목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

이사야(Jesaja) 9장 [개역한글 : Deutsch : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 前(전)에 苦痛(고통)하던 者(자)에게는 黑暗(흑암)이 없으리로다 옛적에는 여호와께서 스불론 땅과 납달리 땅으로 蔑視(멸시)를 當(당)케 하셨더니 後(후)에는 海邊(해변)길과 요단 저便(편) 異邦(이방)의 갈릴리를 榮華(영화)롭게 하셨느니라
  2. 黑暗(흑암)에 行(행)하던 百姓(백성)이 큰 빛을 보고 死亡(사망)의 그늘진 땅에 居(거)하던 者(자)에게 빛이 비취도다
  3. 主(주)께서 이 나라를 昌盛(창성)케 하시며 그 즐거움을 더하게 하셨으므로 秋收(추수)하는 즐거움과 奪取物(탈취물)을 나누는 때의 즐거움 같이 그들이 主(주)의 앞에서 즐거워하오니
  4. 이는 그들의 무겁게 멘 멍에와 그 어깨의 채찍과 그 壓制者(압제자)의 막대기를 꺾으시되 미디안의 날과 같이 하셨음이니이다
  5. 어지러이 싸우는 軍人(군인)의 甲(갑)옷과 피묻은 服裝(복장)이 불에 섶 같이 살라지리니

사8:22 마4:15,16 왕하15:29 대하16:4 사26:15
눅1:79 엡5:8 엡5:14 욥3:5
사26:15 시4:7 요4:36 삿5:30 시119:162 삼상30:16
사10:27 사14:25 나1:13 마11:29 사10:5 사10:24 사14:5 사10:26 시83:9 삿7:19~25 삿8:10~21
겔39:9
  1. 8:23 Doch es wird nicht dunkel bleiben über "denen," die in Angst sind. Hat er zur vorigen Zeit gering gemacht das Land Sebulon und das Land "Naphthali," so wird er es hernach zu Ehren "bringen," den Weg am "Meere," das Land jenseit des "Jordans," der Heiden Galiläa.
  2. Das Volk das im Finstern "wandelt," sieht ein großes Licht; und über die da wohnen im finstern "Lande," scheint es hell.
  3. Du machst des Volkes viel; du machst groß seine Freude. Vor dir wird man sich "freuen," wie man sich freut in der "Ernte," wie man fröhlich "ist," wenn man Beute austeilt.
  4. Denn du hast das Joch ihrer Last und die Rute ihrer Schulter und den Stecken ihres Treibers zerbrochen wie zur Zeit Midians.
  5. Denn alle Rüstung "derer," die sich mit Ungestüm "rüsten," und die blutigen Kleider werden verbrannt und mit Feuer verzehrt werden.
  1. Nevertheless, there will be no more gloom for those who were in distress. In the past he humbled the land of Zebulun and the land of Naphtali, but in the future he will honor Galilee of the Gentiles, by the way of the sea, along the Jordan--
  2. The people walking in darkness have seen a great light; on those living in the land of the shadow of death a light has dawned.
  3. You have enlarged the nation and increased their joy; they rejoice before you as people rejoice at the harvest, as men rejoice when dividing the plunder.
  4. For as in the day of Midian's defeat, you have shattered the yoke that burdens them, the bar across their shoulders, the rod of their oppressor.
  5. Every warrior's boot used in battle and every garment rolled in blood will be destined for burning, will be fuel for the fire.
  1. 이는 한 아기가 우리에게 났고 한 아들을 우리에게 주신바 되었는데 그 어깨에는 政事(정사)를 메었고 그 이름은 奇妙者(기묘자)라 謀士(모사)라 全能(전능)하신 하나님이라 永存(영존)하시는 아버지라 平康(평강)의 王(왕)이라 할것임이라
  2. 그 政事(정사)와 平康(평강)의 더함이 無窮(무궁)하며 또 다윗의 位(위)에 앉아서 그 나라를 굳게 세우고 自今(자금) 이 後(후) 永遠(영원)토록 公平(공평)과 正義(정의)로 그것을 保存(보존)하실 것이라 萬軍(만군)의 여호와의 熱心(열심)이 이를 이루시리라
  3. 主(주)께서 야곱에게 말씀을 보내시며 그것을 이스라엘에게 臨(임)하게 하셨은즉
  4. 모든 百姓(백성) 곧 에브라임과 사마리아 居民(거민)이 알 것이어늘 그들이 驕慢(교만)하고 頑惡(완악)한 마음으로 말하기를
  5. 벽돌이 무너졌으나 우리는 다듬은 돌로 쌓고 뽕나무들이 찍혔으나 우리는 柏香木(백향목)으로 그것을 代身(대신)하리라 하도다

눅2:11 요3:16 사7:14 사22:22 마28:18 고전15:25 사28:29 사10:21 신10:17 느9:32 렘32:18 시45:3 시72:17 사63:16 요14:18 시72:7 엡2:14 사11:6~9
시89:4 눅1:32,33 렘23:5 사37:32 왕하19:31 슥1:14

사7:2 사7:5 사7:8,9 사7:17 호5:12,13 호6:4 호6:10
  1. Denn uns ist ein Kind "geboren," ein Sohn ist uns "gegeben," und die Herrschaft ist auf seiner Schulter; er heißt "Wunderbar," "Rat," "Held," Ewig-Vater Friedefürst;
  2. auf daß seine Herrschaft groß werde und des Friedens kein Ende auf dem Stuhl Davids und in seinem "Königreich," daß er's zurichte und stärke mit Gericht und Gerechtigkeit von nun an bis in Ewigkeit. Solches wird tun der Eifer des HERRN Zebaoth.
  3. Der HERR hat sein Wort gesandt in "Jakob," und es ist in Israel "gefallen,"
  4. daß alles Volk es "innewerde," Ephraim und die Bürger zu "Samaria," die da sagen in Hochmut und stolzem Sinn:
  5. Ziegelsteine sind "gefallen," aber wir wollen's mit Werkstücken wieder bauen; man hat Maulbeerbäume "abgehauen," so wollen wir Zedern an die Stelle setzen.
  1. For to us a child is born, to us a son is given, and the government will be on his shoulders. And he will be called Wonderful Counselor, Mighty God, Everlasting Father, Prince of Peace.
  2. Of the increase of his government and peace there will be no end. He will reign on David's throne and over his kingdom, establishing and upholding it with justice and righteousness from that time on and forever. The zeal of the LORD Almighty will accomplish this.
  3. The Lord has sent a message against Jacob; it will fall on Israel.
  4. All the people will know it--Ephraim and the inhabitants of Samaria--who say with pride and arrogance of heart,
  5. "The bricks have fallen down, but we will rebuild with dressed stone; the fig trees have been felled, but we will replace them with cedars."
  1. 그러므로 여호와께서 르신의 對敵(대적)을 일으켜 그를 치게 하시며 그 怨讐(원수)들을 激動(격동)시키시리니
  2. 앞에는 아람 사람이요 뒤에는 블레셋 사람이라 그들이 그 입을 벌려 이스라엘을 삼키리라 그럴지라도 여호와의 怒(노)가 쉬지 아니하며 그 손이 如前(여전)히 펴지리라
  3. 이 百姓(백성)이 오히려 自己(자기)들을 치시는 者(자)에게로 돌아오지 아니하며 萬軍(만군)의 여호와를 찾지 아니하도다
  4. 이러므로 여호와께서 하루 사이에 이스라엘 中(중)에서 머리와 꼬리며 棕櫚(종려)가지와 갈대를 끊으시리니
  5. 머리는 곧 長老(장로)와 尊貴(존귀)한 者(자)요 꼬리는 곧 거짓말을 가르치는 先知者(선지자)라


왕하16:6 대하28:18 사9:17 사9:21 사5:25 사10:4
사1:5 호7:10
사19:15 신28:13
사3:2,3 사28:7 마3:5
  1. Denn der HERR wird Rezins Kriegsvolk wider sie erhöhen und ihre Feinde zuhauf ausrotten:
  2. die Syrer vorneher und die Philister "hintenzu," daß sie Israel fressen mit vollem Maul. In dem allem läßt sein Zorn noch nicht ab; seine Hand ist noch ausgereckt.
  3. So kehrt sich das Volk auch nicht zu "dem," der es "schlägt," und fragen nicht nach dem HERRN Zebaoth.
  4. Darum wird der HERR abhauen von Israel "beide," Kopf und "Schwanz," "beide," Ast und "Stumpf," auf einen Tag.
  5. Die alten und vornehmen Leute sind der Kopf; die Propheten "aber," so falsch "lehren," sind der Schwanz.
  1. But the LORD has strengthened Rezin's foes against them and has spurred their enemies on.
  2. Arameans from the east and Philistines from the west have devoured Israel with open mouth. Yet for all this, his anger is not turned away, his hand is still upraised.
  3. But the people have not returned to him who struck them, nor have they sought the LORD Almighty.
  4. So the LORD will cut off from Israel both head and tail, both palm branch and reed in a single day;
  5. the elders and prominent men are the head, the prophets who teach lies are the tail.
  1. 百姓(백성)을 引導(인도)하는 者(자)가 그들로 迷惑(미혹)케 하니 引導(인도)를 받는 者(자)가 滅亡(멸망)을 當(당)하는도다
  2. 이 百姓(백성)이 各其(각기) 褻慢(설만)하며 惡(악)을 行(행)하며 입으로 妄靈(망령)되이 말하니 그러므로 主(주)께서 그 壯丁(장정)을 기뻐 아니하시며 그 孤兒(고아)와 寡婦(과부)를 矜恤(긍휼)히 여기지 아니하시리라 그럴지라도 여호와의 怒(노)가 쉬지 아니하며 그 손이 如前(여전)히 펴지리라
  3. 大抵(대저) 惡行(악행)은 불 태우는것 같으니 곧 질려와 荊棘(형극)을 삼키며 빽빽한 수풀을 살라서 煙氣(연기)로 위로 올라가게 함과 같은 것이라
  4. 萬軍(만군)의 여호와의 震怒(진노)로 因(인)하여 이 땅이 燒火(소화)되리니 百姓(백성)은 불에 타는 섶나무와 같을 것이라 사람이 그 兄弟(형제)를 아끼지 아니하며
  5. 右便(우편)으로 움킬지라도 주리고 左便(좌편)으로 먹을지라도 배부르지 못하여 各各(각각) 自己(자기) 팔의 고기를 먹을 것이며


사10:6 창34:7 시147:10,11
시83:14 약3:5
사24:6 미7:2
사8:21 사49:26 신28:53~57
  1. Denn die Leiter dieses Volks sind Verführer; und die sich leiten "lassen," sind verloren.
  2. Darum kann sich der HERR über die junge Mannschaft nicht freuen noch ihrer Waisen und Witwen erbarmen; denn sie sind allzumal Heuchler und "böse," und aller Mund redet Torheit. In dem allem läßt sein Zorn noch nicht ab; seine Hand ist noch ausgereckt.
  3. Denn das gottlose Wesen ist angezündet wie Feuer und verzehrt Dornen und Hecken und brennt wie im dicken Wald und gibt hohen Rauch.
  4. Im Zorn des HERRN Zebaoth ist das Land "verfinstert," daß das Volk ist wie Speise des Feuers; keiner schont des andern.
  5. Rauben sie zur "Rechten," so leiden sie Hunger; essen sie zur "Linken," so werden sie nicht satt. Ein jeglicher frißt das Fleisch seines Arms:
  1. Those who guide this people mislead them, and those who are guided are led astray.
  2. Therefore the Lord will take no pleasure in the young men, nor will he pity the fatherless and widows, for everyone is ungodly and wicked, every mouth speaks vileness. Yet for all this, his anger is not turned away, his hand is still upraised.
  3. Surely wickedness burns like a fire; it consumes briers and thorns, it sets the forest thickets ablaze, so that it rolls upward in a column of smoke.
  4. By the wrath of the LORD Almighty the land will be scorched and the people will be fuel for the fire; no one will spare his brother.
  5. On the right they will devour, but still be hungry; on the left they will eat, but not be satisfied. Each will feed on the flesh of his own offspring:
  1. 므낫세는 에브라임을 에브라임은 므낫세를 먹을 것이요 또 그들이 合(합)하여 유다를 치리라 그럴지라도 여호와의 怒(노)가 쉬지 아니하며 그 손이 如前(여전)히 펴지리라

사11:13 대하28:6~8 사9:12
  1. Manasse den "Ephraim," Ephraim den "Manasse," und sie beide miteinander wider Juda. In dem allem läßt sein Zorn noch nicht "ab," seine Hand ist noch ausgereckt.
  1. Manasseh will feed on Ephraim, and Ephraim on Manasseh; together they will turn against Judah. Yet for all this, his anger is not turned away, his hand is still upraised.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼