목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

사무엘상(1 Samuel) 11장 [개역한글 : Deutsch : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 암몬 사람 나하스가 올라와서 길르앗 야베스를 對(대)하여 陣(진) 치매 야베스 모든 사람이 나하스에게 이르되 우리와 言約(언약)하자 그리하면 우리가 너를 섬기리라
  2. 암몬 사람 나하스가 그들에게 이르되 내가 너희 오른 눈을 다 빼어야 너희와 言約(언약)하리라 내가 온 이스라엘을 이같이 侮辱(모욕)하리라
  3. 야베스 長老(장로)들이 이르되 우리에게 이레 猶豫(유예)를 주어 우리로 이스라엘 온 地境(지경)에 使者(사자)를 보내게 하라 우리를 救援(구원)할 者(자)가 없으면 네게 나아가리라 하니라
  4. 이에 使者(사자)가 사울의 기브아에 이르러 이 말을 百姓(백성)에게 告(고)하매 모든 百姓(백성)이 소리를 높여 울더니
  5. 마침 사울이 밭에서 소를 몰고 오다가 가로되 百姓(백성)이 무슨 일로 우느냐 그들이 야베스 사람의 말로 告(고)하니라

삼상12:12 삿21:8 창26:28 왕상20:34 겔17:13 출23:32 출34:12 출34:15 신7:2
민16:14 삼상17:26 창34:14

삼상10:26 삿2:4 삿21:2
  1. Es zog aber herauf "Nahas," der "Ammoniter," und belagerte Jabes in Gilead. Und alle Männer zu Jabes sprachen zu Nahas: Mache einen Bund mit "uns," so wollen wir dir dienen.
  2. Aber "Nahas," der "Ammoniter," antwortete ihnen: Darin will ich einen Bund mit euch "machen," daß ich euch das rechte Auge aussteche und bringe damit Schmach über ganz Israel. {~}
  3. Da sprachen zu ihm die Ältesten zu Jabes: Gib uns sieben "Tage," daß wir Boten senden in alles Gebiet Israels; ist dann "niemand," der uns "rette," so wollen wir zu dir hinausgehen.
  4. Da kamen die Boten gen Gibea Sauls und redeten solches vor den Ohren des Volks. Da hob alles Volk seine Stimme auf und weinte.
  5. Und "siehe," da kam Saul vom Felde hinter den Rindern her und sprach: Was ist dem "Volk," daß es weint? Da erzählten sie ihm die Sache der Männer von Jabes.
  1. Nahash the Ammonite went up and besieged Jabesh Gilead. And all the men of Jabesh said to him, "Make a treaty with us, and we will be subject to you."
  2. But Nahash the Ammonite replied, "I will make a treaty with you only on the condition that I gouge out the right eye of every one of you and so bring disgrace on all Israel."
  3. The elders of Jabesh said to him, "Give us seven days so we can send messengers throughout Israel; if no one comes to rescue us, we will surrender to you."
  4. When the messengers came to Gibeah of Saul and reported these terms to the people, they all wept aloud.
  5. Just then Saul was returning from the fields, behind his oxen, and he asked, "What is wrong with the people? Why are they weeping?" Then they repeated to him what the men of Jabesh had said.
  1. 사울이 이 말을 들을 때에 하나님의 神(신)에게 크게 感動(감동)되매 그 怒(노)가 크게 일어나서
  2. 한 겨리 소를 取(취)하여 脚(각)을 뜨고 使者(사자)의 손으로 그것을 이스라엘 모든 地境(지경)에 두루 보내어 가로되 누구든지 나와서 사울과 사무엘을 좇지 아니하면 그 소들도 이와 같이 하리라 하였더니 여호와의 두려움이 百姓(백성)에게 臨(임)하매 그들이 한 사람같이 나온지라
  3. 사울이 베섹에서 그들을 計數(계수)하니 이스라엘 子孫(자손)이 三十萬(삼십만)이요 유다 사람이 三萬(삼만)이더라
  4. 무리가 온 使者(사자)들에게 이르되 너희는 길르앗 야베스사람에게 이같이 이르기를 來日(래일) 해가 더울 때에 너희가 救援(구원)을 얻으리라 하라 使者(사자)들이 돌아가서 야베스 사람들에게 告(고)하매 그들이 기뻐하니라
  5. 야베스 사람들이 이에 가로되 우리가 來日(래일) 너희에게 나아가리니 너희 所見(소견)에 좋을 대로 우리에게 다 行(행)하라 하니라

삼상10:6 삼상10:10
삿19:29 삿21:5 삿21:8 삿21:10 삿20:1
삿1:5 삿20:15~17 삼하24:9
삼상11:13
삼상11:3
  1. Da geriet der Geist Gottes über "ihn," als er solche Worte "hörte," und sein Zorn ergrimmte "sehr,"
  2. und er nahm ein paar Ochsen und zerstückte sie und sandte in alles Gebiet Israels durch die Boten und ließ sagen: Wer nicht "auszieht," Saul und Samuel "nach," des Rinder soll man also tun. Da fiel die Furcht des HERRN auf das "Volk," daß sie auszogen wie ein Mann.
  3. Und er musterte sie zu Besek; und der Kinder Israel waren dreihundert mal tausend Mann und der Kinder Juda dreißigtausend.
  4. Und sie sagten den "Boten," die gekommen waren: Also sagt den Männern zu Jabes in Gilead: Morgen soll euch Hilfe "geschehen," wenn die Sonne beginnt heiß zu scheinen. Da die Boten kamen und verkündigten das den Männern zu "Jabes," wurden sie froh.
  5. Und die Männer von Jabes sprachen: Morgen wollen wir zu euch "hinausgehen," daß ihr uns tut "alles," was euch gefällt.
  1. When Saul heard their words, the Spirit of God came upon him in power, and he burned with anger.
  2. He took a pair of oxen, cut them into pieces, and sent the pieces by messengers throughout Israel, proclaiming, "This is what will be done to the oxen of anyone who does not follow Saul and Samuel." Then the terror of the LORD fell on the people, and they turned out as one man.
  3. When Saul mustered them at Bezek, the men of Israel numbered three hundred thousand and the men of Judah thirty thousand.
  4. They told the messengers who had come, "Say to the men of Jabesh Gilead, 'By the time the sun is hot tomorrow, you will be delivered.'" When the messengers went and reported this to the men of Jabesh, they were elated.
  5. They said to the Ammonites, "Tomorrow we will surrender to you, and you can do to us whatever seems good to you."
  1. 이튿날에 사울이 百姓(백성)을 三隊(삼대)에 나누고 새벽에 敵陣(적진) 中(중)에 들어가서 날이 더울 때까지 암몬 사람을 치매 남은 者(자)가 다 흩어져서 둘도 함께 한 者(자)가 없었더라
  2. 百姓(백성)이 사무엘에게 이르되 사울이 어찌 우리를 다스리겠느냐 한 者(자)가 누구니이까 그들을 끌어내소서 우리가 죽이겠나이다
  3. 사울이 가로되 이 날에는 사람을 죽이지 못하리니 여호와께서 오늘날 이스라엘 中(중)에 救援(구원)을 베푸셨음이니라
  4. 사무엘이 百姓(백성)에게 이르되 오라, 우리가 길갈로 가서 나라를 새롭게 하자
  5. 모든 百姓(백성)이 길갈로 가서 거기서 여호와 앞에 사울로 王(왕)을 삼고 거기서 여호와 앞에 和睦祭(화목제)를 드리고 사울과 이스라엘 모든 사람이 거기서 크게 기뻐하니라

삼상31:11 삿7:16
삼상10:27 눅19:27
삼하19:22 삼상19:5 출14:13 삼상11:9

삼상10:8 삼상15:33 삼상10:17 삿11:11
  1. Und des andern Morgens stellte Saul das Volk in drei "Haufen," und sie kamen ins Lager um die Morgenwache und schlugen die "Ammoniter," bis der Tag heiß ward; welche aber "übrigblieben," wurden also "zerstreut," daß ihrer nicht zwei beieinander blieben.
  2. Da sprach das Volk zu Samuel: Wer sind "die," die da sagten: Sollte Saul über uns herrschen? Gebt sie "her," die "Männer," daß wir sie töten.
  3. Saul aber sprach: Es soll auf diesen Tag niemand sterben; denn der HERR hat heute sein Heil gegeben in Israel. {~}
  4. Samuel sprach zum Volk: "Kommt," laßt uns gen Gilgal gehen und das Königreich daselbst erneuen.
  5. Da ging alles Volk gen Gilgal und machten daselbst Saul zum König vor dem HERRN zu Gilgal und opferten Dankopfer vor dem HERRN. Und Saul samt allen Männern Israels freuten sich daselbst gar sehr. {~}
  1. The next day Saul separated his men into three divisions; during the last watch of the night they broke into the camp of the Ammonites and slaughtered them until the heat of the day. Those who survived were scattered, so that no two of them were left together.
  2. The people then said to Samuel, "Who was it that asked, 'Shall Saul reign over us?' Bring these men to us and we will put them to death."
  3. But Saul said, "No one shall be put to death today, for this day the LORD has rescued Israel."
  4. Then Samuel said to the people, "Come, let us go to Gilgal and there reaffirm the kingship."
  5. So all the people went to Gilgal and confirmed Saul as king in the presence of the LORD. There they sacrificed fellowship offerings before the LORD, and Saul and all the Israelites held a great celebration.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼