목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

레위기(レビ記) 10장 [개역한글 : 新改訳 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 아론의 아들 나답과 아비후가 各其(각기) 香爐(향로)를 가져다가 여호와의 命(명)하시지 않은 다른 불을 담아 여호와 앞에 焚香(분향)하였더니
  2. 불이 여호와 앞에서 나와 그들을 삼키매 그들이 여호와 앞에서 죽은지라
  3. 모세가 아론에게 이르되 이는 여호와의 말씀이라 이르시기를 나는 나를 가까이 하는 者(자) 中(중)에 내가 거룩하다 함을 얻겠고 온 百姓(백성) 앞에 내가 榮光(영광)을 얻으리라 하셨느니라 아론이 潛潛(잠잠)하니
  4. 모세가 아론의 아자비 웃시엘의 아들 미사엘과 엘사반을 불러 그들에게 이르되 나아와 너희 兄弟(형제)들을 聖所(성소) 앞에서 陣(진) 밖으로 메어 가라 하매
  5. 그들이 나아와 모세의 命(명)대로 그들을 옷 입은 채 陣(진) 밖으로 메어내니

레16:1 출6:23 출28:1 민3:4 민26:61 대상24:2 민16:18 출30:9
레9:24 민16:35 삼하6:7
레21:17 레21:21 겔28:22 시39:9
출6:18 출6:22 민3:19 민3:30
  1. さて,アロンの子ナダブとアビフは,おのおの自分の火皿を取り,その中に火を入れ,その上に香を盛り,主が彼らに命じなかった異なった火を主の前にささげた.
  2. すると,主の前から火が出て,彼らを焼き尽くし,彼らは主の前で死んだ.
  3. それで,モーセはアロンに言った.「主が仰せになったことは,こういうことだ.『わたしに近づく者によって,わたしは自分の聖を現わし,すべての民の前でわたしは自分の栄光を現わす.』」それゆえ,アロンは黙っていた.
  4. モーセはアロンのおじウジエルの子ミシャエルとエルツァファンを呼び寄せ,彼らに言った.「進み出て,あなたがたの身内の者たちを聖所の前から宿営の外に運び出しなさい.」
  5. 彼らは進み出て,モーセが言ったように,彼らの長服をつかんで彼らを宿営の外に運び出した.
  1. Aaron's sons Nadab and Abihu took their censers, put fire in them and added incense; and they offered unauthorized fire before the LORD, contrary to his command.
  2. So fire came out from the presence of the LORD and consumed them, and they died before the LORD.
  3. Moses then said to Aaron, "This is what the LORD spoke of when he said: "'Among those who approach me I will show myself holy; in the sight of all the people I will be honored.'" Aaron remained silent.
  4. Moses summoned Mishael and Elzaphan, sons of Aaron's uncle Uzziel, and said to them, "Come here; carry your cousins outside the camp, away from the front of the sanctuary."
  5. So they came and carried them, still in their tunics, outside the camp, as Moses ordered.
  1. 모세가 아론과 그 아들 엘르아살과 이다말에게 이르되 너희는 머리를 풀거나 옷을 찢지 말아서 너희 죽음을 免(면)하고 여호와의 震怒(진노)가 온 會衆(회중)에게 미침을 免(면)케 하라 오직 너희 兄弟(형제) 이스라엘 온 族屬(족속)이 여호와의 치신 불로 因(인)하여 슬퍼할 것이니라
  2. 여호와의 灌油(관유)가 너희에게 있은즉 너희는 會幕(회막) 門(문)에 나가지 말아서 죽음을 免(면)할지니라 그들이 모세의 命(명)대로 하니라
  3. 여호와께서 아론에게 일러 가라사대
  4. 너나 네 子孫(자손)들이 會幕(회막)에 들어갈 때에는 葡萄酒(포도주)나 毒酒(독주)를 마시지 말아서 너희 死亡(사망)을 免(면)하라 이는 너희 代代(대대)로 永永(영영)한 規例(규례)라
  5. 그리하여야 너희가 거룩하고 俗(속)된 것을 分別(분별)하며 不淨(부정)하고 淨(정)한 것을 分別(분별)하고

레13:45 레21:10 겔24:16,17 민1:53 민16:22 민16:46 민18:5 수7:1 수22:18 수22:20
레8:30 레21:12

겔44:21 민6:3 민6:20 눅1:15 딤전3:3 딤전3:8
레11:47 레20:25 겔22:26 겔44:23
  1. 次に,モーセは,アロンとその子エルアザルとイタマルに言った.「あなたがたは髪の毛を乱してはならない.また着物を引き裂いてはならない.あなたがたが死なないため,また怒りが全会衆に下らないためである.しかし,あなたがたの身内の者,すなわちイスラエルの全家族が,主によって焼かれたことを泣き悲しまなければならない.
  2. またあなたがたは会見の天幕の入口から外で出てはならない.あなたがたが死なないためである.あなたがたの上には主のそそぎの油があるからだ.」それで,彼らはモーセのことばどおりにした.
  3. それから,主はアロンに告げて仰せられた.
  4. 「会見の天幕にはいって行くときには,あなたがたが死なないように,あなたも,あなたとともにいるあなたの子らも,ぶどう酒や強い酒を飲んではならない.これはあなたがたが代々守るべき永遠のおきてである.
  5. それはまた,あなたがたが,聖なるものと俗なるもの,また,汚れたものときよいものを区別するため,
  1. Then Moses said to Aaron and his sons Eleazar and Ithamar, "Do not let your hair become unkempt, and do not tear your clothes, or you will die and the LORD will be angry with the whole community. But your relatives, all the house of Israel, may mourn for those the LORD has destroyed by fire.
  2. Do not leave the entrance to the Tent of Meeting or you will die, because the LORD'S anointing oil is on you." So they did as Moses said.
  3. Then the LORD said to Aaron,
  4. "You and your sons are not to drink wine or other fermented drink whenever you go into the Tent of Meeting, or you will die. This is a lasting ordinance for the generations to come.
  5. You must distinguish between the holy and the common, between the unclean and the clean,
  1. 또 여호와가 모세로 命(명)한 모든 規例(규례)를 이스라엘 子孫(자손)에게 가르치리라
  2. 모세가 아론과 그 남은 아들 엘르아살에게와 이다말에게 이르되 여호와께 드린 火祭(화제) 中(중) 素祭(소제)의 남은 것은 至極(지극)히 거룩하니 너희는 그것을 取(취)하여 누룩을 넣지 말고 壇(단) 곁에서 먹되
  3. 이는 여호와의 火祭(화제) 中(중) 네 應食(응식)과 네 아들의 應食(응식)인즉 너희는 그것을 거룩한 곳에서 먹으라 내가 命令(명령)을 받았느니라
  4. 흔든 가슴과 든 뒷다리는 너와 네 子女(자녀)가 너와 함께 淨潔(정결)한 곳에서 먹을지니 이는 이스라엘 子孫(자손)의 和睦祭(화목제) 犧牲(희생) 中(중)에서 네 應食(응식)과 네 子孫(자손)의 應食(응식)으로 주신 것임이니라
  5. 든 뒷다리와 흔든 가슴으로 火祭(화제)의 기름과 함께 가져다가 여호와 앞에 흔들어 搖祭(요제)를 삼을지니 이는 여호와의 命令(명령)대로 너와 네 子孫(자손)의 永遠(영원)한 應食(응식)이니라

레14:57 신24:8 느8:2 느8:8,9 렘18:18 말2:7
레6:16 민18:9,10 레6:17
레2:3 레6:16
레7:31 레7:34 출29:24 출29:26,27 민18:11
레7:31 레7:34
  1. また,主がモーセを通してイスラエル人に告げられたすべてのおきてを,あなたがたが彼らに教えるためである.」
  2. そこで,モーセは,アロンとその生き残っている子のエルアザルとイタマルに言った.「主への火によるささげ物のうちから残った穀物のささげ物を取り,パン種を入れずに祭壇のそばで,食べなさい.これは最も聖なるものであるから.
  3. それを聖なる所で食べなさい.それは,主への火によるささげ物のうちから,あなたの受け取る分け前であり,あなたの子らの受け取る分け前である.そのように,私は命じられている.
  4. しかし,奉献物の胸と,奉納物のももとは,あなたとあなたとともにいるあなたの息子,娘たちが,きよい所で食べることができる.それは,イスラエル人の和解のいけにえから,あなたの受け取る分け前,またあなたの子らの受け取る分け前として与えられている.
  5. 人々は,奉納物のももと奉献物の胸とを,火によるささげ物の脂肪に添えて持って来て,奉献物として主に向かって揺り動かさなければならない.これは主が命じられたとおり,あなたと,またあなたとともにいるあなたの子らが永遠に受け取る分である.」
  1. and you must teach the Israelites all the decrees the LORD has given them through Moses."
  2. Moses said to Aaron and his remaining sons, Eleazar and Ithamar, "Take the grain offering left over from the offerings made to the LORD by fire and eat it prepared without yeast beside the altar, for it is most holy.
  3. Eat it in a holy place, because it is your share and your sons' share of the offerings made to the LORD by fire; for so I have been commanded.
  4. But you and your sons and your daughters may eat the breast that was waved and the thigh that was presented. Eat them in a ceremonially clean place; they have been given to you and your children as your share of the Israelites' fellowship offerings.
  5. The thigh that was presented and the breast that was waved must be brought with the fat portions of the offerings made by fire, to be waved before the LORD as a wave offering. This will be the regular share for you and your children, as the LORD has commanded."
  1. 모세가 贖罪祭(속죄제) 드린 염소를 찾은즉 이미 불살랐는지라 그가 아론의 남은 아들 엘르아살과 이다말에게 怒(노)하여 가로되
  2. 贖罪祭(속죄제) 犧牲(희생)은 至極(지극)히 거룩하거늘 너희가 어찌하여 거룩한 곳에서 먹지 아니하였느뇨 이는 너희로 會衆(회중)의 罪(죄)를 擔當(담당)하여 그들을 爲(위)하여 여호와 앞에 贖(속)하게 하려고 너희에게 주신 것이니라
  3. 그 피를 聖所(성소)에 들여오지 아니하였으니 그 祭肉(제육)은 너희가 나의 命(명)한 대로 거룩한 곳에서 먹었어야 할 것이니라
  4. 아론이 모세에게 이르되 오늘 그들이 그 贖罪祭(속죄제)와 燔祭(번제)를 여호와께 드렸어도 이런 일이 내게 臨(임)하였거늘 오늘 내가 贖罪(속죄) 祭肉(제육)을 먹었더면 여호와께서 어찌 善(선)히 여기셨으리요
  5. 모세가 그 말을 듣고 좋게 여겼더라

레9:3 레9:15
레6:26 레6:29
레6:30 레6:26
레9:8 레9:12 렘6:20 렘14:12 호9:4 말1:10 말1:13 말2:13
  1. モーセは罪のためのいけにえのやぎをけんめいに捜した.しかし,もう,焼かれてしまっていた.すると,モーセはアロンの子で生き残ったエルアザルとイタマルに怒って言った.
  2. 「どうして,あなたがたは聖なる所でその罪のためのいけにえを食べなかったのか.それは最も聖なるものなのだ.それは,会衆の咎を除き,主の前で彼らのために贖いをするために,あなたがたに賜わったのだ.
  3. その血は,聖所の中に携え入れられなかったではないか.あなたがたは,私が命じたように,それを聖所で食べなければならなかったのだ.」
  4. そこで,アロンはモーセに告げた.「ああ,きょう彼らがその罪のためのいけにえ,全焼のいけにえを,主の前にささげました.それでこういうことが私の身にふりかかったのです.もしきょう私が罪のためのいけにえを食べていたら,主のみここにかなったのでしょうか.」
  5. モーセはこれを聞き,それでよいとした.
  1. When Moses inquired about the goat of the sin offering and found that it had been burned up, he was angry with Eleazar and Ithamar, Aaron's remaining sons, and asked,
  2. "Why didn't you eat the sin offering in the sanctuary area? It is most holy; it was given to you to take away the guilt of the community by making atonement for them before the LORD.
  3. Since its blood was not taken into the Holy Place, you should have eaten the goat in the sanctuary area, as I commanded."
  4. Aaron replied to Moses, "Today they sacrificed their sin offering and their burnt offering before the LORD, but such things as this have happened to me. Would the LORD have been pleased if I had eaten the sin offering today?"
  5. When Moses heard this, he was satisfied.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼