목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

사무엘상(1 Samuel) 2장 [개역한글 : Deutsch : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 한나가 祈禱(기도)하여 가로되 내 마음이 여호와를 因(인)하여 즐거워 하며 내 뿔이 여호와를 因(인)하여 높아졌으며 내 입이 내 怨讐(원수)들을 向(향)하여 크게 열렸으니 이는 내가 主(주)의 救援(구원)을 因(인)하여 기뻐함이니이다
  2. 여호와와 같이 거룩하신 이가 없으시니 이는 主(주) 밖에 다른 이가 없고 우리 하나님 같은 磐石(반석)도 없으심이니이다
  3. 甚(심)히 驕慢(교만)한 말을 다시 하지 말 것이며 傲慢(오만)한 말을 너희 입에서 내지 말지어다 여호와는 知識(지식)의 하나님이시라 行動(행동)을 달아보시느니라
  4. 勇士(용사)의 활은 꺾이고 넘어진 者(자)는 힘으로 띠를 띠도다
  5. 裕足(유족)하던 者(자)들은 糧食(량식)을 爲(위)하여 품을 팔고 주리던 者(자)들은 다시 주리지 않도다 前(전)에 孕胎(잉태)치 못하던 者(자)는 일곱을 낳았고 많은 子女(자녀)를 둔 者(자)는 衰弱(쇠약)하도다

삼상2:1~10 눅1:46~53 삼상2:10 시75:10 시89:17 시89:24 시92:10 시112:9 시148:14 시9:14 시13:5 시20:5 시35:9
출15:11 시86:8 시89:6 시89:8 신32:30,31

시37:15 시46:9 시76:3
시113:9 사54:1 렘15:9
  1. Und Hanna betete und sprach: Mein Herz ist fröhlich in dem HERRN; mein Horn ist erhöht in dem HERRN. Mein Mund hat sich weit aufgetan über meine Feinde; denn ich freue mich deines Heils.
  2. Es ist niemand heilig wie der "HERR," außer dir ist keiner; und ist kein "Hort," wie unser Gott ist. {~}
  3. Laßt euer großes Rühmen und "Trotzen," noch gehe freches Reden aus eurem Munde; denn der HERR ist ein "Gott," der es "merkt," und läßt solch Vornehmen nicht gelingen.
  4. Der Bogen der Starken ist "zerbrochen," und die Schwachen sind umgürtet mit Stärke.
  5. Die da satt "waren," sind ums Brot Knechte "geworden," und die Hunger "litten," hungert nicht mehr; ja die Unfruchtbare hat sieben "geboren," und die viele Kinder "hatte," hat abgenommen.
  1. Then Hannah prayed and said: "My heart rejoices in the LORD; in the LORD my horn is lifted high. My mouth boasts over my enemies, for I delight in your deliverance.
  2. "There is no one holy like the LORD; there is no one besides you; there is no Rock like our God.
  3. "Do not keep talking so proudly or let your mouth speak such arrogance, for the LORD is a God who knows, and by him deeds are weighed.
  4. "The bows of the warriors are broken, but those who stumbled are armed with strength.
  5. Those who were full hire themselves out for food, but those who were hungry hunger no more. She who was barren has borne seven children, but she who has had many sons pines away.
  1. 여호와는 죽이기도 하시고 살리기도 하시며 陰府(음부)에 내리게도 하시고 올리기도 하시는도다
  2. 여호와는 가난하게도 하시고 富(부)하게도 하시며, 낮추기도 하시고 높이기도 하시는도다
  3. 가난한 者(자)를 塵土(진토)에서 일으키시며 貧乏(빈핍)한 者(자)를 거름더미에서 드사 貴族(귀족)들과 함께 앉게 하시며 榮光(영광)의 位(위)를 차지하게 하시는도다 땅의 기둥들은 여호와의 것이라 여호와께서 世界(세계)를 그 위에 세우셨도다
  4. 그가 그 거룩한 者(자)들의 발을 지키실 것이요 惡人(악인)으로 黑暗(흑암) 中(중)에서 潛潛(잠잠)케 하시리니 힘으로는 이길 사람이 없음이로다
  5. 여호와를 對敵(대적)하는 者(자)는 散散(산산)이 깨어질 것이라 하늘 雨雷(우뢰)로 그들을 치시리로다 여호와께서 땅끝까지 審判(심판)을 베푸시고 自己(자기) 王(왕)에게 힘을 주시며 自己(자기)의 기름 부음을 받은 者(자)의 뿔을 높이시리로다 하니라

신32:39
욥1:21 욥5:11 시75:7
시113:7,8 단4:17 눅1:52 욥36:7 욥38:4~6 시24:2 시102:25 시104:5
시121:3 잠3:26 시91:11
시2:9 삼상7:10 시18:13 삼하22:14 시96:10 시96:13 시98:9 삼상2:1 시89:24
  1. Der HERR tötet und macht "lebendig," führt in die Hölle und wieder heraus.
  2. Der HERR macht arm und macht reich; er erniedrigt und erhöht.
  3. Er hebt auf den Dürftigen aus dem Staub und erhöht den Armen aus dem "Kot," daß er ihn setze unter die Fürsten und den Stuhl der Ehre erben lasse. Denn der Welt Grundfesten sind des "HERRN," und er hat den Erdboden darauf gesetzt.
  4. Er wird behüten die Füße seiner "Heiligen," aber die Gottlosen müssen zunichte werden in Finsternis; denn viel Vermögen hilft doch niemand.
  5. Die mit dem HERRN "hadern," müssen zugrunde gehen; über ihnen wird er donnern im Himmel. Der HERR wird richten der Welt Enden und wird Macht geben seinem König und erhöhen das Horn seines Gesalbten.
  1. "The LORD brings death and makes alive; he brings down to the grave and raises up.
  2. The LORD sends poverty and wealth; he humbles and he exalts.
  3. He raises the poor from the dust and lifts the needy from the ash heap; he seats them with princes and has them inherit a throne of honor. "For the foundations of the earth are the LORD'S; upon them he has set the world.
  4. He will guard the feet of his saints, but the wicked will be silenced in darkness. "It is not by strength that one prevails;
  5. those who oppose the LORD will be shattered. He will thunder against them from heaven; the LORD will judge the ends of the earth. "He will give strength to his king and exalt the horn of his anointed."
  1. 엘가나는 라마의 自己(자기) 집으로 돌아가고 그 아이는 祭司長(제사장) 엘리 앞에서 여호와를 섬기니라
  2. 엘리의 아들들은 不良者(불량자)라 여호와를 알지 아니하더라
  3. 그 祭司長(제사장)들이 百姓(백성)에게 行(행)하는 習慣(습관)은 이러하니 곧 아무 사람이 祭祀(제사)를 드리고 그 고기를 삶을 때에 祭司長(제사장)의 使喚(사환)이 손에 세살 갈고리를 가지고 와서
  4. 그것으로 남비에나 솥에나 큰 솥에나 가마에 찔러 넣어서 갈고리에 걸려 나오는 것은 祭司長(제사장)이 自己(자기) 것으로 取(취)하되 실로에서 무릇 그곳에 온 이스라엘 사람에게 이같이 할 뿐 아니라
  5. 기름을 태우기 前(전)에도 祭司長(제사장)의 使喚(사환)이 와서 祭祀(제사) 드리는 사람에게 이르기를 祭司長(제사장)에게 구워 드릴 고기를 내라 그가 네게 삶은 고기를 願(원)치 아니하고 날것을 願(원)하신다 하다가

삼상1:19 삼상2:18 삼상3:1
삼상1:16 삿2:10


레3:5 레3:16 레7:23 레7:25 레7:31
  1. Elkana aber ging hin gen Rama in sein Haus; und der Knabe war des HERRN Diener vor dem Priester Eli.
  2. Aber die Söhne Elis waren böse Buben; die fragten nicht nach dem HERRN
  3. noch nach dem Recht der Priester an das Volk. Wenn jemand etwas opfern "wollte," so kam des Priesters "Diener," wenn das Fleisch "kochte," und hatte eine Gabel mit drei Zacken in seiner Hand
  4. und stieß in den Tiegel oder Kessel oder Pfanne oder Topf; was er mit der Gabel "hervorzog," das nahm der Priester davon. Also taten sie dem ganzen "Israel," die dahinkamen zu Silo. {~}
  5. Desgleichen, ehe denn sie das Fett "anzündeten," kam des Priesters Diener und sprach zu "dem," der das Opfer brachte: Gib mir das "Fleisch," dem Priester zu braten; denn er will nicht gekochtes Fleisch von dir "nehmen," sondern rohes.
  1. Then Elkanah went home to Ramah, but the boy ministered before the LORD under Eli the priest.
  2. Eli's sons were wicked men; they had no regard for the LORD.
  3. Now it was the practice of the priests with the people that whenever anyone offered a sacrifice and while the meat was being boiled, the servant of the priest would come with a three-pronged fork in his hand.
  4. He would plunge it into the pan or kettle or caldron or pot, and the priest would take for himself whatever the fork brought up. This is how they treated all the Israelites who came to Shiloh.
  5. But even before the fat was burned, the servant of the priest would come and say to the man who was sacrificing, "Give the priest some meat to roast; he won't accept boiled meat from you, but only raw."
  1. 그 사람이 이르기를 반드시 먼저 기름을 태운 後(후)에 네 마음에 願(원)하는 대로 取(취)하라 하면 그가 말하기를 아니라 只今(지금) 내게 내라 그렇지 아니하면 내가 抑止(억지)로 빼앗으리라 하였으니
  2. 이 少年(소년)들의 罪(죄)가 여호와 앞에 甚(심)히 큼은 그들이 여호와의 祭祀(제사)를 蔑視(멸시)함이었더라
  3. 사무엘이 어렸을 때에 細麻布(세마포) 에봇을 입고 여호와 앞에 섬겨더라
  4. 그 어미가 每年祭(매년제)를 드리러 그 男便(남편)과 함께 올라갈 때마다 작은 겉옷을 지어다가 그에게 주었더니
  5. 엘리가 엘가나와 그 아내에게 祝福(축복)하여 가로되 여호와께서 이 女人(녀인)으로 말미암아 네게 後嗣(후사)를 주사 이가 여호와께 懇求(간구)하여 얻어드린 아들을 代身(대신)하게 하시기를 願(원)하노라 하였더니 그들이 그 집으로 돌아가매


창6:11 말2:8
출28:4 삼하6:14 대상15:27 삼상2:11 삼상3:1
삼상1:3
삼상1:28
  1. Wenn dann jemand zu ihm sagte: Laß erst das Fett anzünden und nimm "darnach," was dein Herz "begehrt," so sprach er zu ihm: Du sollst mir's jetzt geben; wo nicht so will ich's mit Gewalt nehmen. {~}
  2. Darum war die Sünde der jungen Männer sehr groß vor dem HERRN; denn die Leute lästerten das Opfer des HERRN.
  3. Samuel aber war ein Diener vor dem HERRN; und der Knabe war umgürtet mit einem Leibrock.
  4. Dazu machte ihm seine Mutter ein kleines Oberkleid und brachte es ihm hinauf zu seiner "Zeit," wenn sie mit ihrem Mann "hinaufging," zu opfern das jährliche Opfer.
  5. Und Eli segnete Elkana und sein Weib und sprach: Der HERR gebe dir Samen von diesem Weibe um der Bitte "willen," die sie vom HERRN gebeten hat. Und sie gingen an ihren Ort.
  1. If the man said to him, "Let the fat be burned up first, and then take whatever you want," the servant would then answer, "No, hand it over now; if you don't, I'll take it by force."
  2. This sin of the young men was very great in the LORD'S sight, for they were treating the LORD'S offering with contempt.
  3. But Samuel was ministering before the LORD--a boy wearing a linen ephod.
  4. Each year his mother made him a little robe and took it to him when she went up with her husband to offer the annual sacrifice.
  5. Eli would bless Elkanah and his wife, saying, "May the LORD give you children by this woman to take the place of the one she prayed for and gave to the LORD." Then they would go home.
  1. 여호와께서 한나를 眷顧(권고)하사 그로 孕胎(잉태)하여 세 아들과 두 딸을 낳게 하셨고 아이 사무엘은 여호와 앞에서 자라니라
  2. 엘리가 매우 늙었더니 그 아들들이 온 이스라엘에게 行(행)한 모든 일과 會幕(회막) 門(문)에서 隧從(수종)드는 女人(녀인)과 同寢(동침)하였음을 듣고
  3. 그들에게 이르되 너희가 어찌하여 이런 일을 하느냐 내가 너희의 惡行(악행)을 이 모든 百姓(백성)에게서 듣노라
  4. 내 아들아, 그리 말라 내게 들리는 所聞(소문)이 좋지 아니하니라 너희가 여호와의 百姓(백성)으로 犯過(범과)케 하는도다
  5. 사람이 사람에게 犯罪(범죄)하면 하나님이 判決(판결)하시려니와 사람이 여호와께 犯罪(범죄)하면 누가 爲(위)하여 懇求(간구)하겠느냐 하되 그들이 그 아비의 말을 듣지 아니하였으니 이는 여호와께서 그들을 죽이기로 뜻하셨음이었더라

창21:1 삼상2:26 삼상3:19 삿13:24 눅1:80 눅2:40
출38:8


수11:20
  1. Und der HERR suchte Hanna "heim," daß sie schwanger ward und gebar drei Söhne und zwei Töchter. Aber "Samuel," der "Knabe," nahm zu bei dem HERRN.
  2. Eli aber war sehr alt und erfuhr "alles," was seine Söhne taten dem ganzen "Israel," und daß sie schliefen bei den "Weibern," die da dienten vor der Tür der Hütte des Stifts.
  3. Und er sprach zu ihnen: Warum tut ihr solches? Denn ich höre euer böses Wesen von diesem ganzen Volk. {~}
  4. Nicht, meine "Kinder," das ist nicht ein gutes "Gerücht," das ich höre. Ihr macht des HERRN Volk übertreten. {~}
  5. Wenn jemand wider einen Menschen "sündigt," so kann's der Richter schlichten. Wenn aber jemand wider den HERRN "sündigt," wer kann für ihn bitten? Aber sie gehorchten ihres Vaters Stimme nicht; denn der HERR war "willens," sie zu töten.
  1. And the LORD was gracious to Hannah; she conceived and gave birth to three sons and two daughters. Meanwhile, the boy Samuel grew up in the presence of the LORD.
  2. Now Eli, who was very old, heard about everything his sons were doing to all Israel and how they slept with the women who served at the entrance to the Tent of Meeting.
  3. So he said to them, "Why do you do such things? I hear from all the people about these wicked deeds of yours.
  4. No, my sons; it is not a good report that I hear spreading among the LORD'S people.
  5. If a man sins against another man, God may mediate for him; but if a man sins against the LORD, who will intercede for him?" His sons, however, did not listen to their father's rebuke, for it was the LORD'S will to put them to death.
  1. 아이 사무엘이 漸漸(점점) 자라매 여호와와 사람들에게 恩寵(은총)을 더욱 받더라
  2. 하나님의 사람이 엘리에게 와서 그에게 이르되 여호와의 말씀에 너희 祖上(조상)의 집이 애굽에서 바로의 집에 屬(속)하였을 때에 내가 그들에게 나타나지 아니하였느냐
  3. 이스라엘 모든 支派(지파) 中(중)에서 내가 그를 擇(택)하여 나의 祭司長(제사장)을 삼아 그로 내 壇(단)에 올라 焚香(분향)하며 내 앞에서 에봇을 입게 하지 아니하였느냐 이스라엘 子孫(자손)의 드리는 모든 火祭(화제)를 내가 네 祖上(조상)의 집에 주지 아니하였느냐
  4. 너희는 어찌하여 내가 나의 處所(처소)에서 命(명)한 나의 祭物(제물)과 禮物(례물)을 밟으며 네 아들들을 나보다 더 重(중)히 여겨 내 百姓(백성) 이스라엘의 드리는 가장 좋은 것으로 스스로 살지게 하느냐
  5. 그러므로 이스라엘의 하나님 나 여호와가 말하노라 내가 前(전)에 네 집과 네 祖上(조상)의 집이 내 앞에 永永(영영)히 行(행)하리라 하였으나 이제 나 여호와가 말하노니 決斷(결단)코 그렇게 아니하리라 나를 尊重(존중)히 여기는 者(자)를 내가 尊重(존중)히 여기고 나를 蔑視(멸시)하는 者(자)를 내가 輕蔑(경멸)히 여기리라

눅2:52
왕상13:1 출4:14 출4:27
출28:1 민18:1 민18:7 삼상14:3 삼상22:18 레2:3 레2:10 레6:16 레7:7,8 레7:34 레10:14,15 민5:9,10 삼상18:8~19
삼상2:32 신12:5,6 신26:15 시26:8 시68:5 신32:15
출27:21 출29:9 렘18:9,10
  1. Aber der Knabe Samuel nahm immermehr zu und war angenehm bei dem HERRN und bei den Menschen. {~}
  2. Es kam aber ein Mann Gottes zu Eli und sprach zu ihm: So spricht der HERR: Ich habe mich offenbart deines Vaters "Hause," da sie noch in Ägypten "waren," in Pharaos "Hause," {~}
  3. und habe ihn daselbst mir erwählt vor allen Stämmen Israels zum "Priestertum," daß er opfern sollte auf meinem Altar und Räuchwerk anzünden und den Leibrock vor mir "tragen," und habe deines Vaters Hause gegeben alle Feuer der Kinder Israel.
  4. Warum tretet ihr denn mit Füßen meine Schlachtopfer und "Speisopfer," die ich geboten habe in der Wohnung? Und du ehrst deine Söhne mehr denn "mich," daß ihr euch mästet von dem Besten aller Speisopfer meines Volkes Israel.
  5. Darum spricht der "HERR," der Gott Israels: Ich habe "geredet," dein Haus und deines Vaters Haus sollten wandeln vor mir ewiglich. Aber nun spricht der HERR: Es sei fern von mir! sondern wer mich "ehrt," den will ich auch ehren; wer aber mich "verachtet," der soll wieder verachtet werden. {~}
  1. And the boy Samuel continued to grow in stature and in favor with the LORD and with men.
  2. Now a man of God came to Eli and said to him, "This is what the LORD says: 'Did I not clearly reveal myself to your father's house when they were in Egypt under Pharaoh?
  3. I chose your father out of all the tribes of Israel to be my priest, to go up to my altar, to burn incense, and to wear an ephod in my presence. I also gave your father's house all the offerings made with fire by the Israelites.
  4. Why do you scorn my sacrifice and offering that I prescribed for my dwelling? Why do you honor your sons more than me by fattening yourselves on the choice parts of every offering made by my people Israel?'
  5. "Therefore the LORD, the God of Israel, declares: 'I promised that your house and your father's house would minister before me forever.' But now the LORD declares: 'Far be it from me! Those who honor me I will honor, but those who despise me will be disdained.
  1. 보라, 내가 네 팔과 네 祖上(조상)의 집 팔을 끊어 네 집에 老人(로인)이 하나도 없게 하는 날이 이를지라
  2. 이스라엘에게 모든 福(복)을 베푸는 中(중)에 너는 내 處所(처소)의 患難(환난)을 볼것이요 네 집에 永永(영영)토록 老人(로인)이 없을 것이며
  3. 내 壇(단)에서 내가 끊어 버리지 아니할 너의 사람이 네 눈을 衰殘(쇠잔)케 하고 네 마음을 슬프게 할 것이요 네 집에 生産(생산)하는 모든 者(자)가 젊어서 죽으리라
  4. 네 두 아들 홉니와 비느하스가 한 날에 죽으리니 그 둘의 當(당)할 그 일이 네게 表徵(표징)이 되리라
  5. 내가 나를 爲(위)하여 忠實(충실)한 祭司長(제사장)을 일으키리니 그 사람은 내 마음 내 뜻대로 行(행)할 것이라 내가 그를 爲(위)하여 堅固(견고)한 집을 세우리니 그가 나의 기름 부음을 받은 者(자) 앞에서 永久(영구)히 行(행)하리라

왕상2:27 삼상4:11 삼상4:18 삼상4:20 삼상22:18,19
삼상4:11 삿18:30 시78:59~64 슥8:4

삼상4:11 왕상13:3
왕상2:35 대상29:22 삼상25:28 왕상11:38 삼하7:11 삼하7:27 삼하22:51 시18:50 시89:20
  1. Siehe, es wird die Zeit "kommen," daß ich will entzweibrechen deinen Arm und den Arm deines "Vaterhauses," daß kein Alter sei in deinem "Hause," {~}
  2. und daß du sehen wirst deinen Widersacher in der Wohnung bei allerlei "Gutem," das Israel geschehen "wird," und wird kein Alter sein in deines Vaters Hause ewiglich.
  3. Doch will ich dir nicht einen jeglichen von meinem Altar "ausrotten," auf daß deine Augen verschmachten und deine Seele sich gräme; und alle Menge deines Hauses sollen "sterben," wenn sie Männer geworden sind.
  4. Und das soll dir ein Zeichen "sein," das über deine zwei "Söhne," Hophni und "Pinehas," kommen wird: auf einen Tag werden sie beide sterben. {~}
  5. Ich will aber einen treuen Priester "erwecken," der soll "tun," wie es meinem Herzen und meiner Seele gefällt; dem will ich ein beständiges Haus "bauen," daß er vor meinem Gesalbten wandle immerdar.
  1. The time is coming when I will cut short your strength and the strength of your father's house, so that there will not be an old man in your family line
  2. and you will see distress in my dwelling. Although good will be done to Israel, in your family line there will never be an old man.
  3. Every one of you that I do not cut off from my altar will be spared only to blind your eyes with tears and to grieve your heart, and all your descendants will die in the prime of life.
  4. "'And what happens to your two sons, Hophni and Phinehas, will be a sign to you--they will both die on the same day.
  5. I will raise up for myself a faithful priest, who will do according to what is in my heart and mind. I will firmly establish his house, and he will minister before my anointed one always.
  1. 네 집에 남은 사람이 各其(각기) 와서 銀(은) 한 조각과 떡 한 덩이를 爲(위)하여 그에게 엎드려 가로되 請(청)하노니 내게 한 祭司長(제사장)의 職分(직분)을 맡겨 나로 떡 조각을 먹게 하소서 하리라 하셨다 하니라

  1. Und wer übrig ist von deinem "Hause," der wird kommen und vor jenem niederfallen um einen silbernen Pfennig und ein Stück Brot und wird sagen: Laß mich doch zu einem "Priesterteil," daß ich einen Bissen Brot esse. {~}
  1. Then everyone left in your family line will come and bow down before him for a piece of silver and a crust of bread and plead, "Appoint me to some priestly office so I can have food to eat."'"

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼