목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

민수기(民數記) 18장 [개역한글 : 新改訳 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 여호와께서 아론에게 이르시되 너와 네 아들들과 네 宗族(종족)은 聖所(성소)에 對(대)한 罪(죄)를 함께 擔當(담당)할 것이요 너와 네 아들들은 너희가 그 祭司長(제사장) 職分(직분)에 對(대)한 罪(죄)를 함께 擔當(담당)할 것이니라
  2. 너는 네 兄弟(형제) 레위 支派(지파) 곧 네 祖上(조상)의 支派(지파)를 데려다가 너와 合同(합동)시켜 너를 섬기게 하고 너와 네 아들들은 證據(증거)의 帳幕(장막)앞에 있을 것이니라
  3. 레위人(인)은 네 職務(직무)와 帳幕(장막)의 모든 職務(직무)를 지키려니와 聖所(성소)의 器具(기구)와 壇(단)에는 가까이 못하리니 두렵건대 그들과 너희가 죽을까 하노라
  4. 레위人(인)은 너와 合同(합동)하여 帳幕(장막)의 모든 일과 會幕(회막)의 職務(직무)를 지킬 것이요 外人(외인)은 너희에게 가까이 못할 것이니라
  5. 이와 같이 너희는 聖所(성소)의 職務(직무)와 壇(단)의 職務(직무)를 지키라 그리하면 여호와의 震怒(진노)가 다시는 이스라엘 子孫(자손)에게 미치지 아니하리라

민18:23 출28:38 민18:23
창29:34 민3:6~10
민3:25 민3:31 민3:36 민16:40 민4:15
민17:13
민3:38 출27:21 출30:7 레24:3 레10:6
  1. そこで,主はアロンに言われた.「あなたとあなたとともにいるあなたの子たちと,あなたの父の家の者たちは,聖所にかかわるいっさいの咎を負わなければならない.そしてあなたと,あなたとともにいるあなたの子たちが,あなたがたの祭司職にかかわる咎を負わなければならない.
  2. しかし,あなたの父祖の部族であるレビ族のあなたの身内の者たちも,あなたに近づけよ.彼らがあなたに配属され,あかしの天幕の前で,あなたと,あなたとともにいるあなたの子たちに仕えるためである.
  3. 彼らはあなたのための任務と,天幕全体の任務を果たすのである.しかし彼らは,聖所の器具と祭壇とに,近づいてはならない.彼らも,あなたがたも,死ぬことのないためである.
  4. 彼らがあなたに配属され,天幕の奉仕のすべてにかかわる会見の天幕の任務を果たす.ほかの者があなたがたに近づいてはならない.
  5. あなたがたが聖所の任務と祭壇の任務を果たすなら,イスラエル人に再び激しい怒りが下ることはない.
  1. The LORD said to Aaron, "You, your sons and your father's family are to bear the responsibility for offenses against the sanctuary, and you and your sons alone are to bear the responsibility for offenses against the priesthood.
  2. Bring your fellow Levites from your ancestral tribe to join you and assist you when you and your sons minister before the Tent of the Testimony.
  3. They are to be responsible to you and are to perform all the duties of the Tent, but they must not go near the furnishings of the sanctuary or the altar, or both they and you will die.
  4. They are to join you and be responsible for the care of the Tent of Meeting--all the work at the Tent--and no one else may come near where you are.
  5. "You are to be responsible for the care of the sanctuary and the altar, so that wrath will not fall on the Israelites again.
  1. 보라, 내가 이스라엘 子孫(자손) 中(중)에서 너희 兄弟(형제) 레위人(인)을 取(취)하여 내게 돌리고 너희에게 膳物(선물)로 주어 會幕(회막)의 일을 하게 하였나니
  2. 너와 네 아들들은 壇(단)과 帳(장) 안의 모든 일에 對(대)하여 祭司長(제사장)의 職分(직분)을 지켜 섬기라 내가 祭司長(제사장)의 職分(직분)을 너희에게 膳物(선물)로 주었은즉 거기 가까이 하는 外人(외인)은 죽이울지니라
  3. 여호와께서 또 아론에게 이르시되 보라, 내가 내 擧祭物(거제물) 곧 이스라엘 子孫(자손)의 거룩하게 한 모든 禮物(예물)을 너로 主管(주관)하게 하고 네가 기름부음을 받았음을 因(인)하여 그것을 너와 네 아들들에게 永永(영영)한 應食(응식)으로 주노라
  4. 至聖物(지성물) 中(중)에 불사르지 않은 것은 네 것이라 그들이 내게 드리는 모든 禮物(예물)의 모든 素祭(소제)와 贖罪祭(속죄제)와 贖愆(속건) 祭物(제물)은 다 至極(지극)히 거룩한즉 너와 네 아들들에게 돌리리니
  5. 至極(지극)히 거룩하게 여김으로 먹으라 이는 네게 聖物(성물)인즉 男子(남자)들이 다 먹을지니라

민3:12 민3:45 민3:9 민8:19
민3:10 히9:3 히9:6 민1:51
민5:9 레7:32 출29:29 출40:13 출40:15 레7:35
레2:2,3 레10:12,13 레4:22 레4:27 레6:25,26 레7:7 레14:13
  1. 今ここに,わたしは,あなたがたの同族レビ人をイスラエル人の中から取り,会見の天幕の奉仕をするために,彼らを主にささげられたあなたがたへの贈り物とする.
  2. あなたと,あなたとともにいるあなたの子たちは,祭壇に関するすべてのことや,垂れ幕の内側のことについてのあなたがたの祭司職を守り,奉仕しなければならない.わたしはあなたがたの祭司職を賜物の奉仕として与える.ほかの者で近づく者は死ななければならない.」
  3. 主はそれから,アロンに仰せられた.「今,わたしは,わたしへの奉納物にかかわる任務をあなたに与える.わたしはイスラエル人のすべての聖なるささげ物についてこれをあなたに,またあなたの子たちとに,受ける分として与え,永遠の分け前とする.
  4. 最も聖なるもの,火によるささげ物のうちで,あなたの分となるものは次のとおりである.最も聖なるもの鋐̀ 鋐̀ 균˥ 鮰́ 錸̀ 鋰̀ 䀀 鋰̀ ,これらの全部は,あなたとあなたの子たちの分となる.
  5. あなたはそれを最も聖なるものとして食べなければならない.ただ男子だけが,それを食べることができる.それはあなたにとって聖なるものである.
  1. I myself have selected your fellow Levites from among the Israelites as a gift to you, dedicated to the LORD to do the work at the Tent of Meeting.
  2. But only you and your sons may serve as priests in connection with everything at the altar and inside the curtain. I am giving you the service of the priesthood as a gift. Anyone else who comes near the sanctuary must be put to death."
  3. Then the LORD said to Aaron, "I myself have put you in charge of the offerings presented to me; all the holy offerings the Israelites give me I give to you and your sons as your portion and regular share.
  4. You are to have the part of the most holy offerings that is kept from the fire. From all the gifts they bring me as most holy offerings, whether grain or sin or guilt offerings, that part belongs to you and your sons.
  5. Eat it as something most holy; every male shall eat it. You must regard it as holy.
  1. 내게 돌릴 것이 이것이니 곧 이스라엘 子孫(자손)의 드리는 擧祭物(거제물)과 모든 搖祭物(요제물)이라 내가 그것을 너와 네 子孫(자손)에게 永永(영영)한 應食(응식)으로 주었은즉 네 집의 淨潔(정결)한 者(자)마다 먹을 것이니라
  2. 그들이 여호와께 드리는 첫 所産(소산) 곧 第一(제일) 좋은 기름과 第一(제일) 좋은 葡萄酒(포도주)와 穀食(곡식)을 네게 주었은즉
  3. 그들이 여호와께 드리는 그 땅 처음 익은 모든 열매는 네 것이니 네 집에 淨潔(정결)한 者(자)마다 먹을 것이라
  4. 이스라엘 中(중)에서 特別(특별)히 드린 모든 것은 네 것이 되리라
  5. 여호와께 드리는 모든 生物(생물)의 처음 나는 것은 사람이나 짐승이나 다 네 것이로되 사람의 처음 난 것은 반드시 代贖(대속)할 것이요 不淨(부정)한 짐승의 처음 난 것도 代贖(대속)할 것이며

출29:27,28 레7:30 레7:34 레10:14 신18:3 레22:23,3 레22:11~13
출23:19 출34:26 느10:35,36 신18:4
출22:29 레2:14 신26:2
레27:28
출13:2 출13:13 출34:20
  1. また次の物もあなたの分となる.イスラエル人の贈り物である奉納物,彼らのすべての奉献物,これをわたしはあなたとあなたの息子たち,それにあなたとともにいる娘たちに与えて,永遠の分け前とする.あなたの家にいるきよい者はみな,それを食べることができる.
  2. 最良の新しい油,最良の新しいぶどう酒と穀物,これらの人々が主に供える初物全部をあなたに与える.
  3. 彼らの国のすべてのものの初なりで,彼らが主に携えて来る物は,あなたのものになる.あなたの家にいるきよい者はだれでも,それを食べることができる.
  4. イスラエルのうちで,聖絶のものはみな,あなたのものになる.
  5. 人でも,獣でも,すべての肉なるものの最初に生まれるもので主にささげられるものはみな,あなたのものとなる.ただし,人の初子は,必ず贖わなければならない.また,汚れた獣の初子も贖わなければならない.
  1. "This also is yours: whatever is set aside from the gifts of all the wave offerings of the Israelites. I give this to you and your sons and daughters as your regular share. Everyone in your household who is ceremonially clean may eat it.
  2. "I give you all the finest olive oil and all the finest new wine and grain they give the LORD as the firstfruits of their harvest.
  3. All the land's firstfruits that they bring to the LORD will be yours. Everyone in your household who is ceremonially clean may eat it.
  4. "Everything in Israel that is devoted to the LORD is yours.
  5. The first offspring of every womb, both man and animal, that is offered to the LORD is yours. But you must redeem every firstborn son and every firstborn male of unclean animals.
  1. 그 사람을 贖(속)할 때에는 난지 一個月(일개월) 이 後(후)에 네가 定(정)한 대로 聖所(성소)의 세겔을 따라 銀(은) 다섯 세겔로 贖(속)하라 한 세겔은 二十(이십) 게라니라
  2. 오직 소의 처음 난 것이나 羊(양)의 처음 난 것이나 염소의 처음 난것은 贖(속)하지 말지니 그것들은 거룩한즉 그 피는 壇(단)에 뿌리고 그 기름은 불살라 여호와께 香氣(향기)로운 火祭(화제)로 드릴 것이며
  3. 그 고기는 네게 돌릴지니 흔든 가슴과 右便(우편) 넓적다리 같이 네게 돌릴 것이니라
  4. 이스라엘 子孫(자손)이 여호와께 擧祭(거제)로 드리는 모든 聖物(성물)은 내가 永永(영영)한 應食(응식)으로 너와 네 子女(자녀)에게 주노니 이는 여호와 앞에 너와 네 後孫(후손)에게 變(변)하지 않는 소금 言約(언약)이니라
  5. 여호와께서 또 아론에게 이르시되 너는 이스라엘 子孫(자손)의 땅의 基業(기업)도 없겠고 그들 中(중)에 아무 분깃도 없을 것이나 나는 이스라엘 子孫(자손) 中(중)에 네 분깃이요 네 基業(기업)이니라

민3:47 레27:2 레27:6 출30:13
신15:9 레3:2,3
출29:26 출29:28 레7:31,32 레7:34
민18:11 레2:13 대하13:5 막9:49
민18:23,24 신10:9 신12:12 신14:27 신18:1,2 수13:33 수14:3 수18:7 겔44:28 시16:5 애3:24
  1. その贖いの代金として,生後1か月以上は聖所のシェケルの評価によって銀5シェケルで贖わなければならない.1シェケルは20ゲラである.
  2. ただし,牛の初子,または羊の初子,あるいはやぎの初子は贖ってはならない.これらは聖なるものであるからである.あなたはそれらの血を祭壇に振りかけ,その脂肪を火によるささげ物,主へのなだめのかおりとして,焼いて煙にしなければならない.
  3. その肉はあなたのものとなる.それは奉献物の胸や右のもものようにあなたのものとなる.
  4. イスラエル人が主に供える聖なる奉納物をみな,わたしは,あなたとあなたの息子たちと,あなたとともにいるあなたの娘たちに与えて,永遠の分け前とする.それは,主の前にあって,あなたとあなたの子孫に対する永遠の塩の契約となる.」
  5. 主はまたアロンに仰せられた.「あなたは彼らの国で相続地を持ってはならない.彼らのうちで何の割り当て地をも所有してはならない.イスラエル人の中にあって,わたしはあなたの割り当て地であり,あなたの相続地である.
  1. When they are a month old, you must redeem them at the redemption price set at five shekels of silver, according to the sanctuary shekel, which weighs twenty gerahs.
  2. "But you must not redeem the firstborn of an ox, a sheep or a goat; they are holy. Sprinkle their blood on the altar and burn their fat as an offering made by fire, an aroma pleasing to the LORD.
  3. Their meat is to be yours, just as the breast of the wave offering and the right thigh are yours.
  4. Whatever is set aside from the holy offerings the Israelites present to the LORD I give to you and your sons and daughters as your regular share. It is an everlasting covenant of salt before the LORD for both you and your offspring."
  5. The LORD said to Aaron, "You will have no inheritance in their land, nor will you have any share among them; I am your share and your inheritance among the Israelites.
  1. 내가 이스라엘의 十一條(십일조)를 레위 子孫(자손)에게 基業(기업)으로 다 주어서 그들의 하는 일 곧 會幕(회막)에서 하는 일을 갚나니
  2. 이 後(후)로는 이스라엘 子孫(자손)이 會幕(회막)에 가까이 말 것이라 罪(죄)를 當(당)하여 죽을까 하노라
  3. 오직 레위人(인)은 會幕(회막)에서 奉事(봉사)하며 自己(자기)들의 罪(죄)를 擔當(담당)할 것이요 이스라엘 子孫(자손) 中(중)에는 基業(기업)이 없을 것이니 이는 너희의 代代(대대)에 永遠(영원)한 律禮(율례)라
  4. 이스라엘 子孫(자손)이 여호와께 擧祭(거제)로 드리는 十一條(십일조)를 레위人(인)에게 基業(기업)으로 준 故(고)로 내가 그들에 對(대)하여 말하기를 이스라엘 子孫(자손) 中(중)에 基業(기업)이 없을 것이라 하였노라
  5. 여호와께서 모세에게 일러 가라사대

민18:24 민18:26 레27:30 레27:32 신14:22 느10:37 느12:44 히7:5 히7:8,9 창14:20 창28:22
민1:51 레22:9
민3:7 민18:1
민18:19 민18:26 민18:29 민18:20,21 민18:26
  1. さらに,わたしは今,レビ族には,彼らが会見の天幕の奉仕をするその奉仕に報いて,イスラエルうちの10分の1をみな,相続財産として与える.
  2. これからはもう,イスラエル人は,会見の天幕に近づいてはならない.彼らが罪を得て死ぬことがないためである.
  3. レビ人だけが会見の天幕の奉仕をすることができる.ほかの者は咎を負う.これは代々にわたる永遠のおきてである.彼らはイスラエル人の中にあって相続地を持ってはならない.
  4. それは,イスラエル人が,奉納物として主に供える10分の1を,わたしは彼らの相続財産としてレビ人に与えるからである.それゆえわたしは彼らがイスラエル人の中で相続地を持ってはならないと,彼らに言ったのである.」
  5. 主はモーセに告げて仰せられた.
  1. "I give to the Levites all the tithes in Israel as their inheritance in return for the work they do while serving at the Tent of Meeting.
  2. From now on the Israelites must not go near the Tent of Meeting, or they will bear the consequences of their sin and will die.
  3. It is the Levites who are to do the work at the Tent of Meeting and bear the responsibility for offenses against it. This is a lasting ordinance for the generations to come. They will receive no inheritance among the Israelites.
  4. Instead, I give to the Levites as their inheritance the tithes that the Israelites present as an offering to the LORD. That is why I said concerning them: 'They will have no inheritance among the Israelites.'"
  5. The LORD said to Moses,
  1. 너는 레위人(인)에게 告(고)하여 그에게 이르라 내가 이스라엘 子孫(자손)에게 取(취)하여 너희에게 基業(기업)으로 준 十一條(십일조)를 너희가 그들에게서 取(취)할 때에 그 十一條(십일조)의 十一條(십일조)를 擧祭(거제)로 여호와께 드릴 것이라
  2. 내가 너희의 擧祭物(거제물)을 打作(타작) 마당에서 받드는 穀物(곡물)과 葡萄汁(포도즙) 틀에서 받드는 汁(즙)같이 여기리니
  3. 너희는 이스라엘 子孫(자손)에게서 받는 모든 것의 十一條(십일조) 中(중)에서 여호와께 擧祭(거제)로 드리고 여호와께 드린 그 擧祭物(거제물)은 祭司長(제사장) 아론에게 돌리되
  4. 너희의 받은 모든 禮物(예물) 中(중)에서 너희는 그 아름다운 것 곧 거룩하게 한 部分(부분)을 取(취)하여 여호와께 擧祭(거제)로 드릴지니라
  5. 이러므로 너는 그들에게 이르라 너희가 그 中(중)에서 아름다운 것을 取(취)하여 드리고 남은 것은 너희 레위人(인)에게는 打作(타작) 마당의 所出(소출)과 葡萄汁(포도즙) 틀의 所出(소출)같이 되리니

느10:38
민18:30


민18:27
  1. 「あなたはレビ人に告げて言わなければならない. わたしがあなたがたに相続財産として与えた10分の1を,イスラエル人から受け取るとき,あなたがたはその10分の1の10分の1を,主への奉納物として供えなさい.
  2. これは,打ち場からの穀物や,酒ぶねからの豊かなぶどう酒と同じように,あなたがたの奉納物とみなされる.
  3. それで,あなたがたもまた,イスラエル人から受け取るすべての10分の1の中から,主への奉納物を供えなさい.その中から主への奉納物を祭司アロンに与えなさい.
  4. あなたがたへのすべての贈り物のうち,それぞれ最上の部分で聖別される分のうちから主へのすべての奉納物を供えなさい.
  5. またあなたは彼らに言え. あなたがたが,その最上の部分をその中から供えるとき,それはレビ人にとって打ち場からの収穫,酒ぶねからの収穫と同じようにみなされる.
  1. "Speak to the Levites and say to them: 'When you receive from the Israelites the tithe I give you as your inheritance, you must present a tenth of that tithe as the LORD'S offering.
  2. Your offering will be reckoned to you as grain from the threshing floor or juice from the winepress.
  3. In this way you also will present an offering to the LORD from all the tithes you receive from the Israelites. From these tithes you must give the LORD'S portion to Aaron the priest.
  4. You must present as the LORD'S portion the best and holiest part of everything given to you.'
  5. "Say to the Levites: 'When you present the best part, it will be reckoned to you as the product of the threshing floor or the winepress.
  1. 너희와 너희 眷屬(권속)이 어디서든지 이것을 먹을 수 있음은 이는 會幕(회막)에서 일한 너희의 報酬(보수)임이니라
  2. 너희가 그 中(중) 아름다운 것을 받들어 드린즉 이로 因(인)하여 罪(죄)를 지지 아니할 것이라 너희는 이스라엘 子孫(자손)의 聖物(성물)을 더럽히지 말라 그리하면 죽지 아니하리라

마10:10 눅10:7 딤전5:17,18 고전9:4~14
레19:8 레22:16 레22:2 레22:15
  1. あなたがたもあなたがたの家族も,どこででも,それを食べてよい.これは会見の天幕でのあなたがたの奉仕に対する報酬だからである.
  2. あなたがたが,その最上の部分を供えるなら,そのことで罪を負うことはない.イスラエル人の聖なるささげ物を,あなたがたは汚してはならない.それは,あなたがたが死なないためである.」
  1. You and your households may eat the rest of it anywhere, for it is your wages for your work at the Tent of Meeting.
  2. By presenting the best part of it you will not be guilty in this matter; then you will not defile the holy offerings of the Israelites, and you will not die.'"

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼