목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

에스겔(Hesekiel) 27장 [개역한글 : Deutsch : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 여호와의 말씀이 내게 臨(임)하여 가라사대
  2. 人子(인자)야 너는 두로를 爲(위)하여 哀歌(애가)를 지으라
  3. 너는 두로를 向(향)하여 이르기를 바다 어귀에 居(거)하여 여러 섬 百姓(백성)과 通商(통상)하는 者(자)여 主(주) 여호와의 말씀에 두로야 네가 말하기를 나는 穩全(온전)히 아름답다 하였도다
  4. 네 地境(지경)이 바다 가운데 있음이여 너를 지은 者(자)가 네 아름다움을 穩全(온전)케 하였도다
  5. 스닐의 잣나무로 네 판 者(자)를 만들었음이여 너를 爲(위)하여 레바논 柏香木(백향목)을 가져 돛대를 만들었도다


겔2:1 겔19:1
사23:1 사23:3 겔28:12
겔27:25 겔27:27
신3:9 삿9:15
  1. Und des HERRN Wort geschah zu mir und sprach:
  2. Du "Menschenkind," mach eine Wehklage über Tyrus
  3. und sprich zu "Tyrus," die da liegt vorn am Meer und mit vielen Inseln der Völker handelt: So spricht der HERR HERR: O "Tyrus," du sprichst: Ich bin die Allerschönste.
  4. Deine Grenzen sind mitten im Meer und deine Bauleute haben dich aufs allerschönste zugerichtet.
  5. Sie haben all dein Tafelwerk aus Zypressenholz vom Senir gemacht und die Zedern vom Libanon führen lassen und deine Mastbäume daraus gemacht
  1. The word of the LORD came to me:
  2. "Son of man, take up a lament concerning Tyre.
  3. Say to Tyre, situated at the gateway to the sea, merchant of peoples on many coasts, 'This is what the Sovereign LORD says: "'You say, O Tyre, "I am perfect in beauty."
  4. Your domain was on the high seas; your builders brought your beauty to perfection.
  5. They made all your timbers of pine trees from Senir; they took a cedar from Lebanon to make a mast for you.
  1. 바산 상수리나무로 네 怒(노)를 만들었음이여 깃딤섬 黃楊木(황양목)에 象牙(상아)로 꾸며 甲板(갑판)을 만들었도다
  2. 애굽의 繡(수) 놓은 가는 베로 돛을 만들어 旗(기)를 삼았음이여 엘리사 섬의 靑色(청색) 紫色(자색) 베로 遮日(차일)을 만들었도다
  3. 시돈과 아르왓 居民(거민)들이 네 沙工(사공)이 되었음이여 두로야 네 가운데 있는 博士(박사)가 네 船長(선장)이 되었도다
  4. 그발의 老人(로인)과 博士(박사)들이 네 가운데서 배의 틈을 막는 者(자)가 되었음이여 바다의 모든 배와 그 沙工(사공)들은 네 가운데서 貿易(무역)하였도다
  5. 바사와 룻과 붓이 네 軍隊(군대) 가운데서 兵丁(병정)이 되었음이여 네 가운데서 防牌(방패)와 투구를 달아 네 榮光(영광)을 나타내었도다

사2:13 창10:4
겔16:10
창10:18 겔27:27 겔27:29
왕상5:18 시83:7 겔27:27
겔38:5 겔30:5 사66:19 렘46:9 삼하8:7 아4:4
  1. und deine Ruder von Eichen aus Basan und deine Bänke von "Elfenbein," gefaßt in Buchsbaumholz aus den Inseln der Chittiter. {~}
  2. Dein Segel war von "gestickter," köstlicher Leinwand aus "Ägypten," daß es dein Panier "wäre," und deine Decken von blauem und rotem Purpur aus den Inseln Elisa.
  3. Die von Sidon und Arvad waren deine "Ruderknechte," und hattest geschickte Leute zu "Tyrus," zu schiffen.
  4. Die Ältesten und Klugen von Gebal mußten deine Risse bessern. Alle Schiffe im Meer und ihre Schiffsleute fand man bei dir; die hatten ihren Handel in dir.
  5. Die aus "Persien," Lud und Lybien waren dein "Kriegsvolk," die ihre Schilde und Helme in dir aufhingen und haben dich so schön geschmückt.
  1. Of oaks from Bashan they made your oars; of cypress wood from the coasts of Cyprus they made your deck, inlaid with ivory.
  2. Fine embroidered linen from Egypt was your sail and served as your banner; your awnings were of blue and purple from the coasts of Elishah.
  3. Men of Sidon and Arvad were your oarsmen; your skilled men, O Tyre, were aboard as your seamen.
  4. Veteran craftsmen of Gebal were on board as shipwrights to caulk your seams. All the ships of the sea and their sailors came alongside to trade for your wares.
  5. "'Men of Persia, Lydia and Put served as soldiers in your army. They hung their shields and helmets on your walls, bringing you splendor.
  1. 아르왓 사람과 네 軍隊(군대)는 네 四面(사면) 城(성) 위에 있었고 勇士(용사)들은 네 여러 望臺(망대)에 있었음이여 네 四面(사면) 城(성) 위에 防牌(방패)를 달아 네 아름다움을 穩全(온전)케 하였도다
  2. 다시스는 各種(각종) 寶貨(보화)가 豊富(풍부)하므로 너와 通商(통상)하였음이여 銀(은)과 鐵(철)과 상납과 납을 가지고 네 物品(물품)을 貿易(무역)하였도다
  3. 야완과 두발과 메섹은 네 장사가 되었음이여 사람과 놋그릇을 가지고 네 商品(상품)을 貿易(무역)하였도다
  4. 도갈마 族屬(족속)은 말과 戰馬(전마)와 노새를 가지고 네 物品(물품)을 貿易(무역)하며
  5. 드단 사람은 네 장사가 되었음이여 여러 섬이 너와 通商(통상)하여 象牙(상아)와 烏木(오목)을 가져 네 物品(물품)을 貿易(무역)하였도다


겔27:25 겔38:13 왕상10:22 겔27:16 겔27:18 겔27:21 겔27:14 겔27:16 겔27:19 겔27:22
창10:2 슥9:13 겔32:26 겔38:2 겔39:1 계18:13
겔38:6 창10:3 겔27:12
창10:7 겔25:13
  1. Die von Arvad waren unter deinem Heer rings um die Mauern und Wächter auf deinen Türmen; die haben ihre Schilde allenthalben von deinen Mauern herabgehängt und dich so schön geschmückt.
  2. Tharsis hat dir mit seinem Handel gehabt und allerlei "Waren," "Silber," "Eisen," Zinn und Blei auf die Märkte gebracht.
  3. Javan, Thubal und Mesech haben mit dir gehandelt und haben dir leibeigene Leute und Geräte von Erz auf deine Märkte gebracht.
  4. Die von Thogarma haben dir Rosse und Wagenpferde und Maulesel auf deine Märkte gebracht.
  5. Die von Dedan sind deine Händler "gewesen," und hast allenthalben in den Inseln gehandelt; die haben dir Elfenbein und Ebenholz verkauft.
  1. Men of Arvad and Helech manned your walls on every side; men of Gammad were in your towers. They hung their shields around your walls; they brought your beauty to perfection.
  2. "'Tarshish did business with you because of your great wealth of goods; they exchanged silver, iron, tin and lead for your merchandise.
  3. "'Greece, Tubal and Meshech traded with you; they exchanged slaves and articles of bronze for your wares.
  4. "'Men of Beth Togarmah exchanged work horses, war horses and mules for your merchandise.
  5. "'The men of Rhodes traded with you, and many coastlands were your customers; they paid you with ivory tusks and ebony.
  1. 너의 製造品(제조품)이 豊富(풍부)하므로 아람은 너와 通商(통상)하였음이여 藍寶石(남보석)과 紫色(자색) 베와 繡(수) 놓은 것과 가는 베와 珊瑚(산호)와 紅寶石(홍보석)을 가지고 네 物品(물품)을 貿易(무역)하였도다
  2. 유다와 이스라엘 땅 사람이 네 장사가 되었음이여 민닛 밀과 菓子(과자)와 꿀과 기름과 乳香(유향)을 가지고 네 物品(물품)을 貿易(무역)하였도다
  3. 너의 製造品(제조품)이 많고 各種(각종) 寶貨(보화)가 豊富(풍부)하므로 다메섹이 너와 通商(통상)하였음이여 헬본 葡萄酒(포도주)와 흰 羊(양)털을 가지고 너와 貿易(무역)하였도다
  4. 워단과 야완은 길쌈하는 실로 네 物品(물품)을 貿易(무역)하였음이여 白鐵(백철)과 肉桂(육계)와 菖蒲(창포)가 네 商品中(상품중)에 있었도다
  5. 드단은 네 장사가 되었음이여 탈 때 까는 담으로 너와 貿易(무역)하였도다

겔27:12 겔28:13 겔27:7 대상15:27 욥28:18 사54:12
삿11:33 왕상5:9 왕상5:11 창37:25
사7:8 겔27:16 계1:14
출30:24 출30:23
  1. Die Syrer haben bei dir geholt deine "Arbeit," was du gemacht "hast," und "Rubine," "Purpur," "Teppiche," feine Leinwand und Korallen und Kristalle auf deine Märkte gebracht.
  2. Juda und das Land Israel haben auch mit dir gehandelt und haben Weizen von Minnith und Balsam und Honig und Öl und Mastix auf deine Märkte gebracht.
  3. Dazu hat auch Damaskus bei dir geholt deine Arbeit und allerlei Ware um Wein von Helbon und köstliche Wolle.
  4. Dan und Javan und Mehusal haben auch auf deine Märkte gebracht "Eisenwerk," Kassia und "Kalmus," daß du damit handeltest.
  5. Dedan hat mit dir gehandelt mit Decken zum Reiten.
  1. "'Aram did business with you because of your many products; they exchanged turquoise, purple fabric, embroidered work, fine linen, coral and rubies for your merchandise.
  2. "'Judah and Israel traded with you; they exchanged wheat from Minnith and confections, honey, oil and balm for your wares.
  3. "'Damascus, because of your many products and great wealth of goods, did business with you in wine from Helbon and wool from Zahar.
  4. "'Danites and Greeks from Uzal bought your merchandise; they exchanged wrought iron, cassia and calamus for your wares.
  5. "'Dedan traded in saddle blankets with you.
  1. 아라비아와 게달의 모든 方伯(방백)은 네 手下(수하)에 商賈(상고)가 되어 어린 羊(양)과 수羊(양)과 염소들 그것으로 너와 貿易(무역)하였도다 그들이 다 너를 爲(위)하여 머리털을 밀고 굵은 베로 띠를 띠고 마음이 아프게 슬피 痛哭(통곡)하리로다
  2. 스바와 라아마의 葬事(장사)들도 너의 장사들이 됨이여 各種(각종) 上等(상등) 香材料(향재료)와 各種(각종) 寶石(보석)과 黃金(황금)으로 네 物品(물품)을 貿易(무역)하였도다
  3. 하란과 간네와 에덴과 스바와 앗수르와 길맛의 장사들도 너의 장사들이라
  4. 이들이 아름다운 物貨(물화) 곧 靑色(청색) 옷과 繡(수)놓은 物品(물품)과 빛난 옷을 柏香木(백향목) 箱子(상자)에 담고 노끈으로 묶어 가지고 너와 通商(통상)하여 네 物品(물품)을 貿易(무역)하였도다
  5. 다시스의 배는 떼를 지어 네 物貨(물화)를 실었음이여 네가 바다 中心(중심)에서 豊富(풍부)하여 榮華(영화)가 極(극)하였도다

사60:7
겔38:13 창10:7 출30:23
왕하19:12 창10:22
겔27:7
겔27:12 시48:7 사2:16 사23:14 겔27:4
  1. Arabien und alle Fürsten von Kedar haben mit dir gehandelt mit "Schafen," Widdern und Böcken.
  2. Die Kaufleute aus Saba und Ragma haben mit dir gehandelt und allerlei köstliche Spezerei und Edelsteine und Gold auf deine Märkte gebracht.
  3. Haran und Kanne und Eden samt den Kaufleuten aus "Seba," Assur und Kilmad sind auch deine Händler gewesen.
  4. Die haben alle mit dir gehandelt mit köstlichem "Gewand," mit purpurnen und gestickten "Tüchern," welche sie in köstlichen "Kasten," von Zedern gemacht und wohl "verwahrt," auf deine Märkte geführt haben.
  5. Aber die Tharsisschiffe sind die vornehmsten auf deinen Märkten gewesen. Also bist du sehr reich und prächtig geworden mitten im Meer.
  1. "'Arabia and all the princes of Kedar were your customers; they did business with you in lambs, rams and goats.
  2. "'The merchants of Sheba and Raamah traded with you; for your merchandise they exchanged the finest of all kinds of spices and precious stones, and gold.
  3. "'Haran, Canneh and Eden and merchants of Sheba, Asshur and Kilmad traded with you.
  4. In your marketplace they traded with you beautiful garments, blue fabric, embroidered work and multicolored rugs with cords twisted and tightly knotted.
  5. "'The ships of Tarshish serve as carriers for your wares. You are filled with heavy cargo in the heart of the sea.
  1. 네 沙工(사공)이 너를 引導(인도)하여 큰 물에 이름이여 東風(동풍)이 바다 中心(중심)에서 너를 破(파)하도다
  2. 네 財物(재물)과 商品(상품)과 貿易(무역)한 物件(물건)과 네 沙工(사공)과 船長(선장)과 네 배의 틈을 막는 者(자)와 네 장사와 네 가운데 있는 모든 勇士(용사)와 네 가운데 있는 모든 무리가 네 敗亡(패망)하는 날에 다 바다 中心(중심)에 빠질 것임이여
  3. 네 船長(선장)의 부르짖는 소리에 물결이 흔들리리로다
  4. 무릇 櫓(노)를 잡은 者(자)와 沙工(사공)과 바다의 船長(선장)들이 다 배에 내려 언덕에 서서
  5. 너를 爲(위)하여 크게 소리질러 痛哭(통곡)하고 티끌을 머리에 무릎쓰며 재 가운데 굶이여

렘18:17
겔27:8 겔27:9 겔26:18 겔32:10
겔45:2 겔48:15 겔48:17
계18:17,18
애2:10 계18:19 렘6:26
  1. Deine Ruderer haben dich oft auf große Wasser geführt; ein Ostwind wird dich mitten auf dem Meer "zerbrechen,"
  2. also daß dein "Reichtum," dein "Kaufgut," deine "Ware," deine "Schiffsleute," deine Schiffsherren und "die," so deine Risse bessern und die deinen Handel treiben und alle deine Kriegsleute und alles Volk in dir mitten auf dem Meer umkommen werden zur "Zeit," wann du untergehst;
  3. daß auch die Anfurten erbeben werden vor dem Geschrei deiner Schiffsherren.
  4. Und "alle," die an den Rudern "ziehen," samt den Schiffsknechten und Meistern werden aus ihren Schiffen ans Land treten
  5. und laut über dich "schreien," bitterlich klagen und werden Staub auf ihre Häupter werfen und sich in der Asche wälzen.
  1. Your oarsmen take you out to the high seas. But the east wind will break you to pieces in the heart of the sea.
  2. Your wealth, merchandise and wares, your mariners, seamen and shipwrights, your merchants and all your soldiers, and everyone else on board will sink into the heart of the sea on the day of your shipwreck.
  3. The shorelands will quake when your seamen cry out.
  4. All who handle the oars will abandon their ships; the mariners and all the seamen will stand on the shore.
  5. They will raise their voice and cry bitterly over you; they will sprinkle dust on their heads and roll in ashes.
  1. 그들이 다 너를 爲(위)하여 머리털을 밀고 굵은 베로 띠를 띠고 마음이 아프게 슬피 痛哭(통곡)하리로다
  2. 그들이 痛哭(통곡)할 때에 너를 爲(위)하여 哀歌(애가)를 불러 조상하는 말씀이여 두로 같이 바다 가운데서 寂寞(적막)한 者(자) 누구인고
  3. 네 物品(물품)을 바다로 실어 낼 때에 네가 여러 百姓(백성)을 豊足(풍족)하게 하였음이여 네 財物(재물)과 貿易品(무역품)이 많으므로 世上(세상) 列王(열왕)을 豊富(풍부)케 하였었도다
  4. 네가 바다 깊은데서 破船(파선)한 때에 네 貿易品(무역품)과 네 乘客(승객)이 다 빠졌음이여
  5. 섬의 居民(거민)들이 너를 因(인)하여 놀라고 列王(열왕)이 甚(심)히 두려워하여 얼굴에 근심이 나타나도다

사3:24
겔19:1 계18:18
계18:15 계18:19
겔26:19 겔27:27
겔26:15,16 겔32:10
  1. Sie werden sich kahl scheren über dir und Säcke um sich gürten und von Herzen bitterlich um dich weinen und trauern.
  2. Es werden auch ihre Kinder über dich wehklagen: Ach! wer ist jemals auf dem Meer so still geworden wie "du," Tyrus? {~}
  3. Da du deinen Handel auf dem Meer "triebst," da machtest du viele Länder "reich," "ja," mit der Menge deiner Ware und deiner Kaufmannschaft machtest du reich die Könige auf Erden.
  4. Nun aber bist du vom Meer in die "rechten," tiefen Wasser "gestürzt," daß dein Handel und all dein Volk in dir umgekommen ist.
  5. Alle die auf den Inseln "wohnen," erschrecken über "dich," und ihre Könige entsetzen sich und sehen jämmerlich.
  1. They will shave their heads because of you and will put on sackcloth. They will weep over you with anguish of soul and with bitter mourning.
  2. As they wail and mourn over you, they will take up a lament concerning you: "Who was ever silenced like Tyre, surrounded by the sea?"
  3. When your merchandise went out on the seas, you satisfied many nations; with your great wealth and your wares you enriched the kings of the earth.
  4. Now you are shattered by the sea in the depths of the waters; your wares and all your company have gone down with you.
  5. All who live in the coastlands are appalled at you; their kings shudder with horror and their faces are distorted with fear.
  1. 列國(렬국)의 商賈(상고)가 다 너를 비웃음이여 네가 警戒(경계)거리가 되고 네가 永遠(영원)히 다시 있지 못하리라 하리로다 하셨다 하라

계18:11 렘18:16 겔26:21 겔28:19
  1. Die Kaufleute in den Ländern pfeifen dich "an," daß du so plötzlich untergegangen bist und nicht mehr aufkommen kannst.
  1. The merchants among the nations hiss at you; you have come to a horrible end and will be no more.'"

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼