목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

히브리서(ヘブル人への手紙) 6장 [개역한글 : 新改訳 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 그러므로 우리가 그리스도 道(도)의 初步(초보)를 버리고 죽은 行實(행실)을 悔改(회개)함과 하나님께 대한 信仰(신앙)과
  2. 洗禮(세례)들과 按手(안수)와 죽은 者(자)의 復活(부활)과 永遠(영원)한 審判(심판)에 關(관)한 敎訓(교훈)의 터를 다시 닦지 말고 完全(완전)한 데 나아갈지니라
  3. 하나님께서 許諾(허락)하시면 우리가 이것을 하리라
  4. 한番(번) 비췸을 얻고 하늘의 恩賜(은사)를 맛보고 聖靈(성령)에 參與(참여)한 바 되고
  5. 하나님의 善(선)한 말씀과 來世(래세)의 能力(능력)을 맛보고

빌3:12~14 히5:12 히9:14
행19:4,5 행8:17 행19:6 행17:31,32 행10:42
고전16:7
히10:32 요4:10 엡2:8 히2:4,5 갈3:2 갈3:5
시34:8 벧전2:3
  1. ですから,私たちは,キリストについての初歩の教えをあとにして,成熟を目ざして進もうではありませんか.死んだ行ないからの回心,神に対する信仰,
  2. きよめの洗いについての教え,手を置く儀式,使者の復活,とこしえのさばきなどの基礎的なことを再びやり直したりしないようにしましょう.
  3. 神がお許しになるならば,私たちはそうすべきです.
  4. 1度光を受けて天からの賜物の味を知り,聖霊にあずかる者となり,
  5. 神のすばらしいみことばと,後にやがて来る世の力とを味わったうえで,
  1. Therefore let us leave the elementary teachings about Christ and go on to maturity, not laying again the foundation of repentance from acts that lead to death, and of faith in God,
  2. instruction about baptisms, the laying on of hands, the resurrection of the dead, and eternal judgment.
  3. And God permitting, we will do so.
  4. It is impossible for those who have once been enlightened, who have tasted the heavenly gift, who have shared in the Holy Spirit,
  5. who have tasted the goodness of the word of God and the powers of the coming age,
  1. 墮落(타락)한 者(자)들은 다시 새롭게 하여 悔改(회개)케 할 수 없나니 이는 自己(자기)가 하나님의 아들을 다시 十字架(십자가)에 못박아 顯著(현저)히 辱(욕)을 보임이라
  2. 땅이 그 위에 자주 내리는 비를 吸收(흡수)하여 밭 가는 者(자)들의 쓰기에 合當(합당)한 菜蔬(채소)를 내면 하나님께 福(복)을 받고
  3. 萬一(만일) 가시와 엉겅퀴를 내면 버림을 當(당)하고 詛呪(저주)함에 가까와 그 마지막은 불사름이 되리라
  4. 사랑하는 者(자)들아 우리가 이같이 말하나 너희에게는 이보다 나은 것과 救援(구원)에 가까운 것을 確信(확신)하노라
  5. 하나님이 不義(불의)치 아니하사 너희 行爲(행위)와 그의 이름을 爲(위)하여 나타낸 사랑으로 이미 聖徒(성도)를 섬긴 것과 이제도 섬기는 것을 잊어버리지 아니하시느니라

마19:26 요일5:16 히10:29
사65:10
사5:1~7 창3:17,18 신29:22,23 렘44:22 눅13:6~9 말4:1 요15:6

잠19:17 마10:42 마25:40 막9:41 살전1:3 롬15:31 고후8:4 고후9:1 고후9:12 딤후1:18 계2:19
  1. しかも堕落してしまうならば,そういう人々をもう1度悔い改めに立ち返らせることはできません.彼らは,自分で神の子をもう1度十字架にかけて,恥辱を与える人たちだからです.
  2. 土地は,その上にしばしば降る雨を吸い込んで,これを耕す人たちのために有用な作物を生じるなら,神の祝福にあずかります.
  3. しかし,いばらやあざみなどを生えさせるなら,無用なものであって,やがてのろいを受け,ついには焼かれてしまいます.
  4. だが,愛する人たち.私たちはこのように言いますが,あなたがたについては,もっと良いことを確信しています.それは救いにつながることです.
  5. 神は正しい方であって,あなたがたの行ないを忘れず,あなたがたがこれまで聖徒たちに仕え,また今も仕えて神の御名のために示したあの愛をお忘れにならないのです.
  1. if they fall away, to be brought back to repentance, because to their loss they are crucifying the Son of God all over again and subjecting him to public disgrace.
  2. Land that drinks in the rain often falling on it and that produces a crop useful to those for whom it is farmed receives the blessing of God.
  3. But land that produces thorns and thistles is worthless and is in danger of being cursed. In the end it will be burned.
  4. Even though we speak like this, dear friends, we are confident of better things in your case--things that accompany salvation.
  5. God is not unjust; he will not forget your work and the love you have shown him as you have helped his people and continue to help them.
  1. 우리가 懇切(간절)히 願(원)하는 것은 너희 各(각) 사람이 同一(동일)한 부지런을 나타내어 끝까지 所望(소망)의 豊盛(풍성)함에 이르러
  2. 게으르지 아니하고 믿음과 오래 참음으로 말미암아 約束(약속)들을 基業(기업)으로 받는 者(자)들을 本(본)받는 者(자) 되게 하려는 것이니라
  3. 하나님이 아브라함에게 約束(약속) 하실 때에 가리켜 盟誓(맹서)할 者(자)가 自己(자기) 보다 더 큰 이가 없으므로 自己(자기)를 가리켜 盟誓(맹서)하여
  4. 가라사대 내가 반드시 너를 福(복)주고 福(복)주며 너를 蕃盛(번성)케 하고 蕃盛(번성)케 하리라 하셨더니
  5. 롬5:2~5
    히13:7 히10:36
    창22:16
    창22:17
    히6:12 히6:17 히7:6 롬4:13
  1. そこで,私たちは,あなたがたひとりひとりが,同じ熱心さを示して,最後まで,私たちの希望について十分な確信を持ち続けてくれるように切望します.
  2. それは,あなたがたがなまけずに,信仰と忍耐によって約束のものを相続するあの人たちに,ならう者となるためです.
  3. 神は,アブラハムに約束されるとき,ご自分よりすぐれたものをさして誓うことがありえないため,ご自分をさして誓い,
  4. こう言われました.「わたしはかならずあなたを祝福し,あなたを大いにふやす.」
  5. こうして,アブラハムは,忍耐の末に,約束のものを得ました.
  1. We want each of you to show this same diligence to the very end, in order to make your hope sure.
  2. We do not want you to become lazy, but to imitate those who through faith and patience inherit what has been promised.
  3. When God made his promise to Abraham, since there was no one greater for him to swear by, he swore by himself,
  4. saying, "I will surely bless you and give you many descendants."
  5. And so after waiting patiently, Abraham received what was promised.
  1. 사람들은 自己(자기)보다 더 큰 者(자)를 가리켜 盟誓(맹서)하나니 盟誓(맹서)는 저희 모든 다투는 일에 最後(최후) 確定(확정)이니라
  2. 하나님은 約束(약속)을 基業(기업)으로 받는 者(자)들에게 그 뜻이 變(변)치 아니함을 充分(충분)히 나타내시려고 그 일에 盟誓(맹서)로 保證(보증)하셨나니
  3. 이는 하나님이 거짓말을 하실 수 없는 이 두 가지 變(변)치 못할 事實(사실)을 因(인)하여 앞에 있는 所望(소망)을 얻으려고 避(피)하여 가는 우리로 큰 安慰(안위)를 받게 하려 하심이라
  4. 우리가 이 所望(소망)이 있는 것은 靈魂(령혼)의 닻 같아서 튼튼하고 堅固(견고)하여 揮帳(휘장) 안에 들어가나니
  5. 그리로 앞서 가신 예수께서 멜기세덱의 班次(반차)를 좇아 永遠(영원)히 大祭司長(대제사장)이 되어 우리를 爲(위)하여 들어 가셨느니라

출22:11
히11:9 히6:18 시110:4 잠19:21 갈3:20
딛1:2 히12:1,2
히9:7 레16:15
히4:14 히8:1 히9:24 히3:1 히5:6 히5:10 히7:17 히7:21
  1. 確かに,人間は自分よりすぐれた者をさして誓います.そして,確証のための誓いというものは,人間のすべての反論をやめさせます.
  2. そこで,神は約束の相続者たちに,ご計画の変わらないことをはっきり示そうと思い,誓いをもって保証されたのです.
  3. それは,変えることのできない2つの事がらによって,--神は,これらの事がらのゆえに,偽ることができません.--前に置かれている望みを捕えるためにのがれて来た私たちが,力強い励ましを受けるためです.
  4. この望みは,私たちのたましいのために,安全で確かな錨の役を果たし,またこの望みは幕の内側にはいるのです.
  5. イエスは私たちの先駆けとしてそこにはいり,永遠にメルキゼデクの位に等しい大祭司となられました.
  1. Men swear by someone greater than themselves, and the oath confirms what is said and puts an end to all argument.
  2. Because God wanted to make the unchanging nature of his purpose very clear to the heirs of what was promised, he confirmed it with an oath.
  3. God did this so that, by two unchangeable things in which it is impossible for God to lie, we who have fled to take hold of the hope offered to us may be greatly encouraged.
  4. We have this hope as an anchor for the soul, firm and secure. It enters the inner sanctuary behind the curtain,
  5. where Jesus, who went before us, has entered on our behalf. He has become a high priest forever, in the order of Melchizedek.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼