 죽은즉 空中(공중)의 새가 먹으리니 이는 여호와가 말하였음이니라 하셨나니
  2. 너는 일어나 네 집으로 가라 네 발이 城(성)에 들어갈 때에 그 아이가 죽을지라
  3. 온 이스라엘이 저를 爲(위)하여 슬퍼하며 葬事(장사)하려니와 여로보암에게 屬(속)한 者(자)는 오직 이 아이만 墓室(묘실)에 들어가리니 이는 여로보암의 집 가운데서 저가 이스라엘 하나님 여호와를 向(향)하여 善(선)한 뜻을 품었음이니라
  4. 여호와께서 이스라엘의 위에 한 王(왕)을 일으키신즉 저가 그 날에 여로보암의 집을 끊어 버리리라 어느때냐 곧 이제라
  5. 여호와께서 이스라엘을 쳐서 물에서 흔들리는 갈대 같이 되게 하시고 이스라엘을 그 列祖(열조)에게 주신 이 좋은 땅에서 뽑아 저희를 河水(하수)밖으로 흩으시리니 저희가 아세라 木像(목상)을 만들어 여호와를 震怒(진노)케 하였음이니라

왕상16:4 왕상21:24
왕상14:17
대하12:12 대하19:3
왕상15:27~29
신29:28 시52:5 잠2:22 수23:15,16 왕하15:29 출34:13 신12:3
  1. ヤロブアムに属する者で,町で死ぬ者は犬がこれを食らい,野で死ぬ者は空の鳥がこれを食らう.』主がこう仰せられたのです.
  2. さあ,家へ帰りなさい.あなたの足が町にはいるとき,あの子は死にます.
  3. イスラエルのすべてがその子のためにいたみ悲しんで葬りましょう.ヤロブアムの家で,彼は,イスラエルの神,主の御心にかなっていたからです.
  4. 主はご自分のためにイスラエルの上にひとりの王を起こされます.彼は,その日,そしてただちに,ヤロブアムの家を断ち滅ぼします.
  5. 主は,イスラエルを打って,水に揺らぐ葦のようにし,彼らの先祖たちに与えられたこの良い地からイスラエルを引き裂き,ユーフラテス河野向こうに散らされるでしょう.彼らがアシュラ像を造って主の怒りを引き起こしたからです.
  1. Dogs will eat those belonging to Jeroboam who die in the city, and the birds of the air will feed on those who die in the country. The LORD has spoken!'
  2. "As for you, go back home. When you set foot in your city, the boy will die.
  3. All Israel will mourn for him and bury him. He is the only one belonging to Jeroboam who will be buried, because he is the only one in the house of Jeroboam in whom the LORD, the God of Israel, has found anything good.
  4. "The LORD will raise up for himself a king over Israel who will cut off the family of Jeroboam. This is the day! What? Yes, even now.
  5. And the LORD will strike Israel, so that it will be like a reed swaying in the water. He will uproot Israel from this good land that he gave to their forefathers and scatter them beyond the River, because they provoked the LORD to anger by making Asherah poles.
  1. 여호와께서 여로보암의 罪(죄)로 因(인)하여 이스라엘을 버리시리니 이는 저도 犯罪(범죄)하고 이스라엘로 犯罪(범죄)케 하였음이니라하니라
  2. 여로보암의 妻(처)가 일어나 디르사로 돌아가서 집 門(문)지방에 이를 때에 아이가 죽은지라
  3. 온 이스라엘이 저를 葬事(장사)하고 저를 爲(위)하여 슬퍼하니 여호와께서 그 종 先知者(선지자) 아히야로 하신 말씀과 같이 되었더라
  4. 여로보암의 그 남은 行績(행적) 곧 저가 어떻게 싸운 것과 어떻게 다스린 것은 이스라엘 王(왕) 歷代(력대) 志略(지략)에 記錄(기록)되니라
  5. 여로보암이 王(왕)이 된 지 二十二年(이십이년)이라 저가 그 列祖(열조)와 함께 자매 그 아들 나답이 代身(대신)하여 王(왕)이 되니라

왕상12:30 왕상13:34 왕상16:2 왕상16:19 왕상16:26
왕상15:21 왕상15:33 왕상16:6 왕상16:8 왕상16:15 왕상16:23 왕상14:12
왕상14:13
대하13:2~20
  1. ヤロブアムが自分で犯した罪と,彼がイスラエルに犯させた罪のために,主はイスラエルを捨てられるのです.」
  2. ヤロブアムの妻は立ち去って,ティルツァに着いた.彼女が家の敷居に来たとき,その子どもは死んだ.
  3. 人々はその子を葬り,全イスラエルは彼のためにいたみ悲しんだ.主がそのしもべ,預言者アヒヤによって語られたことばのとおりであった.
  4. ヤロブアムのその他の業績,彼がいかに戦い,いかに治めたかは,イスラエルの王たちの年代記の書にまさしくしるされている.
  5. ヤロブアムが王であった期間は22年であった.彼は先祖たちとともに眠り,その子ナダブが代わって王となった.
  1. And he will give Israel up because of the sins Jeroboam has committed and has caused Israel to commit."
  2. Then Jeroboam's wife got up and left and went to Tirzah. As soon as she stepped over the threshold of the house, the boy died.
  3. They buried him, and all Israel mourned for him, as the LORD had said through his servant the prophet Ahijah.
  4. The other events of Jeroboam's reign, his wars and how he ruled, are written in the book of the annals of the kings of Israel.
  5. He reigned for twenty-two years and then rested with his fathers. And Nadab his son succeeded him as king.
  1. 솔로몬의 아들 르호보암은 유다 王(왕)이 되었으니 르호보암이 位(위)에 나아갈 때에 나이 四十一歲(사십일세)라 여호와께서 自己(자기) 이름을 두시려고 이스라엘 모든 支派(지파) 가운데서 빼신 城(성) 예루살렘에서 十七年(십칠년)을 治理(치리)하니라 그 母親(모친)의 이름은 나아마라 암몬 사람이더라
  2. 유다가 여호와 보시기에 惡(악)을 行(행)하되 그 列祖(열조)의 行(행)한 모든 일보다 뛰어나게 하여 그 犯(범)한 罪(죄)로 여호와의 怒(노)를 激發(격발)하였으니
  3. 이는 저희도 山(산) 위에와 모든 푸른나무 아래 山堂(산당)과 偶像(우상)과 아세라 木像(목상)을 세웠음이라
  4. 그 땅에 또 男色(남색)하는 者(자)가 있었고 여호와께서 이스라엘 子孫(자손) 앞에서 쫓아내신 國民(국민)의 모든 可憎(가증)한 일을 무리가 本(본)받아 行(행)하였더라
  5. 르호보암 王(왕) 第(제) 五年(오년)에 애굽 王(왕) 시삭이 올라와서 예루살렘을 치고

대하12:13 왕상11:32 왕상11:36 대하12:13
대하12:1 대하12:14 민25:11
신12:2 신12:2 왕하16:4 사57:5 렘2:20 출23:24 왕상14:15
신23:17
대하12:2 대하12:9~11
  1. ユダではソロモンの子レハブアムが王になっていた.レハブアムは41歳で王となり,主がご自分の名を置くためにイスラエルの全部族の中から選ばれた都,エルサレムで17年間,王であった.彼の母の名はナアマといい,アモン人であった.
  2. ユダの人々は主の目の前に悪を行ない,彼らの先祖たちよりひどい罪を犯して主を怒らせた.
  3. 彼らもまた,すべての高い丘の上や青木の下に,高き所や,石の柱や,アシェラ像を立てた.
  4. この国には神殿男娼もいた.彼らは,主がイスラエル人の前から追い払われた異邦の民の,すべての忌みきらうべきならわしをまねて行なっていた.
  5. レハブアム王の第5年に,エジプトの王シシャクがエルサレムに攻め上って来て,
  1. Rehoboam son of Solomon was king in Judah. He was forty-one years old when he became king, and he reigned seventeen years in Jerusalem, the city the LORD had chosen out of all the tribes of Israel in which to put his Name. His mother's name was Naamah; she was an Ammonite.
  2. Judah did evil in the eyes of the LORD. By the sins they committed they stirred up his jealous anger more than their fathers had done.
  3. They also set up for themselves high places, sacred stones and Asherah poles on every high hill and under every spreading tree.
  4. There were even male shrine prostitutes in the land; the people engaged in all the detestable practices of the nations the LORD had driven out before the Israelites.
  5. In the fifth year of King Rehoboam, Shishak king of Egypt attacked Jerusalem.
  1. 여호와의 殿(전)의 寶物(보물)과 王宮(왕궁)의 寶物(보물)을 沒收(몰수)히 빼앗고 또 솔로몬의 만든 金防牌(금방패)를 다 빼앗은지라
  2. 르호보암 王(왕)이 그 代身(대신) 놋으로 防牌(방패)를 만들어 王宮(왕궁) 門(문)을 지키는 侍衛隊(시위대) 長官(장관)의 손에 맡기매
  3. 王(왕)이 여호와의 殿(전)에 들어갈 때마다 侍衛(시위)하는 者(자)가 그 防牌(방패)를 들고 갔다가 侍衛所(시위소)로 도로 가져갔더라
  4. 르호보암의 남은 事蹟(사적)과 무릇 그 行(행)한 일이 유다 王(왕) 歷代(력대) 志略(지략)에 記錄(기록)되지 아니하였느냐
  5. 르호보암과 여로보암 사이에 恒常(항상) 戰爭(전쟁)이 있으니라

왕상15:18 왕상10:17
삼상22:17

왕상14:29~31 대하12:15,16
왕상15:6 왕상12:21~24
  1. 主の宮の財宝,王宮の財宝を奪い取り,何もかも奪って,ソロモンが作った金の盾も全部奪い取った.
  2. それで,レハブアム王は,その代わりに青銅の盾を作り,これを王宮の門を守る近衛兵の隊長の手に託した.
  3. 王が主の宮にはいるたびごとに,近衛兵が,これを運んで行き,また,これを近衛兵の控え室に運び帰った.
  4. レハブアムのその他の業績,彼の行なったすべての事,それはユダの王たちの年代記の書にしるされているではないか.
  5. レハブアムとヤロブアムとの間には,いつまでも戦いがあった.
  1. He carried off the treasures of the temple of the LORD and the treasures of the royal palace. He took everything, including all the gold shields Solomon had made.
  2. So King Rehoboam made bronze shields to replace them and assigned these to the commanders of the guard on duty at the entrance to the royal palace.
  3. Whenever the king went to the LORD'S temple, the guards bore the shields, and afterward they returned them to the guardroom.
  4. As for the other events of Rehoboam's reign, and all he did, are they not written in the book of the annals of the kings of Judah?
  5. There was continual warfare between Rehoboam and Jeroboam.
  1. 르호보암이 그 列祖(열조)와 함께 자니 그 列祖(열조)와 함께 다윗 城(성)에 葬事(장사)되니라 그 母親(모친)의 이름은 나아마라 암몬 사람이더라 그 아들 아비얌이 代身(대신)하여 王(왕)이 되니라

마1:7
  1. レハブアムは彼の先祖たちとともに眠り,先祖たちとともにダビデの町に葬られた.彼の母の名はナアマといい,アモン人であった.彼の子アビヤムが代わって王となった.
  1. And Rehoboam rested with his fathers and was buried with them in the City of David. His mother's name was Naamah; she was an Ammonite. And Abijah his son succeeded him as king.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼