목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

창세기(創世記) 15장 [개역한글 : 新改訳 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 이 後(후)에 여호와의 말씀이 異常(이상) 中(중)에 아브람에게 臨(임)하여 가라사대 아브람아 두려워 말라 나는 너의 防牌(방패)요, 너의 至極(지극)히 큰 賞給(상급)이니라
  2. 아브람이 가로되 主(주) 여호와여, 무엇을 내게 주시려나이까 나는 無子(무자)하오니 나의 相續者(상속자)는 이 다메섹 엘리에셀이니이다
  3. 아브람이 또 가로되 主(주)께서 내게 씨를 아니주셨으니 내 집에서 길리운 者(자)가 나의 後嗣(후사)가 될 것이니이다
  4. 여호와의 말씀이 그에게 臨(임)하여 가라사대 그 사람은 너의 後嗣(후사)가 아니라 네 몸에서 날 者(자)가 네 後嗣(후사)가 되리라 하시고
  5. 그를 이끌고 밖으로 나가 가라사대 하늘을 우러러 뭇 별을 셀 수 있나 보라 또 그에게 이르시되 네 子孫(자손)이 이와 같으리라

창26:24 단10:12 눅1:13 눅1:30 시3:3 시18:2 시84:11

창14:14
창17:16
시147:4 창22:17 창26:4 출32:13 신1:10 신10:22 대상27:23 히11:12 롬4:18
  1. これらの出来事の後、主のことばが幻のうちにアブラムに臨み、こう仰せられた。「アブラムよ。恐れるな。わたしはあなたの盾である。あなたの受ける報いは非常に大きい。」
  2. そこでアブラムは申し上げた。「神、主よ。私に何をお与えになるのですか。私にはまだ子がありません。私の家の相続人は、あのダマスコのエリエゼルになるのでしょうか。」
  3. さらに、アブラムは、「ご覧ください。あなたが子孫を私に下さらないので、私の家の奴隷が、私の跡取りになるでしょう。」と申し上げた。
  4. すると、主のことばが彼に臨み、こう仰せられた。「その者があなたの跡を継いではならない。ただ、あなた自身から生まれ出て来る者が、あなたの跡を継がなければならない。」
  5. そして、彼を外に連れ出して仰せられた。「さあ、天を見上げなさい。星を数えることができるなら、それを数えなさい。」さらに仰せられた。「あなたの子孫はこのようになる。」
  1. After this, the word of the LORD came to Abram in a vision: "Do not be afraid, Abram. I am your shield, your very great reward."
  2. But Abram said, "O Sovereign LORD, what can you give me since I remain childless and the one who will inherit my estate is Eliezer of Damascus?"
  3. And Abram said, "You have given me no children; so a servant in my household will be my heir."
  4. Then the word of the LORD came to him: "This man will not be your heir, but a son coming from your own body will be your heir."
  5. He took him outside and said, "Look up at the heavens and count the stars--if indeed you can count them." Then he said to him, "So shall your offspring be."
  1. 아브람이 여호와를 믿으니 여호와께서 이를 그의 義(의)로 여기시고
  2. 또 그에게 이르시되 나는 이 땅을 네게 주어 業(업)을 삼게 하려고 너를 갈대아 우르에서 이끌어 낸 여호와로라
  3. 그가 가로되 主(주), 여호와여, 내가 이 땅으로 業(업)을 삼을 줄을 무엇로 알리이까
  4. 여호와께서 그에게 이르시되 나를 爲(위)하여 三年(삼년) 된 암소와, 三年(삼년) 된 암염소와, 三年(삼년) 된 수羊(양)과, 山(산)비둘기와, 집비둘기 새끼를 取(취)할지니라
  5. 아브람이 그 모든 것을 取(취)하여 그 中間(중간)을 쪼개고 그 쪼갠 것을 마주 對(대)하여 놓고 그 새는 쪼개지 아니하였으며

롬4:9 롬4:22 갈3:6 약2:23 롬4:3 시106:13
시105:42 시105:44 창11:31 창12:1 느9:7,8 행7:2~4
삿6:17 왕하20:8 시86:17 사7:11~13 눅1:18

렘34:18,19 레1:17
  1. 彼は主を信じた。主はそれを彼の義と認められた。
  2. また彼に仰せられた。「わたしは、この地をあなたの所有としてあなたに与えるために、カルデヤ人のウルからあなたを連れ出した主である。」
  3. 彼は申し上げた。「神、主よ。それが私の所有であることを、どのようにして知ることができましょうか。」
  4. すると彼に仰せられた。「わたしのところに、三歳の雌牛と、三歳の雌やぎと、三歳の雄羊と、山鳩とそのひなを持って来なさい。」
  5. 彼はそれら全部を持って来て、それらを真二つに切り裂き、その半分を互いに向かい合わせにした。しかし、鳥は切り裂かなかった。
  1. Abram believed the LORD, and he credited it to him as righteousness.
  2. He also said to him, "I am the LORD, who brought you out of Ur of the Chaldeans to give you this land to take possession of it."
  3. But Abram said, "O Sovereign LORD, how can I know that I will gain possession of it?"
  4. So the LORD said to him, "Bring me a heifer, a goat and a ram, each three years old, along with a dove and a young pigeon."
  5. Abram brought all these to him, cut them in two and arranged the halves opposite each other; the birds, however, he did not cut in half.
  1. 솔개가 그 死體(사체)위에 내릴 때에는 아브람이 쫓았더라
  2. 해질 때에 아브람이 깊이 잠든 中(중)에 캄캄함이 臨(임)하므로 甚(심)히 두려워하더니
  3. 여호와께서 아브람에게 이르시되 너는 丁寧(정녕)히 알라 네 子孫(자손)이 異邦(이방)에서 客(객)이 되어 그들을 섬기겠고 그들은 四百年(사백년) 동안 네 子孫(자손)을 괴롭게 하리니
  4. 그 섬기는 나라를 내가 懲治(징치)할지며 그 後(후)에 네 子孫(자손)이 큰 財物(재물)을 이끌고 나오리라
  5. 너는 長壽(장수)하다가 平安(평안)히 祖上(조상)에게로 돌아가 葬事(장사)될 것이요


창2:21
행7:6,7 출1:11,12 출3:7 느9:9 행7:6 출12:40,41 갈3:17
출6:6 출12:36 시105:37
창25:8
  1. 猛禽がその死体の上に降りて来たので、アブラムはそれらを追い払った。
  2. 日が沈みかかったころ、深い眠りがアブラムを襲った。そして見よ。ひどい暗黒の恐怖が彼を襲った。
  3. そこで、アブラムに仰せがあった。「あなたはこの事をよく知っていなさい。あなたの子孫は、自分たちのものでない国で寄留者となり、彼らは奴隷とされ、四百年の間、苦しめられよう。
  4. しかし、彼らの仕えるその国民を、わたしがさばき、その後、彼らは多くの財産を持って、そこから出て来るようになる。
  5. あなた自身は、平安のうちに、あなたの先祖のもとに行き、長寿を全うして葬られよう。
  1. Then birds of prey came down on the carcasses, but Abram drove them away.
  2. As the sun was setting, Abram fell into a deep sleep, and a thick and dreadful darkness came over him.
  3. Then the LORD said to him, "Know for certain that your descendants will be strangers in a country not their own, and they will be enslaved and mistreated four hundred years.
  4. But I will punish the nation they serve as slaves, and afterward they will come out with great possessions.
  5. You, however, will go to your fathers in peace and be buried at a good old age.
  1. 네 子孫(자손)은 四代(사대)만에 이 땅으로 돌아 오리니 이는 아모리 族屬(족속)의 罪惡(죄악)이 아직 貫盈(관영)치 아니함이니라 하시더니
  2. 해가 져서 어둘 때에 煙氣(연기) 나는 풀무가 보이며 타는 횃불이 쪼갠 고기 사이로 지나더라
  3. 그 날에 여호와께서 아브람으로 더불어 言約(언약)을 세워 가라사대 내가 이 땅을 애굽江(강)에서부터 그 큰 江(강) 유브라데까지 네 子孫(자손)에게 주노니
  4. 곧 겐 族屬(족속)과, 그니스 族屬(족속)과, 갓몬 族屬(족속)과,
  5. 헷 族屬(족속)과, 브리스 族屬(족속)과, 르바 族屬(족속)과,

왕상21:26 암2:9 단8:23 마23:32 살전2:16

창12:7 창13:15 창24:7 창26:4 민34:2 신34:4 느9:8 시105:11 출23:31 신1:7 수1:4 사27:12

  1. そして、四代目の者たちが、ここに戻って来る。それはエモリ人の咎が、そのときまでに満ちることはないからである。」
  2. さて、日は沈み、暗やみになったとき、そのとき、煙の立つかまどと、燃えているたいまつが、あの切り裂かれたものの間を通り過ぎた。
  3. その日、主はアブラムと契約を結んで仰せられた。「わたしはあなたの子孫に、この地を与える。エジプトの川から、あの大川、ユーフラテス川まで。
  4. ケニ人、ケナズ人、カデモニ人、
  5. ヘテ人、ペリジ人、レファイム人、
  1. In the fourth generation your descendants will come back here, for the sin of the Amorites has not yet reached its full measure."
  2. When the sun had set and darkness had fallen, a smoking firepot with a blazing torch appeared and passed between the pieces.
  3. On that day the LORD made a covenant with Abram and said, "To your descendants I give this land, from the river of Egypt to the great river, the Euphrates--
  4. the land of the Kenites, Kenizzites, Kadmonites,
  5. Hittites, Perizzites, Rephaites,
  1. 아모리 族屬(족속)과, 가나안 族屬(족속)과, 기르가스 族屬(족속)과, 여부스 族屬(족속)의 땅이니라 하셨더라

  1. エモリ人、カナン人、ギルガシ人、エブス人を。」
  1. Amorites, Canaanites, Girgashites and Jebusites."

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼