- 너희 中(중)에 심지어 ㅇ淫行(음행)이 있다 함을 들으니 이런 淫行(음행)은 異邦人(이방인) 中(중)에라도 없는 것이라 ㅈ누가 그 아비의 아내를 取(취)하였다 하는도다
- 그리하고도 ㅊ너희가 오히려 驕慢(교만)하여져서 어찌하여 ㅋ痛恨(통한)히 여기지 아니하고 그 일 行(행)한 者(자)를 너희 中(중)에서 물리치지 아니하였느냐
- 내가 實(실)로 ㅌ몸으로는 떠나 있으나 靈(영)으로는 함께 있어서 거기 있는 것같이 이 일 行(행)한 者(자)를 이미 判斷(판단)하였노라
- ㅍ主(주) 예수의 이름으로 너희가 내 靈(영)과 함께 모여서 우리 主(주) 예수의 能力(능력)으로
- 이런 者(자)를 사단에게 ㅎ내어주었으니 이는 肉身(육신)은 滅(멸)하고 ㅏ靈(영)은 ㅑ主(주) 예수의 날에 救援(구원) 얻게 하려 함이라
| ㅇ고후12:21 ㅈ레18:8 신22:30 신27:20 ㅊ고전4:6 ㅋ고후7:7~10 ㅌ골2:5 살전2:17 ㅍ살후3:6 마16:19 마18:18 요20:23 고후13:3 고후13:10 ㅎ딤전1:20 욥2:6 시109:6 행26:18 ㅏ잠23:14 ㅑ고전1:8 | - Es geht eine gemeine "Rede," daß Hurerei unter euch "ist," und eine solche "Hurerei," davon auch die Heiden nicht zu sagen wissen: daß einer seines Vaters Weib habe.
- Und ihr seid aufgeblasen und habt nicht vielmehr Leid "getragen," auf "daß," der das Werk getan "hat," von euch getan würde?
- Ich "zwar," der ich mit dem Leibe nicht da "bin," doch mit dem Geist "gegenwärtig," habe "schon," als sei ich "gegenwärtig," beschlossen über "den," der solches getan hat:
- in dem Namen unsers HERRN Jesu "Christi," in eurer Versammlung mit meinem Geist und mit der Kraft unsers HERRN Jesu "Christi,"
- ihn zu übergeben dem Satan zum Verderben des "Fleisches," auf daß der Geist selig werde am Tage des HERRN Jesu.
| - It is actually reported that there is sexual immorality among you, and of a kind that does not occur even among pagans: A man has his father's wife.
- And you are proud! Shouldn't you rather have been filled with grief and have put out of your fellowship the man who did this?
- Even though I am not physically present, I am with you in spirit. And I have already passed judgment on the one who did this, just as if I were present.
- When you are assembled in the name of our Lord Jesus and I am with you in spirit, and the power of our Lord Jesus is present,
- hand this man over to Satan, so that the sinful nature may be destroyed and his spirit saved on the day of the Lord.
|