목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

신명기(申命記) 5장 [개역한글 : 新改訳 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 모세가 온 이스라엘을 불러 그들에게 이르되 이스라엘아, 오늘 내가 너희 귀에 말하는 規例(규례)와 法度(법도)를 듣고 그것을 배우며 지켜 行(행)하라
  2. 우리 하나님 여호와께서 호렙山(산)에서 우리와 言約(언약)을 세우셨나니
  3. 이 言約(언약)은 여호와께서 우리 列祖(열조)와 세우신 것이 아니요 오늘날 여기 살아 있는 우리 곧 우리와 세우신 것이라
  4. 여호와께서 山(산) 위 불 가운데서 너희와 對面(대면)하여 말씀하시매
  5. 그 때에 너희가 불을 두려워하여 山(산)에 오르지 못하므로 내가 여호와와 너희 中間(중간)에 서서 여호와의 말씀을 너희에게 傳(전)하였노라 여호와께서 가라사대


신4:23 출19:5
히8:9
신34:10 출33:11 민14:14 삿6:22
출19:16 출20:18 출24:2 출20:21 갈3:19
  1. さて,モーセはイスラエル人をみな呼び寄せて彼らに言った. 聞きなさい.イスラエルよ.きょう,私があなたがたの耳に語るおきてと定めとを.これを学び,守り行ないなさい.
  2. 私たちの神,主は,ホレブで私たちと契約を結ばれた.
  3. 主が,この契約を結ばれたのは,私たちの先祖たちとではなく,きょうここに生きている私たちひとりひとりと,結ばれたのである.
  4. 主はあの山で,火の中からあなたがたに顔と顔とを合わせて語られた.
  5. そのとき,私は主とあなたがたとの間に立ち,主のことばをあなたがたに告げた.あなたがたが火を恐れて,山に登らなかったからである.主は仰せられた.
  1. Moses summoned all Israel and said: Hear, O Israel, the decrees and laws I declare in your hearing today. Learn them and be sure to follow them.
  2. The LORD our God made a covenant with us at Horeb.
  3. It was not with our fathers that the LORD made this covenant, but with us, with all of us who are alive here today.
  4. The LORD spoke to you face to face out of the fire on the mountain.
  5. (At that time I stood between the LORD and you to declare to you the word of the LORD, because you were afraid of the fire and did not go up the mountain.) And he said:
  1. 나는 너를 애굽 땅에서 종 되었던 집에서 引導(인도)하여 낸 너희 하나님 여호와로라
  2. 나 外(외)에는 爲(위)하는 神(신)들을 네게 있게 말지니라
  3. 너는 自己(자기)를 爲(위)하여 새긴 偶像(우상)을 만들지 말고 위로 하늘에 있는 것이나, 아래로 땅에 있는 것이나, 땅 밑 물 속에 있는 것의 아무 形像(형상)이든지 만들지 말며
  4. 그것들에게 절하지 말며 그것들을 섬기지 말라 나 여호와 너의 하나님은 嫉妬(질투)하는 하나님인즉 나를 미워하는 者(자)의 罪(죄)를 갚되 아비로부터 아들에게로 三(삼),四代(사대)까지 이르게 하거니와
  5. 나를 사랑하고 내 誡命(계명)을 지키는 者(자)에게는 千代(천대)까지 恩惠(은혜)를 베푸느니라

신5:6~21 출20:2~17



출20:6 렘32:18
  1. 「わたしは,あなたをエジプトの国,奴隷の家から連れ出した,あなたの神,主である.
  2. あなたには,わたしのほかに,ほかの神々があってはならない.
  3. あなたは,自分のために,偶像を造ってはならない.上の天にあるものでも,下の地にあるものでも,地の下の水の中にあるものでも,どんな形をも造ってはならない.
  4. それらを拝んではならない.それらに仕えてはならない.あなたの神,主であるわたしは,ねたむ神,わたしを憎む者には,父の咎を子に報い,3代,4代にまで及ぼし,
  5. わたしを愛し,わたしの命令を守る者には,恵みを千代にまで施すからである.
  1. "I am the LORD your God, who brought you out of Egypt, out of the land of slavery.
  2. "You shall have no other gods before me.
  3. "You shall not make for yourself an idol in the form of anything in heaven above or on the earth beneath or in the waters below.
  4. You shall not bow down to them or worship them; for I, the LORD your God, am a jealous God, punishing the children for the sin of the fathers to the third and fourth generation of those who hate me,
  5. but showing love to a thousand generations of those who love me and keep my commandments.
  1. 너는 너의 하나님 여호와의 이름을 妄靈(망령)되이 일컫지 말라 나 여호와는 나의 이름을 妄靈(망령)되이 일컫는 者(자)를 罪(죄) 없는 줄로 認定(인정)치 아니하리라
  2. 여호와 너의 하나님이 네게 命(명)한대로 安息日(안식일)을 지켜 거룩하게 하라
  3. 엿새 동안은 힘써 네 모든 일을 行(행)할 것이나
  4. 第(제) 七日(칠일)은 너의 하나님 여호와의 安息(안식)인즉 너나, 네 아들이나, 네 딸이나, 네 男(남)종이나, 네 女(여)종이나, 네 소나, 네 나귀나, 네 모든 六畜(육축)이나, 네 門(문)안에 留(유)하는 客(객)이라도 아무 일도 하지 말고 네 男(남)종이나, 네 女(여)종으로 너같이 安息(안식)하게 할지니라
  5. 너는 記憶(기억)하라 네가 애굽 땅에서 종이 되었더니 너의 하나님 여호와가 强(강)한 손과 편 팔로 너를 거기서 引導(인도)하여 내었나니 그러므로 너의 하나님 여호와가 너를 命(명)하여 安息日(안식일)을 지키라 하느니라




출16:29,30 히4:4 출23:12
신15:15 신16:12 신24:18 신24:22 신4:34
  1. あなたは,あなたの神,主の御名を,みだりに唱えてはならない.主は,御名をみだりに唱える者を,罰せずにはおかない.
  2. 安息日を守って,これを聖なる日とせよ.あなたの神,主が命じられたとおりに.
  3. 6日間,働いて,あなたのすべての仕事をしなければならない.
  4. しかし7日目には,あなたの神,主の安息である.あなたはどんな仕事もしてはならない.--あなたも,あなたの息子,娘も,あなたの男奴隷や女奴隷も,あなたの牛,ろばも,あなたのどんな家畜も,またあなたの町囲みのうちにいる在留異国人も.--そうすれば,あなたの男奴隷も,女奴隷も,あなたと同じように休むことができる.
  5. あなたは,自分がエジプトの地で奴隷であったこと,そして,あなたの神,主が力強い御手と伸べられた腕とをもって,あなたをそこから連れ出されたことを覚えていなければならない.それゆえ,あなたの神,主は,安息日を守るよう,あなたに命じられたのである.
  1. "You shall not misuse the name of the LORD your God, for the LORD will not hold anyone guiltless who misuses his name.
  2. "Observe the Sabbath day by keeping it holy, as the LORD your God has commanded you.
  3. Six days you shall labor and do all your work,
  4. but the seventh day is a Sabbath to the LORD your God. On it you shall not do any work, neither you, nor your son or daughter, nor your manservant or maidservant, nor your ox, your donkey or any of your animals, nor the alien within your gates, so that your manservant and maidservant may rest, as you do.
  5. Remember that you were slaves in Egypt and that the LORD your God brought you out of there with a mighty hand and an outstretched arm. Therefore the LORD your God has commanded you to observe the Sabbath day.
  1. 너는 너의 하나님 여호와의 命(명)한대로 네 父母(부모)를 恭敬(공경)하라 그리하면 너의 하나님 여호와가 네게 준 땅에서 네가 生命(생명)이 길고 福(복)을 누리리라
  2. 殺人(살인)하지 말지니라
  3. 姦淫(간음)하지 말지니라
  4. 盜賊(도적)질 하지 말지니라
  5. 네 이웃에 對(대)하여 거짓 證據(증거)하지도 말지니라

신4:40
마5:21 마5:27 눅18:20 약2:11


  1. あなたの父と母を敬え.あなたの神,主が命じられたとおりに.それは,あなたの齢が長くなるため,また,あなたの神,主が与えようとしておられる地で,しあわせになるためである.
  2. 殺してはならない.
  3. 姦淫してはならない.
  4. 盗んではならない.
  5. あなたの隣人に対し,偽証してはならない.
  1. "Honor your father and your mother, as the LORD your God has commanded you, so that you may live long and that it may go well with you in the land the LORD your God is giving you.
  2. "You shall not murder.
  3. "You shall not commit adultery.
  4. "You shall not steal.
  5. "You shall not give false testimony against your neighbor.
  1. 네 이웃의 아내를 貪(탐)내지도 말지니라 네 이웃의 집이나, 그의 밭이나, 그의 男(남)종이나, 그의 女(여)종이나, 그의 소나, 그의 나귀나, 무릇 네 이웃의 所有(소유)를 貪(탐)내지 말지니라
  2. 여호와께서 이 모든 말씀을 山(산) 위 불 가운데, 구름 가운데, 黑暗(흑암) 가운데서, 큰 音聲(음성)으로 너희 總會(총회)에 이르신 後(후)에 더 말씀하지 아니하시고 그것을 두 돌板(판)에 써서 내게 주셨느니라
  3. 山(산)이 불에 타며 캄캄한 가운데서 나오는 그 소리를 너희가 듣고 너희 支派(지파)의 頭領(두령)과 長老(장로)들이 내게 나아와
  4. 말하되 우리 하나님 여호와께서 그 榮光(영광)과 威嚴(위엄)을 우리에게 보이시매 불 가운데서 나오는 音聲(음성)을 우리가 들었고 하나님이 사람과 말씀하시되 그 사람이 生存(생존)하는 것을 오늘날 우리가 보았나이다
  5. 이제 우리가 죽을 까닭이 무엇이니이까 이 큰 불이 우리를 삼킬 것이요 우리가 우리 하나님 여호와의 音聲(음성)을 다시 들으면 죽을 것이라


신4:11 신9:10,11 출24:12
신4:12
신3:24 출19:19 신4:33
신18:16
  1. あなたの隣人の妻を欲しがってはならない.あなたの隣人の家,畑,男奴隷,女奴隷,牛,ろば,すべてあなたの隣人のものを,欲しがってはならない.」
  2. これらのことばを,主はあの山で,火と雲と暗やみの中から,あなたがたの全集会に,大きな声で告げられた.このほかのことは言われなかった.主はそれを2枚の石の板に書いて,私に授けられた.
  3. あなたがたが,暗黒の中からその御声を聞き,またその山が火で燃えていたときに,あなたがた,すなわち,あなたがたの部族のすべてのかしらたちと長老たちとは,私のもとに近寄って来た.
  4. そして言った.「私たちの神,主は,今,ご自身の栄光と偉大さとを私たちに示されました.私たちは火の中から御声を聞きました.きょう,私たちは,神が人に語られても,人が生きることができるのを見ました.
  5. 今,私たちはなぜ死ななければならないのでしょうか.この大きい火が私たちをなめ尽くそうとしています.もし,この上なお私たちの神,主の声を聞くならは,私たちは死ななければなりません.
  1. "You shall not covet your neighbor's wife. You shall not set your desire on your neighbor's house or land, his manservant or maidservant, his ox or donkey, or anything that belongs to your neighbor."
  2. These are the commandments the LORD proclaimed in a loud voice to your whole assembly there on the mountain from out of the fire, the cloud and the deep darkness; and he added nothing more. Then he wrote them on two stone tablets and gave them to me.
  3. When you heard the voice out of the darkness, while the mountain was ablaze with fire, all the leading men of your tribes and your elders came to me.
  4. And you said, "The LORD our God has shown us his glory and his majesty, and we have heard his voice from the fire. Today we have seen that a man can live even if God speaks with him.
  5. But now, why should we die? This great fire will consume us, and we will die if we hear the voice of the LORD our God any longer.
  1. 무릇 肉身(육신)을 가진 者(자)가 우리처럼 사시는 하나님의 音聲(음성)이 불 가운데서 發(발)함을 듣고 生存(생존)한 者(자)가 누구니이까
  2. 當身(당신)은 가까이 나아가서 우리 하나님 여호와의 하시는 말씀을 다 듣고 우리 하나님 여호와의 當身(당신)에게 이르시는 것을 다 우리에게 傳(전)하소서 우리가 듣고 行(행)하겠나이다 하였느니라
  3. 여호와께서 너희가 내게 말할 때에 너희의 말하는 소리를 들으신지라 여호와께서 내게 이르시되 이 百姓(백성)이 네게 말하는 그 말소리를 내가 들은즉 그 말이 다 옳도다
  4. 다만 그들이 恒常(항상) 이같은 마음을 품어 나를 敬畏(경외)하며 나의 모든 命令(명령)을 지켜서 그들과 그 子孫(자손)이 永遠(영원)히 福(복) 받기를 願(원)하노라
  5. 가서 그들에게 各其(㝠̇ 㝠̇ 筠ʖ ⸀ʧ 㟈̇ 㞀̇ 䀀 㞀̇


출20:19
신18:17
신32:29 시81:13 사48:18 마23:37 신4:40
  1. いったい肉を持つ者で,私たちのように,火の中から語られる生ける神の声を聞いて,なお生きている者がありましょうか.
  2. あなたが近づいて行き,私たちの神,主が仰せになることをみな聞き,私たちの神,主があなたにお告げになることをみな,私たちに告げてくださいますように.私たちは聞いて,行ないます.」
  3. 主はあなたがたが私に話していたとき,あなたがたのこどばの声を聞かれて,主は私に仰せられた.「わたしはこの民があなたに話していることばの声を聞いた.彼らの言ったことはもっともである.
  4. どうか,彼らの心がこのようであって,いつまでも,わたしを恐れ,わたしのすべての命令を守るように.そうして,彼らも,その子孫も,永久にしあわせになるように.
  5. さあ,彼らに,『あなたがたは,自分の天幕に帰りなさい.』と言え.
  1. For what mortal man has ever heard the voice of the living God speaking out of fire, as we have, and survived?
  2. Go near and listen to all that the LORD our God says. Then tell us whatever the LORD our God tells you. We will listen and obey."
  3. The LORD heard you when you spoke to me and the LORD said to me, "I have heard what this people said to you. Everything they said was good.
  4. Oh, that their hearts would be inclined to fear me and keep all my commands always, so that it might go well with them and their children forever!
  5. "Go, tell them to return to their tents.
  1. 너는 여기 내 곁에 섰으라 내가 모든 命令(명령)과 規例(규례)와 法度(법도)를 네게 이르리니 너는 그것을 그들에게 가르쳐서 내가 그들에게 基業(기업)으로 주는 땅에서 그들로 이를 行(행)하게 하라 하셨나니
  2. 그런즉 너희 하나님 여호와께서 너희에게 命令(명령)하신 대로 너희는 삼가 行(행)하여 左(좌)로나 右(우)로나 치우치지 말고
  3. 너희 하나님 여호와께서 너희에게 命(명)하신 모든 道(도)를 行(행)하라 그리하면 너희가 삶을 얻고 福(복)을 얻어서 너희의 얻은 땅에서 너희의 날이 長久(장구)하리라

갈3:19
신17:20 신28:14 수1:7 수23:6 왕하22:2 잠4:27
신10:12 신30:16 렘7:23 눅1:6 신4:40
  1. しかし,あなたは,わたしとともにここにとどまれ.わたしは,あなたが彼らに教えるすべての命令--おきてと定め--を,あなたに告げよう.彼は,わたしが与えて所有させようとしているその地で,それを行なうのだ.」
  2. あなたがたは,あなたがたの神,主が命じられたとおりに守り行ないなさい.右にも左にもそれてはならない.
  3. あなたがたの神,主が命じられたすべての道を歩まなければならない.あなたがたが生き,しあわせになり,あなたがたが所有する地で,長く生きるためである.
  1. But you stay here with me so that I may give you all the commands, decrees and laws you are to teach them to follow in the land I am giving them to possess."
  2. So be careful to do what the LORD your God has commanded you; do not turn aside to the right or to the left.
  3. Walk in all the way that the LORD your God has commanded you, so that you may live and prosper and prolong your days in the land that you will possess.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼