목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

고린도전서(1 Korinther) 6장 [개역한글 : Deutsch : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 너희 中(중)에 누가 다른 이로 더불어 일이 있는데 구태여 不義(불의)한 者(자)들 앞에서 訟事(송사)하고 聖徒(성도) 앞에서 하지 아니하느냐
  2. 聖徒(성도)가 世上(세상)을 判斷(판단)할 것을 너희가 알지 못하느냐 世上(세상)도 너희에게 判斷(판단)을 받겠거든 至極(지극)히 작은 일 判斷(판단)하기를 堪當(감당)치 못하겠느냐
  3. 우리가 天使(천사)를 判斷(판단)할 것을 너희가 알지 못하느냐 그러하거든 하물며 世上(세상) 일이랴
  4. 그런즉 너희가 世上(세상) 事件(사건)이 있을 때에 敎會(교회)에서 輕(경)히 여김을 받는 者(자)들을 세우느냐
  5. 내가 너희를 부끄럽게 하려 하여 이 말을 하노니 너희 가운데 그 兄弟間(형제간) 일을 判斷(판단)할 만한 智慧(지혜)있는 者(자)가 이같이 하나도 없느냐

마18:17
단7:22 마19:28 계20:4
벧후2:4(?) 유1:6(?)
고전5:12
고전15:34 고전4:14
  1. Wie darf jemand unter "euch," so er einen Handel hat mit einem "andern," hadern vor den Ungerechten und nicht vor den Heiligen?
  2. Wißt ihr "nicht," daß die Heiligen die Welt richten werden? So nun die Welt von euch soll gerichtet "werden," seid ihr denn nicht gut "genug," geringe Sachen zu richten?
  3. Wisset ihr "nicht," daß wir über die Engel richten werden? Wie viel mehr über die zeitlichen Güter.
  4. Ihr "aber," wenn ihr über zeitlichen Gütern Sachen "habt," so nehmt ihr "die," so bei der Gemeinde verachtet "sind," und setzet sie zu Richtern.
  5. Euch zur Schande muß ich das sagen: Ist so gar kein Weiser unter "euch," auch nicht "einer," der da könnte richten zwischen Bruder und Bruder?
  1. If any of you has a dispute with another, dare he take it before the ungodly for judgment instead of before the saints?
  2. Do you not know that the saints will judge the world? And if you are to judge the world, are you not competent to judge trivial cases?
  3. Do you not know that we will judge angels? How much more the things of this life!
  4. Therefore, if you have disputes about such matters, appoint as judges even men of little account in the church!
  5. I say this to shame you. Is it possible that there is nobody among you wise enough to judge a dispute between believers?
  1. 兄弟(형제)가 兄弟(형제)로 더불어 訟事(송사)할 뿐더러 믿지 아니하는 者(자)들 앞에서 하느냐
  2. 너희가 彼此(피차) 訟事(송사) 함으로 너희 가운데 이미 宛然(완연)한 허물이 있나니 차라리 不義(불의)를 當(당)하는 것이 낫지 아니하며 차라리 속는 것이 낫지 아니하냐
  3. 너희는 不義(불의)를 行(행)하고 속이는구나 저는 너희 兄弟(형제)로다
  4. 不義(불의)한 者(자)가 하나님의 나라를 遺業(유업)으로 받지 못할 줄을 알지 못하느냐 迷惑(미혹)을 받지 말라 淫亂(음란)하는 者(자)나 偶像(우상) 崇拜(숭배)하는 者(자)나 姦淫(간음) 하는 者(자)나 貪色(탐색)하는 者(자)나 男色(남색)하는 者(자)나
  5. 盜賊(도적)이나 탐람하는 者(자)나 술醉(취)하는 者(자)나 후욕하는 者(자)나 討索(토색)하는 者(자)들은 하나님의 나라를 遺業(유업)으로 받지 못하리라


마5:39,40
살전4:6
고전15:50 갈5:21 엡5:5 딤전1:9 히12:14 히13:4 계21:8 계22:15
  1. sondern ein Bruder hadert mit dem "andern," dazu vor den Ungläubigen.
  2. Es ist schon ein Fehl unter "euch," daß ihr miteinander rechtet. Warum laßt ihr euch nicht lieber Unrecht tun? warum laßt ihr euch nicht lieber übervorteilen?
  3. Sondern ihr tut Unrecht und "übervorteilt," und solches an den Brüdern!
  4. Wisset ihr "nicht," daß die Ungerechten das Reich Gottes nicht ererben werden? Lasset euch nicht verführen! Weder die Hurer noch die Abgöttischen noch die Ehebrecher noch die Weichlinge noch die Knabenschänder
  5. noch die Diebe noch die Geizigen noch die Trunkenbolde noch die Lästerer noch die Räuber werden das Reich Gottes ererben.
  1. But instead, one brother goes to law against another--and this in front of unbelievers!
  2. The very fact that you have lawsuits among you means you have been completely defeated already. Why not rather be wronged? Why not rather be cheated?
  3. Instead, you yourselves cheat and do wrong, and you do this to your brothers.
  4. Do you not know that the wicked will not inherit the kingdom of God? Do not be deceived: Neither the sexually immoral nor idolaters nor adulterers nor male prostitutes nor homosexual offenders
  5. nor thieves nor the greedy nor drunkards nor slanderers nor swindlers will inherit the kingdom of God.
  1. 너희 中(중)에 이와 같은 者(자)들이 있더니 主(주) 예수 그리스도의 이름과 우리 하나님의 聖靈(성령) 안에서 씻음과 거룩함과 義(의)롭다 하심을 얻었느니라
  2. 모든 것이 내게 可(가)하나 다 有益(유익)한 것이 아니요 모든 것이 내게 可(가)하나 내가 아무에게든지 制裁(제재)를 받지 아니하리라
  3. 植物(식물)은 배를 爲(위)하고 배는 植物(식물)을 爲(위)하나 하나님이 이것 저것 다 廢(폐)하시리라 몸은 淫亂(음란)을 爲(위)하지 않고 오직 主(주)를 爲(위)하며 主(주)는 몸을 爲(위)하시느니라
  4. 하나님이 主(주)를 다시 살리셨고 또한 그의 權能(권능)으로 우리를 다시 살리시리라
  5. 너희 몸이 그리스도의 肢體(지체)인 줄을 알지 못하느냐 내가 그리스도의 肢體(지체)를 가지고 娼妓(창기)의 肢體(지체)를 만들겠느냐 決(결)코 그럴 수 없느니라

고전12:2 엡2:2,3 엡4:22 엡5:8 골3:7 딛3:3 행22:16 히10:22 딛3:5 고전1:2 롬8:30
고전10:23
마15:17 골2:22 고전6:15 고전6:19 엡5:23
행2:24 마22:29 엡1:19,20 고전15:22,23 요6:39,40
고전6:13 엡5:30 고전12:27 롬12:5
  1. Und solche sind euer etliche gewesen; aber ihr seid "abgewaschen," ihr seid "geheiligt," ihr seid gerecht geworden durch den Namen des HERRN Jesu und durch den Geist unsers Gottes.
  2. Ich habe alles Macht; es frommt aber nicht alles. Ich habe alles Macht; es soll mich aber nichts gefangen nehmen.
  3. Die Speise dem Bauche und der Bauch der Speise; aber Gott wird diesen und jene zunichte machen. Der Leib aber nicht der "Hurerei," sondern dem "HERRN," und der HERR dem Leibe.
  4. Gott aber hat den HERRN auferweckt und wird uns auch auferwecken durch seine Kraft.
  5. Wisset ihr "nicht," daß eure Leiber Christi Glieder sind? Sollte ich nun die Glieder Christi nehmen und Hurenglieder daraus machen? Das sei ferne!
  1. And that is what some of you were. But you were washed, you were sanctified, you were justified in the name of the Lord Jesus Christ and by the Spirit of our God.
  2. "Everything is permissible for me"--but not everything is beneficial. "Everything is permissible for me"--but I will not be mastered by anything.
  3. "Food for the stomach and the stomach for food"--but God will destroy them both. The body is not meant for sexual immorality, but for the Lord, and the Lord for the body.
  4. By his power God raised the Lord from the dead, and he will raise us also.
  5. Do you not know that your bodies are members of Christ himself? Shall I then take the members of Christ and unite them with a prostitute? Never!
  1. 娼妓(창기)와 合(합)하는 者(자)는 저와 한 몸인 줄을 알지 못하느냐 일렀으되 둘이 한 肉體(육체)가 된다 하셨나니
  2. 主(주)와 合(합)하는 者(자)는 한 靈(영)이니라
  3. 淫行(음행)을 避(피)하라 사람이 犯(범)하는 罪(죄)마다 몸 밖에 있거니와 淫行(음행)하는 者(자)는 自己(자기) 몸에게 罪(죄)를 犯(범)하느니라
  4. 너희 몸은 너희가 하나님께로부터 받은 바 너희 가운데 계신 聖靈(성령)의 殿(전)인 줄을 알지 못하느냐 너희는 너희의 것이 아니라
  5. 값으로 산 것이 되었으니 그런즉 너희 몸으로 하나님께 榮光(영광)을 돌리라

마19:5 막10:8 엡5:31 창2:24
엡4:4 요17:21~23
고후12:21 엡5:3 히13:4 잠5:11
요2:21 고전3:16 롬14:7
고전7:23 행20:28 히9:12 히9:14 벧후2:1 빌1:20
  1. Oder wisset ihr "nicht," "daß," wer an der Hure "hangt," der ist ein Leib mit ihr? Denn es "werden""""," spricht "er," die zwei ein Fleisch "sein."""""
  2. Wer aber dem HERRN "anhangt," der ist ein Geist mit ihm.
  3. Fliehet der Hurerei! Alle "Sünden," die der Mensch "tut," sind außer seinem Leibe; wer aber "hurt," der sündigt an seinem eigenen Leibe.
  4. Oder wisset ihr "nicht," daß euer Leib ein Tempel des heiligen Geistes "ist," welchen ihr habt von "Gott," und seid nicht euer selbst. {~} {~}
  5. Denn ihr seid teuer erkauft; darum so preist Gott an eurem Leibe und in eurem "Geiste," welche sind Gottes.
  1. Do you not know that he who unites himself with a prostitute is one with her in body? For it is said, "The two will become one flesh."
  2. But he who unites himself with the Lord is one with him in spirit.
  3. Flee from sexual immorality. All other sins a man commits are outside his body, but he who sins sexually sins against his own body.
  4. Do you not know that your body is a temple of the Holy Spirit, who is in you, whom you have received from God? You are not your own;
  5. you were bought at a price. Therefore honor God with your body.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼