목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

레위기(レビ記) 23장 [개역한글 : 新改訳 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
  2. 이스라엘 子孫(자손)에게 告(고)하여 이르라 너희가 公布(공포)하여 聖會(성회)를 삼을 여호와의 節期(절기)는 이러하니라
  3. 엿새 동안은 일할 것이요 일곱째 날은 쉴 安息日(안식일)이니 聖會(성회)라 너희는 무슨 일이든지 하지 말라 이는 너희 居(거)하는 各處(각처)에서 지킬 여호와의 安息日(안식일)이니라
  4. 期限(기한)에 미쳐 너희가 公布(공포)하여 聖會(성회)로 삼을 여호와의 節期(절기)는 이러하니라
  5. 正月(정월) 十四日(십사일) 저녁은 여호와의 逾越節(유월절)이요


민10:10 시81:3 욜2:15 출12:16 레23:4 레23:37 민29:39 출23:14~17
레19:3 출23:12 출31:15 출34:21 눅13:14 출20:8~11 신5:12~15

출13:3 출13:10 출23:15 출34:18 민9:2,3 민28:16,17 수5:10 왕하23:21 스6:19 민9:10,11 대하30:2 대하30:13 대하30:15 출12:2~14 신16:1~8
  1. ついで主はモーセに告げて仰せられた.
  2. 「イスラエル人に告げて言え. あなたがたが聖なる会合として召集する主の例祭,すなわちわたしの例祭は次のとおりである.
  3. 6日間は仕事をしてもよい.しかし7日目は全き休みの安息,聖なる会合の日である.あなたがたは,いっさいの仕事をしてはならない.この日はあなたがたがどこに住んでいても主の安息日である.
  4. あなたがたが定期に召集しなければならない聖なる会合,すなわち主の例祭は次のとおりである.
  5. 第1月の14日には,夕暮れに過越のいけにえを主にささげる.
  1. The LORD said to Moses,
  2. "Speak to the Israelites and say to them: 'These are my appointed feasts, the appointed feasts of the LORD, which you are to proclaim as sacred assemblies.
  3. "'There are six days when you may work, but the seventh day is a Sabbath of rest, a day of sacred assembly. You are not to do any work; wherever you live, it is a Sabbath to the LORD.
  4. "'These are the LORD'S appointed feasts, the sacred assemblies you are to proclaim at their appointed times:
  5. The LORD'S Passover begins at twilight on the fourteenth day of the first month.
  1. 이 달 十五日(십오일)은 여호와의 無酵節(무효절)이니 七日(칠일) 동안 너희는 無酵甁(무효병)을 먹을 것이요
  2. 그 첫날에는 너희가 聖會(성회)로 모이고 아무 勞動(로동)도 하지 말지며
  3. 너희는 七日(칠일) 동안 여호와께 火祭(화제)를 드릴 것이요 第(제) 七日(칠일)에도 聖會(성회)로 모이고 아무 勞動(로동)도 하지 말지니라
  4. 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
  5. 이스라엘 子孫(자손)에게 告(고)하여 이르라 너희는 내가 너희에게 주는 땅에 들어가서 너희의 穀物(곡물)을 거둘 때에 僞善(위선) 너희의 穀物(곡물)의 첫 이삭 한 壇(단)을 祭司長(제사장)에게로 가져갈 것이요


출12:16 민28:18 민28:25


출23:19 출34:26 민15:18,19 민28:26 신26:1,2 레23:17
  1. この月の15日は,主の,種を入れないパンの祭りである.7日間,あなたがたは種を入れないパンを食べなければならない.
  2. 最初の日は,あなたがたの聖なる会合とし,どんな労働の仕事もしてはならない.
  3. 7日間,火によるささげ物を主にささげる.7日目は聖なる会合である.あなたがたは,どんな労働の仕事もしてはならない.」
  4. ついで主はモーセに告げて仰せられた.
  5. 「イスラエル人に告げて言え. わたしがあなたがたに与えようとしている地に,あなたがたがはいり,収穫を入れるときは,収穫の初穂の束を祭司のところに持って来る.
  1. On the fifteenth day of that month the LORD'S Feast of Unleavened Bread begins; for seven days you must eat bread made without yeast.
  2. On the first day hold a sacred assembly and do no regular work.
  3. For seven days present an offering made to the LORD by fire. And on the seventh day hold a sacred assembly and do no regular work.'"
  4. The LORD said to Moses,
  5. "Speak to the Israelites and say to them: 'When you enter the land I am going to give you and you reap its harvest, bring to the priest a sheaf of the first grain you harvest.
  1. 祭司長(제사장)은 너희를 爲(위)하여 그 壇(단)을 여호와 앞에 悅納(열납)되도록 흔들되 安息日(안식일) 이튿날에 흔들 것이며
  2. 너희가 그 壇(단)을 흔드는 날에 一年(일년) 되고 欠(흠) 없는 수羊(양)을 燔祭(번제)로 여호와께 드리고
  3. 素祭(소제)로는 기름 섞은 고운 가루 에바 十分(십분) 二(이)를 여호와께 드려 火祭(화제)를 삼아 香氣(향기)로운 냄새가 되게 하고 奠祭(전제)로는 葡萄酒(포도주) 힌 四分(사분) 一(일)을 쓸 것이며
  4. 너희는 너희 하나님께 禮物(례물)을 가져오는 그 날까지 떡이든지 볶은 穀食(곡식)이든지 生(생) 이삭이든지 먹지 말지니 이는 너희가 그 居(거)하는 各處(각처)에서 代代(대대)로 지킬 永遠(영원)한 規例(규례)니라
  5. 安息日(안식일) 이튿날 곧 너희가 搖祭(요제)로 壇(단)을 가져온 날부터 세어서 七(칠) 安息日(안식일)의 數爻(수효)를 채우고

레22:15 레22:20 출29:24
레1:10
레2:14~16 출29:40
레2:14
출34:22 신16:9
  1. 祭司は,あなたがたが受け入れられるために,その束を主に向かって揺り動かす.祭司は安息日の翌日,それを揺り動かさなければならない.
  2. あなたがたは,束を揺り動かすその日に,主への全焼のいけにえとして,1歳の傷のない雄の子羊をささげる.
  3. その穀物のささげ物は,油を混ぜた小麦粉10分の2エパであり,主への火によるささげ物,なだめのかおりである.その注ぎのささげ物はぶどう酒で,1ヒンの4分の1である.
  4. あなたがたは神へのささげ物を持って来るその日まで,パンも,炒り麦も食べてはならない.これはあなたがたがどこに住んでいても,代々守るべき永遠のおきてである.
  5. あなたがたは,安息日の翌日から,すなわち奉献物の束を持って来た日から,満7週間が終わるまでを数える.
  1. He is to wave the sheaf before the LORD so it will be accepted on your behalf; the priest is to wave it on the day after the Sabbath.
  2. On the day you wave the sheaf, you must sacrifice as a burnt offering to the LORD a lamb a year old without defect,
  3. together with its grain offering of two-tenths of an ephah of fine flour mixed with oil--an offering made to the LORD by fire, a pleasing aroma--and its drink offering of a quarter of a hin of wine.
  4. You must not eat any bread, or roasted or new grain, until the very day you bring this offering to your God. This is to be a lasting ordinance for the generations to come, wherever you live.
  5. "'From the day after the Sabbath, the day you brought the sheaf of the wave offering, count off seven full weeks.
  1. 第(제) 七(칠) 安息日(안식일) 이튿날까지 合(합) 五十日(오십일)을 計數(계수)하여 새 素祭(소제)를 여호와께 드리되
  2. 너희 處所(처소)에서 에바 十分(십분) 二(이)로 만든 떡 두個(개)를 가져다가 흔들지니 이는 고운 가루에 누룩을 넣어서 구운 것이요 이는 첫 搖祭(요제)로 여호와께 드리는 것이며
  3. 너희는 또 이 떡과 함께 一年(일년) 되고 欠(흠) 없는 어린 羊(양) 일곱과 젊은 수소 하나와 수羊(양) 둘을 드리되 이들을 그 素祭(소제)와 그 奠祭(전제)와 함께 여호와께 드려서 燔祭(번제)를 삼을지니 이는 火祭(화제)라 여호와께 香氣(향기)로운 냄새며
  4. 수염소 하나로 贖罪祭(속죄제)를 드리며 一年(일년)된 어린 수羊(양) 둘을 和睦祭(화목제) 犧牲(희생)으로 드릴 것이요
  5. 祭司長(제사장)은 그 첫이삭의 떡과 함께 그 두 어린 羊(양)을 여호와 앞에 흔들어 搖祭(요제)를 삼을 것이요 이것들은 여호와께 드리는 聖物(성물)인즉 祭司長(제사장)에게 돌릴 것이며

행2:1 민28:26
레23:10

레4:23 레4:28 민28:30 레3:1
민18:12 신18:4
  1. 7回目の安息日の翌日まで50日を数え,あなたがたは新しい穀物のささげ物を主にささげなければならない.
  2. あなたがたの住まいから,奉献物としてパン--主への初穂として,10分の2エパの小麦粉にパン種を入れて焼かれるもの--2個を持って来なければならない.
  3. そのパンといっしょに,主への全焼のいけにえとして,1歳の傷のない雄の子羊七頭,若い雄牛1頭,雄羊2頭,また,主へのなだめのかおりの,火によるささげ物として,彼らの穀物のささげ物と注ぎのささげ物とをささげる.
  4. また,雄やぎ1頭を,罪のためのいけにえとし,1歳の雄の子羊2頭を,和解のいけにえとする.
  5. 祭司は,これら2頭の雄の子羊を,初穂のパンといっしょに,奉献物として主に向かって揺り動かす.これらは主の聖なるものであり,祭司のものとなる.
  1. Count off fifty days up to the day after the seventh Sabbath, and then present an offering of new grain to the LORD.
  2. From wherever you live, bring two loaves made of two-tenths of an ephah of fine flour, baked with yeast, as a wave offering of firstfruits to the LORD.
  3. Present with this bread seven male lambs, each a year old and without defect, one young bull and two rams. They will be a burnt offering to the LORD, together with their grain offerings and drink offerings--an offering made by fire, an aroma pleasing to the LORD.
  4. Then sacrifice one male goat for a sin offering and two lambs, each a year old, for a fellowship offering.
  5. The priest is to wave the two lambs before the LORD as a wave offering, together with the bread of the firstfruits. They are a sacred offering to the LORD for the priest.
  1. 이 날에 너희는 너희 中(중)에 聖會(성회)를 公布(공포)하고 아무 勞動(로동)도 하지 말지니 이는 너희가 그 居(거)하는 各處(각처)에서 代代(대대)로 지킬 永遠(영원)한 規例(규례)니라
  2. 너희 땅의 穀物(곡물)을 벨 때에 밭 모퉁이까지 다 베지 말며 떨어진 것을 줍지 말고 너는 그것을 가난한 者(자)와 客(객)을 爲(위)하여 버려 두라 나는 너희 하나님 여호와니라
  3. 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
  4. 이스라엘 子孫(자손)에게 告(고)하여 이르라 七月(칠월) 곧 그 달 一日(일일)로 安息日(안식일)을 삼을지니 이는 나팔을 불어 記念(기념)할 날이요 聖會(성회)라
  5. 아무 勞動(로동)도 하지 말고 여호와께 火祭(화제)를 드릴지니라


레19:9,10 신24:19 룻2:2,3 룻2:7 룻2:17

민29:1 레25:9
  1. その日,あなたがたは聖なる会合を召集する.それはあなたがたのためである.どんな労働の仕事もしてはならない.これはあなたがたがどこに住んでいても,代々守るべき永遠のおきてである.
  2. あなたがたの土地の収穫を刈り入れるとき,あなたは刈るときに,畑の隅々まで刈ってはならない.あなたの収穫の落ち穂も集めてはならない.貧しい者と在留異国人のために,それらを残しておいておかなければならない.わたしはあなたがたの神,主である.」
  3. ついで主はモーセに告げて仰せられた.
  4. 「イスラエル人に告げて言え. 第7月の第1日は,あなたがたの全き休みの日,ラッパを吹き鳴らして記念する聖なる会合である.
  5. どんな労働の仕事もしてはならない.火によるささげ物を主にささげなさい.」
  1. On that same day you are to proclaim a sacred assembly and do no regular work. This is to be a lasting ordinance for the generations to come, wherever you live.
  2. "'When you reap the harvest of your land, do not reap to the very edges of your field or gather the gleanings of your harvest. Leave them for the poor and the alien. I am the LORD your God.'"
  3. The LORD said to Moses,
  4. "Say to the Israelites: 'On the first day of the seventh month you are to have a day of rest, a sacred assembly commemorated with trumpet blasts.
  5. Do no regular work, but present an offering made to the LORD by fire.'"
  1. 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
  2. 七月(칠월) 十日(십일)은 贖罪日(속죄일)이니 너희에게 聖會(성회)라 너희는 스스로 괴롭게하며 여호와께 火祭(화제)를 드리고
  3. 이 날에는 아무 일도 하지 말 것은 너희를 爲(위)하여 너희 하나님 여호와 앞에 贖罪(속죄)할 贖罪日(속죄일)이 됨이니라
  4. 이 날에 스스로 괴롭게 하지 아니하는 者(자)는 그 百姓(백성) 中(중)에서 끊쳐질 것이라
  5. 이 날에 누구든지 아무 일이나 하는 者(자)는 내가 百姓(백성) 中(중)에서 滅絶(멸절)시키리니


레16:29,30 민29:7

출30:33
  1. ついで主はモーセに告げて仰せられた.
  2. 「特にこの第7月の10日は贖罪の日,あなたがたのための聖なる会合となる.あなたがたは身を戒めて,火によるささげ物をささげなければならない.
  3. その日のうちは,いっさいの仕事をしてはならない.その日は贖罪の日であり,あなたがたの神,主の前で,あなたがたの贖いがなされるからである.
  4. その日に身を戒めない者はだれでも,その民から断ち切られる.
  5. その日のうちに仕事を少しでもする者はだれでも,わたしはその者を,彼の民の間から滅ぼす.
  1. The LORD said to Moses,
  2. "The tenth day of this seventh month is the Day of Atonement. Hold a sacred assembly and deny yourselves, and present an offering made to the LORD by fire.
  3. Do no work on that day, because it is the Day of Atonement, when atonement is made for you before the LORD your God.
  4. Anyone who does not deny himself on that day must be cut off from his people.
  5. I will destroy from among his people anyone who does any work on that day.
  1. 너희는 아무 일이든지 하지 말라 이는 너희가 그 居(거)하는 各處(각처)에서 代代(대대)로 지킬 永遠(영원)한 規例(규례)니라
  2. 이는 너희의 쉴 安息日(안식일)이라 너희는 스스로 괴롭게 하고 이 달 九日(구일) 저녁 곧 그 저녁부터 이튿날 저녁까지 安息(안식)을 지킬지니라
  3. 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
  4. 이스라엘 子孫(자손)에게 告(고)하여 이르라 七月(칠월) 十五日(십오일)은 草幕節(초막절)이니 여호와를 爲(위)하여 七日(칠일)동안 지킬 것이라
  5. 첫 날에는 聖會(성회)가 있을지니 너희는 아무 勞動(로동)도 하지 말지며




민29:12 신16:13 스3:4 느8:14 겔45:25 호12:9 슥14:16 요7:2
  1. どんな仕事もしてはならない.これは,あなたがたがどこに住んでいても,代々守るべき永遠のおきてである.
  2. これは,あなたがたの全き休みの安息である.あなたがたは身を戒める.すなわち,その月の9日の夕方には,その夕方から次の夕方まで,あなたがたの安息を守らなければならない.」
  3. ついで主はモーセに告げて仰せられた.
  4. 「イスラエル人に告げて言え. この第7月の15日には,7日間にわたる主の仮庵の祭りが始まる.
  5. 最初の日は聖なる会合であって,あなたがたは,労働の仕事はいっさいしてはならない.
  1. You shall do no work at all. This is to be a lasting ordinance for the generations to come, wherever you live.
  2. It is a sabbath of rest for you, and you must deny yourselves. From the evening of the ninth day of the month until the following evening you are to observe your sabbath."
  3. The LORD said to Moses,
  4. "Say to the Israelites: 'On the fifteenth day of the seventh month the LORD'S Feast of Tabernacles begins, and it lasts for seven days.
  5. The first day is a sacred assembly; do no regular work.
  1. 七日(칠일) 동안에 너희는 火祭(화제)를 여호와께 드릴 것이요 第(제) 八日(팔일)에도 너희에게 聖會(성회)가 될 것이며 火祭(화제)를 여호와께 드릴지니 이는 거룩한 大會(대회)라 너희는 아무 勞動(로동)도 하지 말지니라
  2. 이것들은 여호와의 節期(절기)라 너희는 公布(공포)하여 聖會(성회)를 삼고 燔祭(번제)와 素祭(소제)와 犧牲(희생)과 奠祭(전제)를 各各(각각) 그 날에 여호와께 火祭(화제)로 드릴지니
  3. 이는 여호와의 安息日(안식일) 外(외)에, 너희의 獻物(헌물) 外(외)에, 너희의 모든 誓願(서원) 禮物(례물) 外(외)에, 너희의 모든 樂獻(낙헌) 禮物(례물) 外(외)에 너희가 여호와께 드리는 것이니라
  4. 너희가 土地(토지) 所産(소산) 거두기를 마치거든 七月(칠월) 十五日(십오일)부터 七日(칠일) 동안 여호와의 節期(절기)를 지키되 첫날에도 安息(안식)하고 第(제) 八日(팔일)에도 安息(안식)할 것이요
  5. 첫날에는 너희가 아름다운 나무 實果(실과)와, 棕櫚(종려) 가지와, 茂盛(무성)한 가지와, 시내 버들을 取(취)하여 너희 하나님 여호와 앞에서 七日(칠일)동안 즐거워할 것이라

민29:35 느8:18 요7:37 민29:35 신16:8 왕하10:20 대하7:9 느8:18 사1:13 욜1:14 욜2:15 암5:21
레23:2 레23:4
민29:39
출23:16 신16:13
느8:14~18 신16:14,15
  1. 7日間,あなたがたは火によるささげ物を主にささげなければならない.8日目も,あなたがたは聖なる会合を開かなければならない.あなたがたは火によるささげ物を主にささげる.これはきよめの集会で,労働の仕事はいっさいしてはならない.
  2. 以上が主の例祭である.あなたがたは聖なる会合を召集して,火によるささげ物,すなわち,全焼のいけにえ,穀物のささげ物,和解のいけにえ,注ぎのささげ物を,それぞれ定められた日に,主にささげなければならない.
  3. このほか,主の安息日,また,あなたがたが主にささげる献上物,あらゆる誓願のささげ物,進んでささげるあらゆるささげ物がある.
  4. 特に,あなたがたがその土地の収穫をし終わった第7月の15日には,7日間にわたる主の祭りを祝わなければならない.最初の日は全き休みの日であり,8日目も全き休みの日である.
  5. 最初の日に,あなたがたは自分たちのために,美しい木の実,なつめやしの葉と茂り合った木の大枝,また川縁の柳を取り,7日間,あなたがたの神,主の前で喜ぶ.
  1. For seven days present offerings made to the LORD by fire, and on the eighth day hold a sacred assembly and present an offering made to the LORD by fire. It is the closing assembly; do no regular work.
  2. ("'These are the LORD'S appointed feasts, which you are to proclaim as sacred assemblies for bringing offerings made to the LORD by fire--the burnt offerings and grain offerings, sacrifices and drink offerings required for each day.
  3. These offerings are in addition to those for the LORD'S Sabbaths and in addition to your gifts and whatever you have vowed and all the freewill offerings you give to the LORD.)
  4. "'So beginning with the fifteenth day of the seventh month, after you have gathered the crops of the land, celebrate the festival to the LORD for seven days; the first day is a day of rest, and the eighth day also is a day of rest.
  5. On the first day you are to take choice fruit from the trees, and palm fronds, leafy branches and poplars, and rejoice before the LORD your God for seven days.
  1. 너희는 每年(매년)에 七日(칠일) 동안 여호와께 이 節期(절기)를 지킬지니 너희 代代(대대)로의 永遠(영원)한 規例(규례)라 너희는 七月(칠월)에 이를 지킬지니라
  2. 너희는 七日(칠일) 동안 草幕(초막)에 居(거)하되 이스라엘에서 난 者(자)는 다 草幕(초막)에 居(거)할지니
  3. 이는 내가 이스라엘 子孫(자손)을 애굽 땅에서 引導(인도)하여 내던 때에 草幕(초막)에 居(거)하게 한 줄을 너희 代代(대대)로 알게 함이니라 나는 너희 하나님 여호와니라
  4. 모세가 여호와의 節期(절기)를 이스라엘 子孫(자손)에게 公布(공포)하였더라

민29:12~38
느8:14~18
신31:10~13
레23:2
  1. 年に7日間,主の祭りとしてこれを祝う.これはあなたがたが代々守るべき永遠のおきてとして,第7月にこれを祝わなければならない.
  2. あなたがたは7日間,仮庵に住まなければならない.イスラエルで生まれた者はみな,仮庵に住まなければならない.
  3. これは,わたしが,エジプトの国からイスラエル人を連れ出したとき,彼らを仮庵に住まわせたことを,あなたがたの後の世代が知るためである.わたしはあなたがたの神,主である.」
  4. こうしてモーセはイスラエル人に主の例祭について告げた.
  1. Celebrate this as a festival to the LORD for seven days each year. This is to be a lasting ordinance for the generations to come; celebrate it in the seventh month.
  2. Live in booths for seven days: All native-born Israelites are to live in booths
  3. so your descendants will know that I had the Israelites live in booths when I brought them out of Egypt. I am the LORD your God.'"
  4. So Moses announced to the Israelites the appointed feasts of the LORD.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼