목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

시편(Psalm) 80장 [개역한글 : Deutsch : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. (아삽의 詩(시). 영장으로 소산님에듯에 맞춘 노래) 요셉을 羊(양)떼같이 引導(인도)하시는 이스라엘의 牧者(목자)여 귀를 기울이소서 그룹 사이에 座定(좌정)하신 者(자)여 빛을 비취소서
  2. 에브라임과 베냐민과 므낫세 앞에서 主(주)의 勇力(용력)을 내사 우리를 救援(구원)하러 오소서
  3. 하나님이여, 우리를 돌이키시고 主(주)의 얼굴 빛을 비취사 우리로 救援(구원)을 얻게 하소서
  4. 萬軍(만군)의 하나님 여호와여, 主(주)의 百姓(백성)의 祈禱(기도)에 對(대)하여 어느 때까지 怒(노)하시리이까
  5. 主(주)께서 저희를 눈물 糧食(량식)으로 먹이시며 多量(다량)의 눈물을 마시게 하셨나이다

시78:67 시81:5 시95:7 시77:20 시99:1 출25:22 삼상4:4 삼하6:2 시50:2
민2:18~24 시35:23 시118:14 시118:21
시80:19 시60:1 시85:4 애5:21 민6:25 시4:6
시59:5 시74:10 시79:5
시42:3 시102:9 왕상22:27 사30:20
  1. Du Hirte "Israels," "höre," der du Joseph hÜtest wie Schafe; "erscheine," der du sitzest Über dem Cherubim!
  2. Erwecke deine "Gewalt," der du vor "Ephraim," Benjamin und Manasse "bist," und komm uns zu Hilfe!
  3. Gott, tröste uns und laß leuchten dein Antlitz; so genesen wir.
  4. HERR, Gott "Zebaoth," wie lange willst du zÜrnen bei dem Gebet deines Volkes?
  5. Du speisest sie mit Tränenbrot und tränkest sie mit großem Maß voll Tränen.
  1. For the director of music. To the tune of"The Lilies of the Covenant." Of Asaph. A psalm. Hear us, O Shepherd of Israel, you who lead Joseph like a flock; you who sit enthroned between the cherubim, shine forth
  2. before Ephraim, Benjamin and Manasseh. Awaken your might; come and save us.
  3. Restore us, O God; make your face shine upon us, that we may be saved.
  4. O LORD God Almighty, how long will your anger smolder against the prayers of your people?
  5. You have fed them with the bread of tears; you have made them drink tears by the bowlful.
  1. 우리로 우리 이웃에게 다툼거리가 되게 하시니 우리 怨讐(원수)들이 서로 웃나이다
  2. 萬軍(만군)의 하나님이여, 우리를 돌이키시고 主(주)의 얼굴 빛을 비취사 우리로 救援(구원)을 얻게 하소서
  3. 主(주)께서 한 葡萄(포도)나무를 애굽에서 가져다가 列邦(열방)을 쫓아내시고 이를 심으셨나이다
  4. 主(주)께서 그 앞서 準備(준비)하셨으므로 그 뿌리가 깊이 땅에 遍滿(편만)하며
  5. 그 그늘이 山(산)들을 가리우고 그 가지는 하나님의 柏香木(백향목) 같으며

시44:13

사5:1 사27:2 렘2:21 렘12:10 겔17:6 마21:33 막12:1 눅20:9 요15:1 시44:2
수24:12
  1. Du setzest uns unsre Nachbarn zum "Zank," und unsre Feinde spotten unser.
  2. Gott "Zebaoth," tröste "uns," laß leuchten dein Antlitz; so genesen wir.
  3. Du hast einen Weinstock aus Ägypten geholt und hast vertrieben die Heiden und denselben gepflanzt.
  4. Du hast vor ihm die Bahn gemacht und hast ihn lassen "einwurzeln," daß er das Land erfÜllt hat.
  5. Berge sind mit seinem Schatten bedeckt und mit seinen Reben die Zedern Gottes.
  1. You have made us a source of contention to our neighbors, and our enemies mock us.
  2. Restore us, O God Almighty; make your face shine upon us, that we may be saved.
  3. You brought a vine out of Egypt; you drove out the nations and planted it.
  4. You cleared the ground for it, and it took root and filled the land.
  5. The mountains were covered with its shade, the mighty cedars with its branches.
  1. 그 가지가 바다까지 뻗고 넝쿨이 江(강)까지 미쳤거늘
  2. 主(주)께서 어찌하여 그 담을 헐으사 길에 지나는 모든 者(자)로 따게 하셨나이까
  3. 수풀의 돼지가 傷害(상해)하며 들짐승들이 먹나이다
  4. 萬軍(만군)의 하나님이여, 求(구)하옵나니 돌이키사 하늘에서 굽어보시고 이 葡萄(포도)나무를 眷顧(권고)하소서
  5. 主(주)의 오른손으로 심으신 줄기요 主(주)를 爲(위)하여 힘있게 하신 가지니이다

시72:8
시89:40 사5:5
렘5:6
사63:15
창49:22 출4:22 호11:1
  1. Du hast sein Gewächs ausgebreitet bis an das Meer und seine Zweige bis an den Strom.
  2. Warum hast du denn seinen Zaun "zerbrochen," daß ihn "zerreißt," "alles," was vorÜbergeht?
  3. Es haben ihn zerwÜhlt die wilden "Säue," und die wilden Tiere haben ihn verderbt.
  4. Gott "Zebaoth," wende dich "doch," schaue vom Himmel und sieh an und suche heim diesen Weinstock
  5. und halt ihn im "Bau," den deine Rechte gepflanzt hat und den du dir fest erwählt hast.
  1. It sent out its boughs to the Sea, its shoots as far as the River.
  2. Why have you broken down its walls so that all who pass by pick its grapes?
  3. Boars from the forest ravage it and the creatures of the field feed on it.
  4. Return to us, O God Almighty! Look down from heaven and see! Watch over this vine,
  5. the root your right hand has planted, the son you have raised up for yourself.
  1. 그것이 燒火(소화)되고 斫伐(작벌)을 當(당)하며 主(주)의 面責(면책)을 因(인)하여 亡(망)하오니
  2. 主(주)의 右便(우편)에 있는 者(자) 곧 主(주)를 爲(위)하여 힘있게 하신 人子(인자)의 위에 主(주)의 손을 얹으소서
  3. 그러하면 우리가 主(주)에게서 물러가지 아니하오리니 우리를 蘇生(소생)케 하소서 우리가 主(주)의 이름을 부르리이다
  4. 萬軍(만군)의 하나님 여호와여, 우리를 돌이키시고 主(주)의 얼굴 빛을 비취소서 우리가 救援(구원)을 얻으리이다

사33:12 시76:6 시39:11
시89:21
시71:20
시80:3 시80:7
  1. Siehe drein und "schilt," daß des Brennens und Reißens ein Ende werde. {~}
  2. Deine Hand schÜtze das Volk deiner Rechten und die "Leute," die du dir fest erwählt hast;
  3. so wollen wir nicht von dir weichen. Laß uns "leben," so wollen wir deinen Namen anrufen.
  4. HERR, Gott "Zebaoth," tröste "uns," laß dein Antlitz leuchten; so genesen wir.
  1. Your vine is cut down, it is burned with fire; at your rebuke your people perish.
  2. Let your hand rest on the man at your right hand, the son of man you have raised up for yourself.
  3. Then we will not turn away from you; revive us, and we will call on your name.
  4. Restore us, O LORD God Almighty; make your face shine upon us, that we may be saved.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼