목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

레위기(レビ記) 9장 [개역한글 : 新改訳 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 第(제) 八日(팔일)에 모세가 아론과 그 아들들과 이스라엘 長老(장로)들을 불러다가
  2. 아론에게 이르되 欠(흠) 없는 송아지를 贖罪祭(속죄제)를 爲(위)하여 取(취)하고 欠(흠) 없는 수羊(양)을 燔祭(번제)를 爲(위)하여 取(취)하여 여호와 앞에 드리고
  3. 이스라엘 子孫(자손)에게 告(고)하여 이르기를 너희는 수염소를 贖罪祭(속죄제)를 爲(위)하여 取(취)하고 또 송아지와 어린 羊(양)의 一年(일년) 되고 欠(흠) 없는 것을 燔祭(번제)를 爲(위)하여 取(취)하고
  4. 또 和睦祭(화목제)를 爲(위)하여 여호와 앞에 드릴 수소와 수羊(양)을 取(취)하고 또 기름 섞은 素祭物(소제물)을 가져오라 하라 오늘 여호와께서 너희에게 나타나실 것임이니라 하매
  5. 그들이 모세의 命(명)한 모든 것을 會幕(회막) 앞으로 가져 오고 온 會衆(회중)이 나아와 여호와 앞에 선지라

겔43:27
레4:3 레8:14 출29:1 레8:18
레4:23 스6:17
레9:17 레9:6 레9:23 출29:43
  1. それカラ,8日目になって,モーセはアロンとその子ら,およびイスラエルの長老たちを呼び寄せ,
  2. アロンに言った.「あなたは,子牛,すなわち,若い牛を罪のためのいけにえとして,雄羊を全焼のいけにえとして,それもまた傷のないものを取って,主の前にささげなさい.
  3. あなたはまた,イスラエル人に告げて言わなければならない. あなたがたは,雄やぎを罪のためのいけにえとして,また,1歳の傷のない子牛と子羊とを全焼のいけにえとして取りなさい.
  4. また主へのいけにえとして,和解のいけにえのための雄牛と雄羊を,また,油を混ぜた穀物のささげ物を,取りなさい.それは,きょう主があなたがたに現れるからである.」
  5. そこで彼らは,モーセが命じたものを会見の天幕の前に持って来て,全会衆が近づき,主の前に立った.
  1. On the eighth day Moses summoned Aaron and his sons and the elders of Israel.
  2. He said to Aaron, "Take a bull calf for your sin offering and a ram for your burnt offering, both without defect, and present them before the LORD.
  3. Then say to the Israelites: 'Take a male goat for a sin offering, a calf and a lamb--both a year old and without defect--for a burnt offering,
  4. and an ox and a ram for a fellowship offering to sacrifice before the LORD, together with a grain offering mixed with oil. For today the LORD will appear to you.'"
  5. They took the things Moses commanded to the front of the Tent of Meeting, and the entire assembly came near and stood before the LORD.
  1. 모세가 가로되 이는 여호와께서 너희에게 하라고 命(명)하신 것이니 여호와의 榮光(영광)이 너희에게 나타나리라
  2. 그가 또 아론에게 이르되 너는 壇(단)에 나아가 네 贖罪祭(속죄제)와 네 燔祭(번제)를 드려서 너를 爲(위)하여, 百姓(백성)을 爲(위)하여 贖(속)하고 또 百姓(백성)의 禮物(례물)을 드려서 그들을 爲(위)하여 贖(속)하되 무릇 여호와의 命(명)대로 하라
  3. 이에 아론이 壇(단)에 나아가 自己(자기)를 爲(위)한 贖罪祭(속죄제) 송아지를 잡으매
  4. 아론의 아들들이 그 피를 아론에게 받들어 주니 아론이 손가락으로 그 피를 찍어 壇(단) 뿔들에 바르고 그 피는 壇(단) 밑에 쏟고
  5. 贖罪祭(속죄제) 犧牲(희생)의 기름과 콩팥과 肝(간) 꺼풀을 壇(단) 위에 불사르니 여호와께서 모세에게 命(명)하심과 같았고


레4:3 히5:1~3 히7:27 히9:7 레4:16 레4:20

레4:6 레8:15 레4:7
레8:16 레4:8
  1. モーセは言った.「これは,あなたがたが行なうように主が命じられたことである.こうして主の栄光があなたがたに現れるためである.」
  2. それから,モーセはアロンに言った.「祭壇の近づきなさい.あなたの罪のためのいけにえと全焼のいけにえをささげ,あなた自身のため,またこの民のために贖いをしなさい.また民のささげ物をささげ,主が命じられたとおりに,彼らのために贖いをしなさい.」
  3. そこで,アロンは祭壇に近づき,自分のために罪のためのいけにえの子牛をほふった.
  4. アロンの子らは,その血を彼に差し出し,彼は指をその血に浸し,祭壇の角に塗った.彼はその血を祭壇の土台に注いだ.
  5. 彼は罪のためのいけにえからの脂肪と腎臓と肝臓の小葉を祭壇の上で焼いて煙にした.主がモーセに命じられたとおりである.
  1. Then Moses said, "This is what the LORD has commanded you to do, so that the glory of the LORD may appear to you."
  2. Moses said to Aaron, "Come to the altar and sacrifice your sin offering and your burnt offering and make atonement for yourself and the people; sacrifice the offering that is for the people and make atonement for them, as the LORD has commanded."
  3. So Aaron came to the altar and slaughtered the calf as a sin offering for himself.
  4. His sons brought the blood to him, and he dipped his finger into the blood and put it on the horns of the altar; the rest of the blood he poured out at the base of the altar.
  5. On the altar he burned the fat, the kidneys and the covering of the liver from the sin offering, as the LORD commanded Moses;
  1. 고기와 가죽은 陣(진) 밖에서 불사르니라
  2. 아론이 또 燔祭(번제) 犧牲(희생)을 잡으매 아론의 아들들이 그 피를 그에게로 가져오니 그가 그 피를 壇(단) 周圍(주위)에 뿌리고
  3. 그들이 또 燔祭(번제)의 犧牲(희생) 곧 그 脚(각)과 머리를 그에게로 가져오매 그가 壇(단) 위에 불사르고
  4. 內臟(내장)과 정갱이는 씻어서 壇(단) 윗 燔祭物(번제물) 위에 불사르니라
  5. 그가 또 百姓(백성)의 禮物(례물)을 드리되 곧 百姓(백성)을 爲(위)한 贖罪祭(속죄제)의 염소를 取(취)하여 잡아 前(전)과 같이 罪(죄)를 爲(위)하여 드리고

레4:11 레8:17
레1:5 레8:19
레8:20
레8:21
레9:3 레9:7 히2:17 히5:3 레6:26 레9:8
  1. しかし,その肉と,その皮は宿営の外で火で焼いた.
  2. それから,アロンは全焼のいけにえをほふり,アロンの子らが,その血を彼に渡すと,彼はそれを祭壇の回りに注ぎかけた.
  3. また,彼らが全焼のいけにえの部分に切り分けたものとその頭とを彼に渡すと,彼はそれらを祭壇の上で焼いて煙にした.
  4. それから,内臓と足を洗い,全焼のいけにえといっしょにこれを祭壇の上で焼いて煙にした.
  5. 次に,彼は民のささげ物をささげ,民のための罪のためのいけにえとしてやぎを取り,ほふって,先のと同様に,これを罪のためのいけにえとした.
  1. the flesh and the hide he burned up outside the camp.
  2. Then he slaughtered the burnt offering. His sons handed him the blood, and he sprinkled it against the altar on all sides.
  3. They handed him the burnt offering piece by piece, including the head, and he burned them on the altar.
  4. He washed the inner parts and the legs and burned them on top of the burnt offering on the altar.
  5. Aaron then brought the offering that was for the people. He took the goat for the people's sin offering and slaughtered it and offered it for a sin offering as he did with the first one.
  1. 또 燔祭(번제) 犧牲(희생)을 드리되 規例(규례)대로 드리고
  2. 素祭(소제)를 드리되 그 中(중)에서 한 움큼을 取(취)하여 아침 燔祭物(번제물)에 더하여 壇(단) 위에 불사르고
  3. 百姓(백성)을 爲(위)하는 和睦祭(화목제) 犧牲(희생)의 수소와 수羊(양)을 잡으매 아론의 아들들이 그 피를 그에게로 가져오니 그가 壇(단) 周圍(주위)에 뿌리고
  4. 그들이 또 수소와, 수羊(양)의 기름과, 기름진 꼬리와, 內臟(내장)에 덮인 것과, 콩팥과, 肝(간) 꺼풀을 아론에게로 가져다가
  5. 그 기름을 가슴들 위에 놓으매 아론이 그 기름을 壇(단)위에 불사르고

레5:10 레1:3 레1:10
레9:4 레2:1,2 출29:38,39
레3:1 레3:12 레3:16
레3:3 레3:9 레3:14 레4:8 레7:3
레3:5 레3:16
  1. それから,彼は民のささげ物をささげ,規定のとおりにそうした.
  2. 次に,彼は穀物のささげ物をささげ,そのうちのいくらかを手のひらいっぱいに取り,麻の全焼のいけにえと別に,祭壇の上で焼いて煙にした.
  3. ついで,彼は民のための和解のいけにえの牛と雄羊とをほふり,アロンの子らがその血を渡すと,彼はそれを祭壇の回りに注ぎかけた.
  4. その牛と雄羊の脂肪の部分,すなわちあぶら尾,内臓をおおう脂肪,腎臓,肝臓の小葉,
  5. これらの脂肪を彼らが胸の上に置くと,彼はその脂肪を祭壇の上で焼いて煙にした.
  1. He brought the burnt offering and offered it in the prescribed way.
  2. He also brought the grain offering, took a handful of it and burned it on the altar in addition to the morning's burnt offering.
  3. He slaughtered the ox and the ram as the fellowship offering for the people. His sons handed him the blood, and he sprinkled it against the altar on all sides.
  4. But the fat portions of the ox and the ram--the fat tail, the layer of fat, the kidneys and the covering of the liver--
  5. these they laid on the breasts, and then Aaron burned the fat on the altar.
  1. 가슴들과 右便(우편) 뒷다리를 그가 여호와 앞에 搖祭(요제)로 흔드니 모세의 命(명)한 것과 같았더라
  2. 아론이 百姓(백성)을 向(향)하여 손을 들어 祝福(축복)함으로 贖罪祭(속죄제)와 燔祭(번제)와 和睦祭(화목제)를 畢(필)하고 내려오니라
  3. 모세와 아론이 會幕(회막)에 들어 갔다가 나와서 百姓(백성)에게 祝福(축복)하매 여호와의 榮光(영광)이 온 百姓(백성)에게 나타나며
  4. 불이 여호와 앞에서 나와 壇(단) 위의 燔祭物(번제물)과 기름을 사른지라 온 百姓(백성)이 이를 보고 소리지르며 엎드렸더라

출29:24 출29:26 레7:30~34
눅24:50 신21:5 민6:23~27
레9:4 레9:6 민14:10 민16:19 민16:42 민20:6
삿6:21 삿13:19,20 왕상18:38 대상21:26 대하7:1 스3:11 왕상18:39 대하7:3
  1. しかし,胸と右のももは,アロンが,モーセの命じたとおりに奉献物として主に向かって揺り動かした.
  2. それから,アロンは民に向かって両手を上げ,彼らを祝福し,罪のためのいけにえ,全焼のいけにえ,和解のいけにかをささげてから降りて来た.
  3. ついでモーセとアロンは会見の天幕にはいり,それから出て来ると,民を祝福した.すると主の栄光が民全体に現われ,
  4. 主の前から火が出て来て,祭壇の上の全焼のいけにえと脂肪とを焼き尽くしたので,民はみな,これを見て,叫び,ひれ伏した.
  1. Aaron waved the breasts and the right thigh before the LORD as a wave offering, as Moses commanded.
  2. Then Aaron lifted his hands toward the people and blessed them. And having sacrificed the sin offering, the burnt offering and the fellowship offering, he stepped down.
  3. Moses and Aaron then went into the Tent of Meeting. When they came out, they blessed the people; and the glory of the LORD appeared to all the people.
  4. Fire came out from the presence of the LORD and consumed the burnt offering and the fat portions on the altar. And when all the people saw it, they shouted for joy and fell facedown.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼