목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

이사야(イザヤ書) 65장 [개역한글 : 新改訳 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 나는 나를 求(구)하지 아니하던 者(자)에게 물음을 받았으며 나를 찾지 아니하던 者(자)에게 찾아냄이 되었으며 내 이름을 부르지 아니하던 나라에게 내가 여기 있노라 내가 여기 있노라 하였노라
  2. 내가 終日(종일) 손을 펴서 自己(자기) 생각을 좇아 不善(불선)한 길을 行(행)하는 悖逆(패역)한 百姓(백성)들을 불렀나니
  3. 동산에서 祭祀(제사)하며 벽돌 위에서 焚香(분향)하여 내 앞에서 恒常(항상) 내 怒(노)를 일으키는 百姓(백성)이라
  4. 그들이 무덤 사이에 앉으며 隱密(은밀)한 處所(처소)에서 지내며 돼지 고기를 먹으며 可憎(가증)한 物件(물건)의 국을 그릇에 담으면서
  5. 사람에게 이르기를 너는 네 자리에 섰고 내게 가까이 하지 말라 나는 너보다 거룩함이니라 하나니 이런 者(자)들은 내 코의 煙氣(연기)요 終日(종일)타는 불이로다

사2:2,3 사18:7 사19:19 사19:25 슥14:16 롬10:20 엡2:12,13
롬10:21
사1:29 사66:17 사57:3~6
사66:17
사1:31 사9:18
  1. わたしに問わなかった者たちに,わたしに尋ねられ,わたしを捜さなかった者たちに,見つけられた.わたしは,わたしの名を呼び求めなかった国民に向かって,「わたしはここだ,わたしはここだ.」と言った.
  2. わたしは,反逆の民,自分の思いに従って良くない道を歩む者たちに,一日中,わたしの手を差し伸べた.
  3. この民はいつもわたしに逆らってわたしの怒りを引き起こし,園の中でいけにえをささげ,れんがの上で香をたき,
  4. 墓地にすわり,見張り小屋に宿り,豚の肉を食べ,汚れた肉の吸い物を器に入れ,
  5. 「そこに立っておれ.私に近寄るな.わたしはあなたより聖なるものになっている.」と言う.「これらは,わたしの怒りの煙,一日中燃え続ける火である.
  1. "I revealed myself to those who did not ask for me; I was found by those who did not seek me. To a nation that did not call on my name, I said, 'Here am I, here am I.'
  2. All day long I have held out my hands to an obstinate people, who walk in ways not good, pursuing their own imaginations--
  3. a people who continually provoke me to my very face, offering sacrifices in gardens and burning incense on altars of brick;
  4. who sit among the graves and spend their nights keeping secret vigil; who eat the flesh of pigs, and whose pots hold broth of unclean meat;
  5. who say, 'Keep away; don't come near me, for I am too sacred for you!' Such people are smoke in my nostrils, a fire that keeps burning all day.
  1. 보라, 이것이 내 앞에 記錄(기록)되었으니 내가 潛潛(잠잠)치 아니하고 반드시 報應(보응)하되 그들의 품에 報應(보응)할지라
  2. 너희의 罪惡(죄악)과 너희 列祖(열조)의 罪惡(죄악)을 함께 하리니 그들이 山(산) 위에서 焚香(분향)하며 작은 山(산) 위에서 나를 凌辱(릉욕)하였음이라 그러므로 내가 먼저 그 行爲(행위)를 헤아리고 그 품에 報應(보응)하리라 여호와가 말하였느니라
  3. 여호와께서 이같이 말씀하시되 葡萄(포도)송이에는 汁(즙)이 있으므로 或(혹)이 말하기를 그것을 傷(상)하지 말라 거기 福(복)이 있느니라 하나니 나도 내 종들을 爲(위)하여 그같이 行(행)하여 다 滅(멸)하지 아니하고
  4. 내가 야곱 中(중)에서 씨를 내며 유다 中(중)에서 나의 山(산)들을 基業(기업)으로 얻을 者(자)를 내리니 나의 擇(택)한 者(자)가 이를 基業(기업)으로 얻을 것이요 나의 종들이 거기 居(거)할 것이라
  5. 사론은 羊(양)떼의 우리가 되겠고 아골 골짜기는 소떼의 눕는 곳이 되어 나를 찾은 내 百姓(백성)의 所有(소유)가 되려니와

렘2:22 렘17:1 시50:3 시79:12 렘16:18
출20:5 마23:35 겔20:27,28
사17:6 사2:21
사27:6 사37:31
사33:9 사35:2 호2:15 수7:26 사51:1
  1. 見よ.これは,わたしの前に書かれている.わたしは黙っていない.必ず報復する.わたしは彼らのふところに報復する.--
  2. 山の上で香をたき,丘の上でわたしをそしったあなたがたの咎と,あなたがたの先祖の咎とをともどもに.わたしは,彼らの先のしわざを量って,彼らのふところに,報復する.」と主は仰せられる.
  3. 主はこう仰せられる.「ぶどうのふさの中に甘い汁があるのを見れば,『それをそこなうな.その中に祝福があるから.』と言うように,わたしも,わたしのしもべたちのために,その全部は滅ぼさない.
  4. わたしは,ヤコブから子孫を,ユダからわたしの山々を所有する者を生まれさせよう.わたしの選んだ者がこれを所有し,わたしのしもべたちがそこに住む䎀˴ 䎀˴ ꏠʫ 怠ʪ 䏨˴ 䎠˴ 䀀 䎠˴ しの民にとって,シャロンは羊の群れの牧場,アコルの谷は牛の群れの伏す所となる.
  1. "See, it stands written before me: I will not keep silent but will pay back in full; I will pay it back into their laps--
  2. both your sins and the sins of your fathers," says the LORD. "Because they burned sacrifices on the mountains and defied me on the hills, I will measure into their laps the full payment for their former deeds."
  3. This is what the LORD says: "As when juice is still found in a cluster of grapes and men say, 'Don't destroy it, there is yet some good in it,' so will I do in behalf of my servants; I will not destroy them all.
  4. I will bring forth descendants from Jacob, and from Judah those who will possess my mountains; my chosen people will inherit them, and there will my servants live.
  5. Sharon will become a pasture for flocks, and the Valley of Achor a resting place for herds, for my people who seek me.
  1. 오직 나 여호와를 버리며 나의 聖山(성산)을 잊고 갓에게 床(상)을 베풀어 놓으며 므니에게 섞은 술을 가득히 붓는 너희여
  2. 내가 너희를 칼에 붙일 것인즉 다 구푸리고 殺戮(살륙)을 當(당)하리니 이는 내가 불러도 너희가 對答(대답)지 아니하며 내가 말하여도 듣지 아니하고 나의 눈에 惡(악)을 行(행)하였으며 나의 즐겨하지 아니하는 일을 擇(택)하였음이니라
  3. 이러므로 主(주) 여호와가 말하노라 보라, 나의 종들은 먹을 것이로되 너희는 주릴 것이니라 보라, 나의 종들은 마실 것이로되 너희는 渴(갈)할 것이니라 보라, 나의 종들은 기뻐할 것이로되 너희는 羞恥(수치)를 當(당)할 것이니라
  4. 보라, 나의 종들은 마음이 즐거우므로 노래할 것이로되 너희는 마음이 슬프므로 울며 心靈(심령)이 傷(상)하므로 痛哭(통곡)할 것이며
  5. 또 너희의 끼친 이름은 나의 擇(택)한 者(자)의 저줏거리가 될 것이니라 主(주) 여호와 내가 너를 죽이고 내 종들은 다른 이름으로 稱(칭)하리라

수24:20 사65:25 욜3:17 겔23:41 고전10:21
사66:4 잠1:24 렘7:13 사66:4
사55:1 시22:26
시5:11
사65:9 신28:37 렘29:22 슥8:13 사62:2
  1. しかし,あなたがた,主を捨てる者,わたしの聖なる山を忘れる者,ガドのために食卓を整える者,メニのために,混ぜ合わせた酒を盛る者たちよ.
  2. わたしはあなたがたを剣に渡す.それであなたがたはみな,虐殺されて倒れる.わたしが呼んでも答えず,わたしが語りかけても聞かず,わたしの目の前に悪を行ない,わたしの喜ばない事を選んだからだ.」
  3. それゆえ,神である主はこう仰せられる.「見よ.わたしのしもべたちは食べる.しかし,あなたがたは飢える.見よ.わたしのしもべたちは飲む.しかし,あなたがたは渇く.見よ.わたしのしもべたちは喜ぶ.しかし,あなたがたは恥を見る.
  4. 見よ.わたしのしもべたちは心の楽しみによって喜び歌う.しかし,あなたがたは心の痛みによって叫び,たましいの傷によって泣きわめく.
  5. あなたがたは自分の名を,わたしの選んだ者たちののろいとして残す.それで神である主は,あなたがたを殺される.ご自分のしもべたちを,ほかの名で呼ばれるようにされる.
  1. "But as for you who forsake the LORD and forget my holy mountain, who spread a table for Fortune and fill bowls of mixed wine for Destiny,
  2. I will destine you for the sword, and you will all bend down for the slaughter; for I called but you did not answer, I spoke but you did not listen. You did evil in my sight and chose what displeases me."
  3. Therefore this is what the Sovereign LORD says: "My servants will eat, but you will go hungry; my servants will drink, but you will go thirsty; my servants will rejoice, but you will be put to shame.
  4. My servants will sing out of the joy of their hearts, but you will cry out from anguish of heart and wail in brokenness of spirit.
  5. You will leave your name to my chosen ones as a curse; the Sovereign LORD will put you to death, but to his servants he will give another name.
  1. 이러므로 땅에서 自己(자기)를 爲(위)하여 福(복)을 求(구)하는 者(자)는 眞理(진리)의 하나님을 向(향)하여 福(복)을 求(구)할 것이요 땅에서 盟誓(맹서)하는 者(자)는 眞理(진리)의 하나님으로 盟誓(맹서)하리니 이는 以前(이전) 患難(환난)이 잊어졌고 내 눈 앞에 숨겨졌음이니라
  2. 보라, 내가 새 하늘과 새 땅을 創造(창조)하나니 以前(이전) 것은 記憶(기억)되거나 마음에 생각나지 아니할 것이라
  3. 너희는 나의 創造(창조)하는 것을 因(인)하여 永遠(영원)히 기뻐하며 즐거워할지니라 보라, 내가 예루살렘으로 즐거움을 創造(창조)하며 그 百姓(백성)으로 기쁨을 삼고
  4. 내가 예루살렘을 즐거워하며 나의 百姓(백성)을 기뻐하리니 우는 소리와 부르짖는 소리가 그 가운데서 다시는 들리지 아니할 것이며
  5. 거기는 날 數(수)가 많지 못하여 죽는 幼兒(유아)와 壽限(수한)이 차지 못한 老人(로인)이 다시는 없을 것이라 곧 百歲(백세)에 죽는 者(자)가 아이겠고 百歲(백세)에 못되어 죽는 者(자)는 詛呪(저주) 받은 것이리라

렘4:2 신32:4 사43:18,19
사66:22 벧후3:13 계21:1
렘31:7
사62:5 사66:10 사35:10 계21:4
잠3:2 전8:12
  1. この世にあって祝福される者は,まことの神によって祝福され,この世にあって誓う者は,まことの神によって誓う.先の苦難は忘れられ,わたしの目から隠されるからだ.
  2. 見よ.まことにわたしは新しい天と新しい地を創造する.先の事は思い出されず,心に上ることもない.
  3. だから,わたしの創造するものを,いついつまでも楽しみ喜べ.見よ.わたしはエルサレムを創造して喜びとし,その民の楽しみとする.
  4. わたしはエルサレムを喜び,わたしの民を楽しむ.そこにはもう,泣き声も叫び声も聞かれない.
  5. そこにはもう,数日しか生きない乳飲み子も,寿命の満ちない老人もない.100歳で死ぬ者は若かったとされ,100歳にならないで死ぬ者は,のろわれた者とされる.
  1. Whoever invokes a blessing in the land will do so by the God of truth; he who takes an oath in the land will swear by the God of truth. For the past troubles will be forgotten and hidden from my eyes.
  2. "Behold, I will create new heavens and a new earth. The former things will not be remembered, nor will they come to mind.
  3. But be glad and rejoice forever in what I will create, for I will create Jerusalem to be a delight and its people a joy.
  4. I will rejoice over Jerusalem and take delight in my people; the sound of weeping and of crying will be heard in it no more.
  5. "Never again will there be in it an infant who lives but a few days, or an old man who does not live out his years; he who dies at a hundred will be thought a mere youth; he who fails to reach a hundred will be considered accursed.
  1. 그들이 家屋(가옥)을 建築(건축)하고 그것에 居(거)하겠고 葡萄園(포도원)을 栽培(재배)하고 열매를 먹을 것이며
  2. 그들의 建築(건축)한 데 他人(타인)이 居(거)하지 아니할 것이며 그들의 栽培(재배)한 것을 他人(타인)이 먹지 아니하리니 이는 내 百姓(백성)의 壽限(수한)이 나무의 壽限(수한)과 같겠고 나의 擇(택)한 者(자)가 그 손으로 일한 것을 길이 누릴 것임이며
  3. 그들의 受苦(수고)가 헛되지 않겠고 그들의 生産(생산)한 것이 災難(재난)에 걸리지 아니하리니 그들은 여호와의 福(복)된 者(자)의 子孫(자손)이요 그 所生(소생)도 그들과 함께 될 것임이라
  4. 그들이 부르기 前(전)에 내가 應答(응답)하겠고 그들이 말을 마치기 前(전)에 내가 들을 것이며
  5. 이리와 어린 羊(양)이 함께 먹을 것이며 獅子(사자)가 소처럼 짚을 먹을 것이며 뱀은 흙으로 植物(식물)을 삼을 것이니 나의 聖山(성산)에서는 害(해)함도 없겠고 傷(상)함도 없으리라 여호와의 말이니라

겔28:26 신28:30
시92:12~14
사49:4 신28:41 사61:9 시115:12~15
시32:5 단9:21
사11:6,7 창3:14 미7:17 사11:9
  1. 彼らは家を建てて住み,ぶどう畑を作って,その実を食べる.
  2. 彼らが建てて他人が住むことはなく,彼らが植えて他人が食べることはない.わたしの民の寿命は,木の寿命に等しく,わたしの選んだ者は,自分の手で作った物を存分に用いることができるからだ.
  3. 彼らにはむだに労することもなく,子を産んで,突然その子が死ぬこともない.彼らは主に祝福された者のすえであり,その子孫たちは彼らとともにいるからだ.
  4. 彼らが呼ばないうちに,わたしは答え,彼らがまだ語っているうちに,わたしは聞く.
  5. 狼と羊は共に草をはみ,獅子は牛のように,わらを食べ,蛇はちりをその食べ物とし,わたしの聖なる山のどこにおいても,そこなわれることなく,滅ぼされることもない.」と主は仰せられる.
  1. They will build houses and dwell in them; they will plant vineyards and eat their fruit.
  2. No longer will they build houses and others live in them, or plant and others eat. For as the days of a tree, so will be the days of my people; my chosen ones will long enjoy the works of their hands.
  3. They will not toil in vain or bear children doomed to misfortune; for they will be a people blessed by the LORD, they and their descendants with them.
  4. Before they call I will answer; while they are still speaking I will hear.
  5. The wolf and the lamb will feed together, and the lion will eat straw like the ox, but dust will be the serpent's food. They will neither harm nor destroy on all my holy mountain," says the LORD.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼