목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

레위기(レビ記) 7장 [개역한글 : 新改訳 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 贖愆祭(속건제)의 規例(규례)는 이러하니라 이는 至極(지극)히 거룩하니
  2. 燔祭(번제) 犧牲(희생)을 잡는 곳에서 贖愆祭(속건제)의 犧牲(희생)을 잡을 것이요 祭司長(제사장)은 그 피를 壇(단) 四面(사면)에 뿌릴 것이며
  3. 그 모든 기름을 드리되 곧 그 기름진 꼬리와, 內臟(내장)에 덮인 기름과
  4. 두 콩팥과, 그 위의 기름 곧 허리 近傍(근방)에 있는 것과, 肝(간)에 덮인 꺼풀을 콩팥과 함께 取(취)하고
  5. 祭司長(제사장)은 그것을 다 壇(단) 위에 불살라 여호와께 火祭(화제)로 드릴 것이니라 이는 贖愆祭(속건제)요

레7:37 레5:1~6 레6:1~7 레6:17 레6:25
레6:25
레3:3,4 레3:9,10 레3:14~16 레4:8,9 출29:13 출29:22
레3:4
  1. 罪過のためのいけにえのおしえは次のとおりである.これは,最も聖なるものである.
  2. 罪過のためのいけにえは,全焼のいけにえをほふる場所で,ほふらなければならない.そして,その血を祭壇の回りに注ぎかけなければならない.
  3. それから取った脂肪を全部,すなわち,あぶら尾と内臓をおおう脂肪,
  4. 2つの腎臓と,それについていて腰のあたりにある脂肪,さらに腎臓といっしょに取り除いた肝臓の上の小葉とをささげなければならない.
  5. 祭司は,それらを祭壇の上で主への火によるささげ物として,焼いて煙にしなさい.これは罪過のためのいけにえである.
  1. "'These are the regulations for the guilt offering, which is most holy:
  2. The guilt offering is to be slaughtered in the place where the burnt offering is slaughtered, and its blood is to be sprinkled against the altar on all sides.
  3. All its fat shall be offered: the fat tail and the fat that covers the inner parts,
  4. both kidneys with the fat on them near the loins, and the covering of the liver, which is to be removed with the kidneys.
  5. The priest shall burn them on the altar as an offering made to the LORD by fire. It is a guilt offering.
  1. 至極(지극)히 거룩하니 이것을 祭司長(제사장)의 男子(남자)마다 먹되 거룩한 곳에서 먹을지며
  2. 贖愆祭(속건제)나 贖罪祭(속죄제)는 一例(일례)니 그 祭肉(제육)은 贖(속)하는 祭司長(제사장)에게로 돌아갈 것이요
  3. 사람의 燔祭(번제)를 드리는 祭司長(제사장) 곧 그 祭司長(제사장)은 그 드린 燔祭物(번제물)의 가죽을 自己(자기)가 얻을 것이며
  4. 무릇 화덕에 구운 素祭物(소제물)과 솥에나 燔鐵(번철)에 만든 素祭物(소제물)은 그 드린 祭司長(제사장)에게로 돌아갈 것이니
  5. 무릇 素祭物(소제물)은 기름 섞은 것이나 마른 것이나 아론의 모든 子孫(자손)이 平均(평균)히 分配(분배)할 것이니라

레7:1 레6:18 레6:29
레6:25,26 레14:13

레2:3 레2:10 민18:9 겔44:29 레2:7 레2:5 레6:21
  1. 祭司たちのうち,男子はみな,それを食べることができる.それを聖なる所で食べなければならない.これは最も聖なるものである.
  2. 罪のためのいけにえと罪過のためのいけにえについてのおしえは1つである.そのいけにえはそれをもって贖いをする祭司のものとなる.
  3. 祭司が,ある人の全焼のいけにえをささげるとき,そのささげた全焼のいけにえの皮はその祭司のものとなる.
  4. さらに,かまどで焼いた穀物のささげ物全部,およびなべや平なべで作られたものはみな,それをささげる祭司のものとなる.
  5. また,穀物のささげ物で油を混ぜたものも,かわいたものもみな,ひとしくアロンの子ら全員のものとなる.
  1. Any male in a priest's family may eat it, but it must be eaten in a holy place; it is most holy.
  2. "'The same law applies to both the sin offering and the guilt offering: They belong to the priest who makes atonement with them.
  3. The priest who offers a burnt offering for anyone may keep its hide for himself.
  4. Every grain offering baked in an oven or cooked in a pan or on a griddle belongs to the priest who offers it,
  5. and every grain offering, whether mixed with oil or dry, belongs equally to all the sons of Aaron.
  1. 여호와께 드릴 和睦祭(화목제) 犧牲(희생)의 規例(규례)는 이러하니라
  2. 萬一(만일) 그것을 感謝(감사)하므로 드리거든 기름 섞은 無酵餠(무효병)과 기름 바른 無酵煎餠(무효전병)과 고운 가루에 기름 섞어 구운 菓子(과자)를 그 感謝(감사) 犧牲(희생)과 함께 드리고
  3. 有酵餠(유효병)을 和睦祭(화목제)의 感謝(감사) 犧牲(희생)과 함께 그 禮物(례물)에 드리되
  4. 그 全體(전체)의 禮物(례물) 中(중)에서 하나씩 여호와께 擧祭(거제)로 드리고 그것을 和睦祭(화목제)의 피를 뿌린 祭司長(제사장)들에게로 돌릴지니라
  5. 感謝(감사)함으로 드리는 和睦祭(화목제) 犧牲(희생)의 고기는 드리는 그 날에 먹을 것이요, 조금이라도 이튿날 아침까지 두지 말 것이니라

레3:1 레22:21
레2:4 민6:15 레6:21
암4:5
출29:27,28 민18:8 민18:11 민18:19
레22:29,30
  1. もし,それを感謝のためにささげるのなら,感謝のいけにえに添えて,油を混ぜた種を入れない輪型のパンと,油を塗った種を入れないせんべい,さらに油を混ぜてよくこねた小麦粉の輪型のパンをささげなければならない.
  2. なお和解のための感謝のいけにえに添えて,種を入れた輪型のパンをささげなさい.
  3. そのうちから,おのおのささげ物の1つを取って,主への奉納物として,ささげなければならない.これは,和解のいけにえの血を注ぎかける祭司のものとなる.
  4. 和解のための感謝のいけにえの肉は,それがささげられるその日に食べ,そのうちの少しでも朝まで残しておいてはならない.
  1. "'These are the regulations for the fellowship offering a person may present to the LORD:
  2. "'If he offers it as an expression of thankfulness, then along with this thank offering he is to offer cakes of bread made without yeast and mixed with oil, wafers made without yeast and spread with oil, and cakes of fine flour well-kneaded and mixed with oil.
  3. Along with his fellowship offering of thanksgiving he is to present an offering with cakes of bread made with yeast.
  4. He is to bring one of each kind as an offering, a contribution to the LORD; it belongs to the priest who sprinkles the blood of the fellowship offerings.
  5. The meat of his fellowship offering of thanksgiving must be eaten on the day it is offered; he must leave none of it till morning.
  1. 그러나 그 犧牲(희생)의 禮物(례물)이 誓願(서원)이나 自願(자원)의 禮物(례물)이면 그 犧牲(희생)을 드린 날에 먹을 것이요, 그 남은 것은 이튿날에도 먹되
  2. 그 犧牲(희생)의 고기가 第(제) 三日(삼일)까지 남았으면 불사를지니
  3. 萬一(만일) 그 和睦祭(화목제) 犧牲(희생)의 고기를 第(제) 三日(삼일)에 조금이라도 먹으면 그 祭祀(제사)는 悅納(열납)되지 않을 것이라 드린 者(자)에게도 禮物(례물)답게 못되고 도리어 可憎(가증)한 것이 될 것이며 그것을 먹는 者(자)는 罪(죄)를 當(당)하리라
  4. 그 고기가 不淨(부정)한 物件(물건)에 接觸(접촉)되었으면 먹지 말고 불사를 것이라 그 고기는 깨끗한 者(자)만 먹을 것이니
  5. 萬一(만일) 몸이 不淨(부정)한 者(자)가 여호와께 贖(속)한 和睦祭(화목제) 犧牲(희생)의 고기를 먹으면 그 사람은 自己(자기) 百姓(백성) 中(중)에서 끊쳐질 것이요

레19:6~8 레22:21

레19:7

레15:3 레22:3 출30:33
  1. もしそのささげ物のいけにえが,誓願あるいは進んでささげるささげ物であるなら,彼がそのいけにえをささげる日に食べなければならない.残った余りを,翌日食べてもさしつかえない.
  2. いけにえの肉の残った余りは3日目に火で焼かなければならない.
  3. もし3日目にその和解のいけにえの肉を食べるようなことがあれば,それは受け入れられず,またそれをささげる人のものとは認められない.これは,汚れたものであり,そのいくらかでも食べる者はその咎を負わなければならない.
  4. また,何であろうと汚れた物に触れたなら,その肉は,食べてはならない.それは火で焼かれなければならない.その他の肉ならば,きよい者はだれでもその肉を食べることができる.
  5. 人がその身に汚れがあるのに,主への和解のいけにえの肉を食べるなら,その者はその民から絶ち切られる.
  1. "'If, however, his offering is the result of a vow or is a freewill offering, the sacrifice shall be eaten on the day he offers it, but anything left over may be eaten on the next day.
  2. Any meat of the sacrifice left over till the third day must be burned up.
  3. If any meat of the fellowship offering is eaten on the third day, it will not be accepted. It will not be credited to the one who offered it, for it is impure; the person who eats any of it will be held responsible.
  4. "'Meat that touches anything ceremonially unclean must not be eaten; it must be burned up. As for other meat, anyone ceremonially clean may eat it.
  5. But if anyone who is unclean eats any meat of the fellowship offering belonging to the LORD, that person must be cut off from his people.
  1. 萬一(만일) 누구든지 不淨(부정)한 것 곧 사람의 不淨(부정)이나 不淨(부정)한 짐승이나 不淨(부정)하고 可憎(가증)한 아무 物件(물건)이든지 만지고 여호와께 贖(속)한 和睦祭(화목제) 犧牲(희생)의 고기를 먹으면 그 사람도 自己(자기) 百姓(백성) 中(중)에서 끊쳐지리라
  2. 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
  3. 이스라엘 子孫(자손)에게 告(고)하여 이르라 너희는 소나 羊(양)이나 염소의 기름을 먹지 말 것이요
  4. 스스로 죽은 것의 기름이나 짐승에게 찢긴 것의 기름은 달리는 쓰려니와 決斷(결단)코 먹지 말지니라
  5. 사람이 여호와께 火祭(화제)로 드리는 犧牲(희생)의 기름을 먹으면 그 먹는 者(자)는 自己(자기) 百姓(백성) 中(중)에서 끊쳐지리라

레12장 레13장 레15장 레11:24~28 레11:10~23

레3:16,17
레17:15 레22:8 출22:31 신14:21 겔4:14 겔44:31
  1. また,人が,何であろうと汚れた物に,すなわち人の汚れ,あるいは汚れた動物,あるいはすべて汚れた忌むべき物に触れていながら,主への和解のいけにえの肉を食べるなら,その者はその民から断ち切られる.」
  2. ついで主はモーセに告げて仰せられた.
  3. 「イスラエル人に告げて言え. あなたがたは,牛や,羊,あるいはやぎの脂肪をいっさい食べてはならない.
  4. 死んだ動物の脂肪や引き裂かれた動物の脂肪は,何に使ってもさしつかえない.しかし,決してそれを食べてはならない.
  5. すべて,火によるささげ物として主にささげる動物の脂肪を食べる者,これを食べる者は,その民から断ち切られるからである.
  1. If anyone touches something unclean--whether human uncleanness or an unclean animal or any unclean, detestable thing--and then eats any of the meat of the fellowship offering belonging to the LORD, that person must be cut off from his people.'"
  2. The LORD said to Moses,
  3. "Say to the Israelites: 'Do not eat any of the fat of cattle, sheep or goats.
  4. The fat of an animal found dead or torn by wild animals may be used for any other purpose, but you must not eat it.
  5. Anyone who eats the fat of an animal from which an offering by fire may be made to the LORD must be cut off from his people.
  1. 너희의 사는 모든 곳에서 무슨 피든지 새나 짐승의 피를 먹지 말라
  2. 무슨 피든지 먹는 사람이 있으면 그 사람은 다 自己(자기) 百姓(백성) 中(중)에서 끊쳐지리라
  3. 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
  4. 이스라엘 子孫(자손)에게 告(고)하여 이르라 和睦祭(화목제)의 犧牲(희생)을 여호와께 드리려는 者(자)는 그 和睦祭(화목제) 犧牲(희생) 中(중)에서 그 禮物(례물)을 取(취)하여 여호와께 가져오되
  5. 여호와의 火祭(화제)는 그 사람이 自己(자기) 손으로 가져올지니 곧 그 祭物(제물)의 기름과 가슴을 가져올 것이요 祭司長(제사장)은 그 가슴을 여호와 앞에 흔들어 搖祭(요제)를 삼고

레3:17


레3:1
레3:3,4 레3:9 레3:14 출29:24
  1. また,あなたがたのどこの居住地においても,鳥でも動物でも,その血をいっさい食べてはならない.
  2. どんな血でもこれを食べる者はだれでも,その者はその民から断ち切られる.」
  3. ついで主はモーセに告げて仰せられた.
  4. 「イスラエル人に告げて言え. 和解のいけにえを主にささげる者は,その和解のいけにえのうちから,そのささげ物を主のところに持って来なければならない.
  5. その者は,主への火によるささげ物を,自分で持って来なければならない.すなわち彼は,その脂肪を胸に添えて持って来なければならない.そしてその胸を奉献物として主に向かって揺り動かしなさい.
  1. And wherever you live, you must not eat the blood of any bird or animal.
  2. If anyone eats blood, that person must be cut off from his people.'"
  3. The LORD said to Moses,
  4. "Say to the Israelites: 'Anyone who brings a fellowship offering to the LORD is to bring part of it as his sacrifice to the LORD.
  5. With his own hands he is to bring the offering made to the LORD by fire; he is to bring the fat, together with the breast, and wave the breast before the LORD as a wave offering.
  1. 그 기름은 壇(단) 위에 불사를 것이며 가슴은 아론과 그 子孫(자손)들에게 돌릴 것이며
  2. 또 너희는 그 和睦祭(화목제) 犧牲(희생)의 右便(우편) 뒷다리를 祭司長(제사장)에게 주어 擧祭(거제)를 삼을지니
  3. 아론의 子孫(자손) 中(중) 和睦祭(화목제) 犧牲(희생)의 피와 기름을 드리는 者(자)가 그 右便(우편) 뒷다리를 自己(자기)의 所得(소득)으로 삼을 것이라
  4. 내가 이스라엘 子孫(자손)의 和睦祭(화목제) 中(중)에서 그 흔든 가슴과 든 뒷다리를 取(취)하여 祭司長(제사장) 아론과 그 子孫(자손)에게 주었나니 이는 이스라엘 子孫(자손)에게 받을 永遠(영원)한 所得(소득)이니라
  5. 이는 여호와의 火祭(화제) 中(중)에서 아론에게 돌릴 것과 그 子孫(자손)에게 돌릴 것이니 그들을 세워 여호와의 祭司長(제사장)의 職分(직분)을 行(행)하게 한 날

레3:5 레3:11 레3:16 레9:21 민6:20


출29:28 민18:18,19
레8:12 레8:30 출40:13~15
  1. 祭司はその脂肪を祭壇の上で焼いて煙にしなさい.その胸はアロンとその子らのものとなる.
  2. あなたがたは,あなたがたの和解のいけにえのうちから右のももを,奉納物として祭司に与えなければならない.
  3. その右のももは,アロンの子らのうち,和解のいけにえの血と脂肪をささげる者の受ける分として,その人のものとなる.
  4. それは,わたしが奉献物の胸と奉納物のももをイスラエル人から,その和解のいけにえのうちから取って,それを祭司アロンとその子らに,イスラエル人から受け取る永遠の分け前として与えたからである.」
  5. これは,モーセが彼らに近づけて,祭司として主に仕えさせた日から,アロンとその子らが,主への火によるささげ物のうちから,受ける分であって
  1. The priest shall burn the fat on the altar, but the breast belongs to Aaron and his sons.
  2. You are to give the right thigh of your fellowship offerings to the priest as a contribution.
  3. The son of Aaron who offers the blood and the fat of the fellowship offering shall have the right thigh as his share.
  4. From the fellowship offerings of the Israelites, I have taken the breast that is waved and the thigh that is presented and have given them to Aaron the priest and his sons as their regular share from the Israelites.'"
  5. This is the portion of the offerings made to the LORD by fire that were allotted to Aaron and his sons on the day they were presented to serve the LORD as priests.
  1. 곧 그들에게 기름 부은 날에 여호와께서 命(명)하사 이스라엘 子孫(자손) 中(중)에서 그들에게 돌리게 하신 것이라 代代(대대)로 永遠(영원)히 받을 所得(소득)이니라
  2. 이는 燔祭(번제)와, 素祭(소제)와, 贖罪祭(속죄제)와, 贖愆祭(속건제)와, 委任祭(위임제)와, 和睦祭(화목제)의 規例(규례)라
  3. 여호와께서 시내 曠野(광야)에서 이스라엘 子孫(자손)에게 그 禮物(례물)을 여호와께 드리라 命(명)하신 날에 시내山(산)에서 이같이 모세에게 命(명)하셨더라


레6:9 레6:14 레6:25 레7:1 레6:20 출29:1 레7:11
레1:2
  1. それは,彼らが油そそがれた日から永遠のおきてとして,代々イスラエルの人から取って彼らに与えるよう,主が命じられたものである.
  2. これは,全焼のいけにえ,穀物のささげ物,罪のためのいけにえ,罪過のためのいけにえ,任職と和解のいけにえについてのおしえである.
  3. これは,モーセがシナイの荒野でイスラエル人に,そのささげ物を主にささげるよう命じた日に,主がシナイ山でモーセに命じられたものである.
  1. On the day they were anointed, the LORD commanded that the Israelites give this to them as their regular share for the generations to come.
  2. These, then, are the regulations for the burnt offering, the grain offering, the sin offering, the guilt offering, the ordination offering and the fellowship offering,
  3. which the LORD gave Moses on Mount Sinai on the day he commanded the Israelites to bring their offerings to the LORD, in the Desert of Sinai.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼