목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

마가복음(マルコによる福音書) 2장 [개역한글 : 新改訳 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 數日(수일) 後(후)에 예수께서 다시 가버나움에 들어가시니 집에 계신 所聞(소문)이 들린지라
  2. 많은 사람이 모여서 門(문) 앞에라도 容身(용신)할 수 없게 되었는데 예수께서 저희에게 道(도)를 말씀하시더니
  3. 사람들이 한 中風病者(중풍병자)를 네 사람에게 메워 가지고 예수께로 올쌔
  4. 무리를 因(인)하여 예수께 데려갈 수 없으므로 그 계신 곳의 지붕을 뜯어 구멍을 내고 中風病者(중풍병자)의 누운 床(상)을 달아내리니
  5. 예수께서 저희의 믿음을 보시고 中風患者(중풍환자)에게 이르시되 小子(소자)야 네 罪(죄) 赦(사)함을 받았느니라 하시니

막1:45 마9:1

막2:3~12 마9:2~8 눅5:18~26
눅5:19
막10:52 마8:10 마8:13 마9:22 마9:29 마15:28 눅7:9 눅7:50 눅17:19 눅18:42 행3:16 행14:9 약5:15 눅7:48 요5:14
  1. 数日たって,イエスがカペナウムにまた来られると,家におられることが知れ渡った.
  2. それで多くの人が集まったため,戸口のところまですきまもないほどになった.この人たちに,イエスはみことばを話しておられた.
  3. そのとき,ひとりの中風の人が4人の人にかつがれて,みもとに連れて来られた.
  4. 群衆のためにイエスに近づくことができなかったので,その人々はイエスのおられるあたりの屋根をはがし,穴をあけて,中風の人を寝かせたままその床をつり降ろした.
  5. イエスは彼らの信仰を見て,中風の人に,「子よ.あなたの罪は赦されました.」と言われた.
  1. A few days later, when Jesus again entered Capernaum, the people heard that he had come home.
  2. So many gathered that there was no room left, not even outside the door, and he preached the word to them.
  3. Some men came, bringing to him a paralytic, carried by four of them.
  4. Since they could not get him to Jesus because of the crowd, they made an opening in the roof above Jesus and, after digging through it, lowered the mat the paralyzed man was lying on.
  5. When Jesus saw their faith, he said to the paralytic, "Son, your sins are forgiven."
  1. 어떤 書記官(서기관)들이 거기 앉아서 마음에 議論(의논)하기를
  2. 이 사람이 어찌 이렇게 말하는가 僭濫(참람)하도다 오직 하나님 한 분 外(외)에는 누가 能(능)히 罪(죄)를 赦(사)하겠느냐
  3. 저희가 속으로 이렇게 議論(의논)하는 줄을 예수께서 곧 中心(중심)에 아시고 이르시되 어찌하여 이것을 마음에 議論(의논)하느냐
  4. 中風病者(중풍병자)에게 네 罪(죄) 赦(사)함을 받았느니라 하는 말과 일어나 네 床(상)을 가지고 걸어가라 하는 말이 어느 것이 쉽겠느냐
  5. 그러나 人子(인자)가 땅에서 罪(죄)를 赦(사)하는 權勢(권세)가 있는 줄을 너희로 알게 하려 하노라 하시고 中風病者(중풍병자)에게 말씀하시되


막14:64 요10:36 시32:5 사43:25
요2:25

막2:28
  1. ところが,その場に律法学者が数人すわっていて,心の中で理屈を言った.
  2. 「この人は,なぜ,あんなことを言うのか.神をけがしているのだ.神おひとりのほか,だれが罪を赦すことができよう.」
  3. 彼らが心の中でこのように理屈を言っているのを,イエスはすぐにご自分の霊で見抜いて,こう言われた.「なぜ,あなたがたは心の中でそんな理屈を言っているのか.
  4. 中風の人に,『あなたの罪は赦された.』と言うのと,『起きて,寝床をたたんで歩け.』と言うのと,どちらがやさしいか.
  5. 人の子が地上で罪を赦す権威を持っていることを,あなたがたに知らせるために.」こう言ってから,中風の人に,
  1. Now some teachers of the law were sitting there, thinking to themselves,
  2. "Why does this fellow talk like that? He's blaspheming! Who can forgive sins but God alone?"
  3. Immediately Jesus knew in his spirit that this was what they were thinking in their hearts, and he said to them, "Why are you thinking these things?
  4. Which is easier: to say to the paralytic, 'Your sins are forgiven,' or to say, 'Get up, take your mat and walk'?
  5. But that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins. . . ." He said to the paralytic,
  1. 내가 네게 이르노니 일어나 네 床(상)을 가지고 집으로 가라 하시니
  2. 그가 일어나 곧 床(상)을 가지고 모든 사람 앞에서 나가거늘 저희가 다 놀라 榮光(영광)을 하나님께 돌리며 가로되 우리가 이런 일을 도무지 보지 못하였다 하더라
  3. 예수께서 다시 바닷가에 나가시매 무리가 다 나아왔거늘 예수께서 저희를 가르치시니라
  4. 또 지나가시다가 알패오의 아들 레위가 稅關(세관)에 앉아 있는것을 보시고 저에게 이르시되 나를 좇으라 하시니 일어나 좇으니라
  5. 그의 집에 앉아 잡수실때에 많은 稅吏(세리)와 罪人(죄인)들이 예수와 그 弟子(제자)들과 함께 앉았으니 이는 저희가 많이 있어서 예수를 좇음이러라


눅7:16
막1:45
막2:14~22 마9:9~17 눅5:27~38 마9:9
마11:19 눅15:2
  1. 「あなたに言う.起きなさい.寝床をたたんで,家に帰りなさい.」と言われた.
  2. すると彼は起き上がり,すぐに床を取り上げて,みなの見ている前を出て行った.それでみなの者がすっかり驚いて,「こういうことは,かつて見たことがない.」と言って神をあがめた.
  3. イエスはまた湖のほとりに出て行かれた.すると群衆がみな,みもとにやって来たので,彼らに教えられた.
  4. イエスは,道を通りながら,アルパヨの子レビが収税所にすわっているのをご覧になって,「わたしについて来なさい.」と言われた.すると彼は立ち上がって従った.
  5. それから,イエスは,彼の家で食卓に着かれた.取税人や罪人たちも大ぜい,イエスや弟子たちといっしょに食卓に着いていた.こういう人たちが大ぜいいて,イエスに従っていたのである.
  1. "I tell you, get up, take your mat and go home."
  2. He got up, took his mat and walked out in full view of them all. This amazed everyone and they praised God, saying, "We have never seen anything like this!"
  3. Once again Jesus went out beside the lake. A large crowd came to him, and he began to teach them.
  4. As he walked along, he saw Levi son of Alphaeus sitting at the tax collector's booth. "Follow me," Jesus told him, and Levi got up and followed him.
  5. While Jesus was having d㼠˾ 㼠˾ ⥠ʫ 獠˭ 㾈˾ 㽀˾ 䀀 㽀˾ ers" were eating with him and his disciples, for there were many who followed him.
  1. 바리새人(인)의 書記官(서기관)들이 예수께서 罪人(죄인)과 稅吏(세리)들과 함께 잡수시는 것을 보고 그 弟子(제자)들에게 이르되 어찌하여 稅吏(세리)와 罪人(죄인)들과 함께 먹는가
  2. 예수께서 들으시고 저희에게 이르시되 健康(건강)한 者(자)에게는 醫員(의원)이 쓸데없고 病(병)든 者(자)에게라야 쓸데 있느니라 내가 義人(의인)을 부르러 온것이 아니요 罪人(죄인)을 부르러 왔노라 하시니라
  3. 요한의 弟子(제자)들과 바리새人(인)들이 禁食(금식)하고 있는지라 或(혹)이 예수께 와서 말하되 요한의 弟子(제자)들과 바리새人(인)의 弟子(제자)들은 禁食(금식)하는데 어찌하여 當身(당신)의 弟子(제자)들은 禁食(금식)하지 아니하나이까
  4. 예수께서 저희에게 이르시되 婚姻(혼인)집 손님들이 新郞(신랑)과 함께 있을때에 禁食(금식)할 수 있느냐 新郞(신랑)과 함께 있을 동안에는 禁食(금식)할 수 없나니
  5. 그러나 新郞(신랑)을 빼앗길 날이 이르리니 그 날에는 禁食(금식)할 것이니라

행4:5 행23:9
눅15:7 요9:39 딤전1:15
마11:2 마14:12 눅11:1 요1:35 요3:25 요4:1 막7:5 눅18:12
요3:29
눅17:22 요16:20
  1. パリサイ派の律法学者たちは,イエスが罪人や取税人たちといっしょに食事をしておられるのを見て,イエスの弟子たちにこう言った.「なぜ,あの人は取税人や罪人たちといっしょに食事をするのですか.」
  2. イエスはこれを聞いて,彼らにこう言われた.「医者を必要とするのは丈夫な者ではなく,病人です.わたしは正しい人を招くためではなく,罪人を招くために来たのです.」
  3. ヨハネの弟子たちとパリサイ人たちは断食をしていた.そして,イエスのもとに来て言った.「ヨハネの弟子たちやパリサイ人の弟子たちは断食するのに,あなたの弟子たちはなぜ断食しないのですか.」
  4. イエスは彼らに言われた.「花婿が自分たちといっしょにいる間,花婿につき添う友だちが断食できるでしょうか.花婿といっしょにいる時は,断食できないのです.
  5. しかし,花婿が彼らから取り去られる時が来ます.その日には断食します.
  1. When the teachers of the law who were Pharisees saw him eating with the "sinners" and tax collectors, they asked his disciples: "Why does he eat with tax collectors and 'sinners'?"
  2. On hearing this, Jesus said to them, "It is not the healthy who need a doctor, but the sick. I have not come to call the righteous, but sinners."
  3. Now John's disciples and the Pharisees were fasting. Some people came and asked Jesus, "How is it that John's disciples and the disciples of the Pharisees are fasting, but yours are not?"
  4. Jesus answered, "How can the guests of the bridegroom fast while he is with them? They cannot, so long as they have him with them.
  5. But the time will come when the bridegroom will be taken from them, and on that day they will fast.
  1. 생베 조각을 낡은 옷에 붙이는 者(자)가 없나니 萬一(만일) 그렇게 하면 기운 새것이 낡은 그것을 당기어 해어짐이 더하게 되느니라
  2. 새 葡萄酒(포도주)를 낡은 가죽負袋(부대)에 넣는 者(자)가 없나니 萬一(만일) 그렇게 하면 새 葡萄酒(포도주)가 負袋(부대)를 터뜨려 葡萄酒(포도주)와 負袋(부대)를 버리게 되리라 오직 새 葡萄酒(포도주)는 새 負袋(부대)에 넣느니라 하시니라
  3. 安息日(안식일)에 예수께서 밀밭 사이로 지나가실쌔 그 弟子(제자)들이 길을 열며 이삭을 자르니
  4. 바리새人(인)들이 예수께 말하되 보시오 저희가 어찌하여 安息日(안식일)에 하지 못할 일을 하나이까
  5. 예수께서 가라사대 다윗이 自己(자기)와 및 함께 한 者(자)들이 乏絶(핍절)되어 嘶腸(시장)할 때에 한 일을 읽지 못하였느냐


수9:4 욥32:19 시119:83
막2:23~28 마12:1~8 눅6:1~5 신23:25
마9:11 출20:9~11
삼상21:1~6 마21:16
  1. だれも,真新しい布切れで古い着物の継ぎをするようなことはしません.そんなことをすれば,新しい継ぎ切れは古い着物を引き裂き,破れはもっとひどくなります.
  2. また,だれも新しいぶどう酒を古い皮袋に入れるようなことはしません.そんなことをすれば,ぶどう酒は皮袋を張り裂き,ぶどう酒も皮袋もだめになってしまいます.新しいぶどう酒は新しい皮袋に入れるのです.」
  3. ある安息日のこと,イエスは麦畑の中を通って行かれた.すると,弟子たちが道々穂を摘み始めた.
  4. すると,パリサイ人たちがイエスに言った.「ご覧なさい.なぜ彼らは,安息日なのに,してはならないことをするのですか.」
  5. イエスは彼らに言われた.「ダビデとその連れの者たちが,食物がなくてひもじかったとき,ダビデが何をしたか,読まなかったのですか.
  1. "No one sews a patch of unshrunk cloth on an old garment. If he does, the new piece will pull away from the old, making the tear worse.
  2. And no one pours new wine into old wineskins. If he does, the wine will burst the skins, and both the wine and the wineskins will be ruined. No, he pours new wine into new wineskins."
  3. One Sabbath Jesus was going through the grainfields, and as his disciples walked along, they began to pick some heads of grain.
  4. The Pharisees said to him, "Look, why are they doing what is unlawful on the Sabbath?"
  5. He answered, "Have you never read what David did when he and his companions were hungry and in need?
  1. 그가 아비아달 大祭司長(대제사장) 때에 하나님의 殿(전)에 들어가서 祭司長(제사장) 外(외)에는 먹지 못하는 陳設餠(진설병)을 먹고 함께 한 者(자)들에게도 주지 아니하였느냐
  2. 또 가라사대 安息日(안식일)은 사람을 爲(위)하여 있는 것이요 사람이 安息日(안식일)을 爲(위)하여 있는 것이 아니니
  3. 이러므로 人子(인자)는 安息日(안식일)에도 主人(주인)이니라

대상24:6 삼상21:1 삼하8:17 출25:30 레24:5~9
출23:12 신5:14 골2:16
막2:10
  1. アビヤタルが大祭司のころ,ダビデは神の家にはいって,祭司以外の者が食べてはならない供えのパンを,自分も食べ,またともにいた者たちにも与えたではありませんか.」
  2. また言われた.「安息日は人間のために設けられたのです.人間が安息日のために造られたのではありません.
  3. 人の子は安息日にも主です.」
  1. In the days of Abiathar the high priest, he entered the house of God and ate the consecrated bread, which is lawful only for priests to eat. And he also gave some to his companions."
  2. Then he said to them, "The Sabbath was made for man, not man for the Sabbath.
  3. So the Son of Man is Lord even of the Sabbath."

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼