목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

사무엘상(サムエル記上) 21장 [개역한글 : 新改訳 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 다윗이 놉에 가서 祭司長(제사장) 아히멜렉에게 이르니 아히멜렉이 떨며 다윗을 迎接(영접)하며 그에게 이르되 어찌하여 네가 홀로 있고 함께 하는 者(자)가 아무도 없느냐
  2. 다윗이 祭司長(제사장) 아히멜렉에게 이르되 王(왕)이 내게 일을 命(명)하고 이르시기를 내가 너를 보내는 바와 네게 命(명)한 바 일의 아무 것이라도 사람에게 알게 하지 말라 하시기로 내가 나의 少年(소년)들을 如此(여차) 如此(여차)한 곳으로 約定(약정)하였나이다
  3. 이제 當身(당신)의 手中(수중)에 무엇이 있나이까 떡 다섯 덩이나 무엇이든지 있는대로 내 손에 주소서
  4. 祭司長(제사장)이 다윗에게 對答(대답)하여 가로되 恒用(항용) 떡은 내 手中(수중)에 없으나 거룩한 떡은 있나니 그 少年(소년)들이 婦女(부녀)를 가까이만 아니하였으면 주리라
  5. 다윗이 祭司長(제사장)에게 對答(대답)하여 가로되 우리가 참으로 三日(삼일) 동안이나 婦女(부녀)를 가까이 하지 아니하였나이다 나의 떠난 길이 普通(보통) 旅行(려행)이라도 少年(소년)들의 그릇이 聖潔(성결)하겠거든 하물며 오늘날 그들의 그릇이 聖潔(성결)치 아니하겠나이까 하매

삼상22:9 삼상22:11 삼상22:19 느11:32 사10:32 삼상14:3 막2:26 삼상16:4


출25:30 레24:5 마12:3,4 막2:25,26 눅6:3,4 출19:15
  1. ダビデはノブの祭司アヒメレクのところに行った.アヒメレクはダビデを迎え,恐る恐る彼に言った.「なぜ,おひとりで,だれもお供がいないのですか.」
  2. ダビデは祭司アヒメレクに言った.「王は,ある事を命じて,『おまえを遣わし,おまえに命じた事については,何事も人に知らせてはならない.』と私に言われました.若い者たちとは,しかじかの場所で落ち合うことにししています.
  3. ところで,今,お手もとに何かあったら,5つのパンでも,何か,ある物を私に下さい.」
  4. 祭司はだびでに答えて言った.「普通のパンは手もとにありません.ですが,もし若い者たちが女たちから遠ざかっているなら,聖別されたパンがあります.」
  5. ダビデは祭司に答えて言った.「確かにこれまでのように,私が出かけて以来,私たちを女を遠ざけています.それで若い者たちは汚れていません.普通の旅でもそうですから,ましてきょうは確かに汚れていません.」
  1. David went to Nob, to Ahimelech the priest. Ahimelech trembled when he met him, and asked, "Why are you alone? Why is no one with you?"
  2. David answered Ahimelech the priest, "The king charged me with a certain matter and said to me, 'No one is to know anything about your mission and your instructions.' As for my men, I have told them to meet me at a certain place.
  3. Now then, what do you have on hand? Give me five loaves of bread, or whatever you can find."
  4. But the priest answered David, "I don't have any ordinary bread on hand; however, there is some consecrated bread here--provided the men have kept themselves from women."
  5. David replied, "Indeed women have been kept from us, as usual whenever I set out. The men's things are holy even on missions that are not holy. How much more so today!"
  1. 祭司長(제사장)이 그 거룩한 떡을 주었으니 거기는 陳設餠(진설병) 곧 여호와 앞에서 물려 낸 떡밖에 없음이라 이 떡은 더운 떡을 드리는 날에 물려낸 것이더라
  2. 그 날에 사울의 臣下(신하) 한 사람이 여호와 앞에 머물러 있었는데 그는 도엑이라 이름하는 에돔 사람이요 사울의 牧者長(목자장)이었더라
  3. 다윗이 아히멜렉에게 이르되 여기 當身(당신)의 手中(수중)에 槍(창)이나 칼이 없나이까 王(왕)의 일이 急(급)하므로 내가 내 칼과 兵器(병기)를 가지지 못하였나이다
  4. 祭司長(제사장)이 가로되 네가 엘라 골짜기에서 죽인 블레셋 사람 골리앗의 칼이 보자기에 싸여 에봇 뒤에 있으니 네가 그것을 가지려거든 가지라 여기는 그 밖에 다른 것이 없느니라 다윗이 가로되 그 같은 것이 또 없나니 내게 주소서
  5. 그 날에 다윗이 사울을 두려워하여 일어나 逃亡(도망)하여 가드 王(왕) 아기스에게로 가니

레24:8,9
삼상22:9 시52편

삼상17:2 삼상17:51
  1. そこで祭司は彼に聖別されたパンを与えた.そこには,その日,あたたかいパンと置きかえられて,主の前から取り下げられたパンしかなかったからである.
  2. --その日,そこにはサウルのしもべのひとりが主の前に引き止められていた.その名はドエグといって,エドム人であり,サウルの牧者たちの中のつわものであった.--
  3. ダビデはアヒメレクに言った.「ここに,あなたの手もとに,槍か,剣はありませんか.私は自分の剣も武器も持って来なかったのです.王の命令があまりに急だったので.」
  4. 祭司は言った.「あなたがエラの谷で打ち殺したペリシテ人ゴリヤテの剣が,ご覧なさい,エポデのうしろに布に包んであります.よろしければ,持って行ってください.ここには,それしかありませんから.」ダビデは言った.「それは何よりです.私に下さい.」
  5. ダビデはその日,すぐにサウルからのがれ,ガテの王アキシュのところへ行った.
  1. So the priest gave him the consecrated bread, since there was no bread there except the bread of the Presence that had been removed from before the LORD and replaced by hot bread on the day it was taken away.
  2. Now one of Saul's servants was there that day, detained before the LORD; he was Doeg the Edomite, Saul's head shepherd.
  3. David asked Ahimelech, "Don't you have a spear or a sword here? I haven't brought my sword or any other weapon, because the king's business was urgent."
  4. The priest replied, "The sword of Goliath the Philistine, whom you killed in the Valley of Elah, is here; it is wrapped in a cloth behind the ephod. If you want it, take it; there is no sword here but that one." David said, "There is none like it; give it to me."
  5. That day David fled from Saul and went to Achish king of Gath.
  1. 아기스의 臣下(신하)들이 아기스에게 告(고)하되 이는 그 땅의 王(왕) 다윗이 아니니이까 무리가 춤추며 이 사람의 일을 唱和(창화)하여 가로되 사울의 죽인 者(자)는 千千(천천)이요, 다윗은 萬萬(만만)이로다 하지 아니하였나이까 한지라
  2. 다윗이 이 말을 그 마음에 두고 가드 王(왕) 아기스를 甚(심)히 두려워하여
  3. 그들의 앞에서 그 行動(행동)을 變(변)하여 미친 체 하고 大門(대문)짝에 그적거리며 침을 鬚髥(수염)에 흘리매
  4. 아기스가 그 臣下(신하)에게 이르되 너희도 보거니와 이 사람이 미치광이로다 어찌하여 그를 내게로 데려왔느냐
  5. 내게 미치광이가 不足(부족)하여서 너희가 이 者(자)를 데려다가 내 앞에서 미친 짓을 하게 하느냐 이 者(자)가 어찌 내 집에 들어오겠느냐 하니라

삼상18:7 삼상29:5
눅2:19


  1. するとアキシュの家来たちがアキシュに言った.「この人はあの国の王ダビデではありませんか.みなが踊りながら,『サウルは千を打ち,ダビデは万を打った.』と言って歌っていたのは,この人のことではありませんか.」
  2. ダビデは,このことばを気にして,ガテの王アキシュを非常に恐れた.
  3. それでダビデは彼らの前で気違いを装い,捕えられて狂ったふりをし,門のとびらに傷をつけたり,ひげによだれを流したりした.
  4. アキシュは家来たちに言った.「おい,おまえたちも見るように,この男は気違いだ.なぜ,私のところに連れて来たのか.
  5. 私が気違いでもほしいというのか.私の前で狂っているのを見せるために,この男を連れて来たのか.この男を私の家に入れようとでも言うのか.」
  1. But the servants of Achish said to him, "Isn't this David, the king of the land? Isn't he the one they sing about in their dances: "'Saul has slain his thousands, and David his tens of thousands'?"
  2. David took these words to heart and was very much afraid of Achish king of Gath.
  3. So he pretended to be insane in their presence; and while he was in their hands he acted like a madman, making marks on the doors of the gate and letting saliva run down his beard.
  4. Achish said to his servants, "Look at the man! He is insane! Why bring him to me?
  5. Am I so short of madmen that you have to bring this fellow here to carry on like this in front of me? Must this man come into my house?"

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼