목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

에스겔(Hesekiel) 29장 [개역한글 : Deutsch : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 第(제) 十年(십년) 十月(십월) 十(십) 二日(이일)에 여호와의 말씀이 내게 臨(임)하여 가라사대
  2. 人子(인자)야 너는 애굽 王(왕) 바로와 온 애굽으로 낯을 向(향)하고 쳐서 豫言(예언)하라
  3. 너는 말하여 이르기를 主(주) 여호와의 말씀에 애굽王(왕) 바로야 내가 너를 對敵(대적)하노라 너는 自己(자기)의 江(강)들 中(중)에 누운 큰 鰐魚(악어)라 스스로 이르기를 내 이 江(강)은 내 것이라 내가 나를 爲(위)하여 만들었다 하는도다
  4. 내가 갈고리로 네 아가미를 꿰고 네 江(강)의 고기로 네 비늘에 붙게하고 네 비늘에 붙은 江(강)의 모든 고기와 함께 너를 네 江(강)들 中(중)에서 끌어내고
  5. 너와 네 江(강)의 모든 고기를 들에 던지리니 네가 地面(지면)에 떨어지고 다시는 거두거나 모음을 입지 못할 것은 내가 너를 들짐승과 空中(공중)의 새의 植物(식물)로 주었음이라

겔20:1
겔2:1 겔32:2 사19:1 겔6:2
겔13:8 겔32:2 시74:13,14 사27:1 사51:9 겔29:9
겔19:9 겔38:4 왕하19:28 대하33:11
겔32:4,5 렘9:22 렘8:2
  1. Im zehnten "Jahr," am zwölften Tage des zehnten "Monats," geschah des HERRN Wort zu mir und sprach:
  2. Du "Menschenkind," richte dein Angesicht wider "Pharao," den König in "Ägypten," und weissage wider ihn und wider ganz Ägyptenland.
  3. Predige und sprich: So spricht der HERR HERR: "Siehe," ich will an "dich," "Pharao," du König in "Ägypten," du großer "Drache," der du in deinem Wasser liegst und sprichst: Der Strom ist "mein," und ich habe ihn mir gemacht.
  4. Aber ich will dir ein Gebiß ins Maul "legen," und die Fische in deinen Wassern an deine Schuppen hängen und will dich aus deinem Strom herausziehen samt allen Fischen in deinen "Wassern," die an deinen Schuppen hangen.
  5. Ich will dich mit den Fischen aus deinen Wassern in die Wüste wegwerfen; du wirst aufs Land fallen und nicht wieder aufgelesen noch gesammelt "werden," sondern den Tieren auf dem Lande und den Vögeln des Himmels zur Speise werden.
  1. In the tenth year, in the tenth month on the twelfth day, the word of the LORD came to me:
  2. "Son of man, set your face against Pharaoh king of Egypt and prophesy against him and against all Egypt.
  3. Speak to him and say: 'This is what the Sovereign LORD says: "'I am against you, Pharaoh king of Egypt, you great monster lying among your streams. You say, "The Nile is mine; I made it for myself."
  4. But I will put hooks in your jaws and make the fish of your streams stick to your scales. I will pull you out from among your streams, with all the fish sticking to your scales.
  5. I will leave you in the desert, you and all the fish of your streams. You will fall on the open field and not be gathered or picked up. I will give you as food to the beasts of the earth and the birds of the air.
  1. 애굽의 모든 居民(거민)이 나를 여호와인 줄 알리라 애굽은 本來(본래) 이스라엘 族屬(족속)에게 갈대 지팡이라
  2. 그들이 너를 손으로 잡은즉 네가 부러져서 그들의 모든 어깨를 찢었고 그들이 너를 依支(의지)한즉 네가 부러져서 그들의 모든 허리로 흔들리게 하였느니라
  3. 그러므로 나 主(주) 여호와가 말하노라 내가 칼로 네게 臨(임)하게 하여 네게서 사람과 짐승을 끊은즉
  4. 애굽 땅이 沙漠(사막)과 荒蕪地(황무지)가 되리니 그들이 나를 여호와인 줄 알리라 네가 스스로 이르기를 이 江(강)은 내 것이라 내가 만들었다 하도다
  5. 그러므로 내가 너와 네 江(강)들을 쳐서 애굽 땅 믹돌에서부터 수에네 곧 구스 地境(지경)까지 荒蕪(황무)한 荒蕪地(황무지) 곧 沙漠(사막)이 되게 하리니

겔6:7 왕하18:21 사36:6
겔17:17 사20:5 사30:3 사30:5 렘2:36 렘37:5 렘37:7
겔14:17
겔29:3 겔13:8
겔30:12 겔30:6
  1. Und "alle," die in Ägypten "wohnen," sollen "erfahren," daß ich der HERR bin; darum daß sie dem Hause Israel ein Rohrstab gewesen sind.
  2. Wenn sie ihn in die Hand 糰˳ 糰˳ 濰˼ 笠ʚ 絘˳ 紐˳ 䀀 紐˳ nn sie sich darauf "lehnten," so zerbrach er und stach sie in die Lenden.
  3. Darum spricht der HERR HERR also: "Siehe," ich will das Schwert über dich kommen lassen und Leute und Vieh in dir ausrotten.
  4. Und Ägyptenland soll zur Wüste und Öde "werden," und sie sollen "erfahren," daß ich der HERR "sei," darum daß du sprichst: Der Wasserstrom ist "mein," und ich "bin's," der's tut.
  5. Darum, "siehe," ich will an dich und an deine Wasserströme und will Ägyptenland wüst und öde machen von Migdol bis gen Syene und bis an die Grenze des "Mohrenlandes,"
  1. Then all who live in Egypt will know that I am the LORD. "'You have been a staff of reed for the house of Israel.
  2. When they grasped you with their hands, you splintered and you tore open their shoulders; when they leaned on you, you broke and their backs were wrenched.
  3. "'Therefore this is what the Sovereign LORD says: I will bring a sword against you and kill your men and their animals.
  4. Egypt will become a desolate wasteland. Then they will know that I am the LORD. "'Because you said, "The Nile is mine; I made it,"
  5. therefore I am against you and against your streams, and I will make the land of Egypt a ruin and a desolate waste from Migdol to Aswan, as far as the border of Cush.
  1. 그 가운데로 사람의 발도 지나가지 아니하며 짐승의 발도 지나가지 아니하고 居接(거접)하는 사람이 없이 四十年(사십년)이 지날지라
  2. 내가 애굽땅으로 荒蕪(황무)한 列國(렬국) 같이 荒蕪(황무)하게 하며 애굽 城邑(성읍)도 沙漠(사막)이 된 列國(렬국)의 城邑(성읍) 같이 四十年(사십년) 동안 荒蕪(황무)하게 하고 애굽 사람들은 各國(각국) 가운데로 흩으며 列邦(열방) 가운데로 헤치리라
  3. 나 主(주) 여호와가 말하노라 四十年(사십년) 끝에 내가 萬民(만민) 中(중)에 흩은 애굽 사람을 다시 모아 내되
  4. 애굽의 사로잡힌 者(자)들을 돌이켜 바드로스 땅 곧 그 故土(고토)로 돌아가게 할 것이라 그들이 거기서 微弱(미약)한 나라가 되되
  5. 나라 中(중)에 至極(지극)히 微弱(미약)한 나라가 되어 다시는 列國(렬국) 위에 스스로 높이지 못하리니 내가 그들을 減(감)하여 다시는 列國(렬국)을 다스리지 못하게 할 것임이라

겔32:13 겔35:7
겔30:7 겔30:23 겔30:26 렘46:19
사19:22,23 렘46:26
겔39:25 겔30:14 사11:11 겔17:14
겔30:13
  1. daß weder Vieh noch Leute darin gehen oder da wohnen sollen vierzig Jahre lang.
  2. Denn ich will Ägyptenland wüst machen wie andere wüste Länder und ihre Städte wüst liegen lassen wie andere wüste Städte vierzig Jahre lang; und will die Ägypter zerstreuen unter die "Heiden," und in die Länder will ich sie verjagen.
  3. Doch so spricht der HERR HERR: Wenn die vierzig Jahre aus sein "werden," will ich die Ägypter wieder sammeln aus den "Völkern," darunter sie zerstreut sollen "werden,"
  4. und will das Gefängnis Ägyptens wenden und sie wiederum ins Land Pathros "bringen," welches ihr Vaterland ist; und sie sollen daselbst ein kleines Königreich sein.
  5. Denn sie sollen klein sein gegen andere Königreiche und nicht mehr sich erheben über die Heiden; und ich will sie gering "machen," damit sie nicht über die Heiden herrschen "sollen,"
  1. No foot of man or animal will pass through it; no one will live there for forty years.
  2. I will make the land of Egypt desolate among devastated lands, and her cities will lie desolate forty years among ruined cities. And I will disperse the Egyptians among the nations and scatter them through the countries.
  3. "'Yet this is what the Sovereign LORD says: At the end of forty years I will gather the Egyptians from the nations where they were scattered.
  4. I will bring them back from captivity and return them to Upper Egypt, the land of their ancestry. There they will be a lowly kingdom.
  5. It will be the lowliest of kingdoms and will never again exalt itself above the other nations. I will make it so weak that it will never again rule over the nations.
  1. 그들이 다시는 이스라엘 族屬(족속)의 依賴(의뢰)가 되지 못할 것이요 이스라엘 族屬(족속)은 돌이켜 그들을 바라보지 아니하므로 그 罪惡(죄악)이 記憶(기억)나게 되지 아니하리니 그들이 나를 主(주) 여호와인 줄 알리라 하셨다 하라
  2. 第(제) 二十(이십) 七年(칠년) 正月(정월) 初(초) 一日(일일)에 여호와의 말씀이 내게 臨(임)하여 가라사대
  3. 人子(인자)야 바벨론 王(왕) 느부갓네살이 그 軍隊(군대)로 두로를 치게 할 때에 크게 受苦(수고)하여 各(각) 머리털이 무지러졌고 各(각) 어깨가 벗어졌으나 그와 軍隊(군대)가 그 受苦(수고)한 報酬(보수)를 두로에서 얻지 못하였느니라
  4. 그러므로 나 主(주) 여호와가 말하노라 내가 애굽 땅을 바벨론 王(왕) 느부갓네살에게 붙이리니 糰˳ 糰˳ 濰˼ 笠ʚ 絘˳ 紐˳ 䀀 紐˳ sup>物件(물건)을 擄略(노략)하며 빼앗아 갈 것이라 이것이 그 軍隊(군대)의 報酬(보수)가 되리라
  5. 그들의 受苦(수고)는 나를 爲(위)하여 함인즉 그 報酬(보수)로 내가 애굽 땅을 그에게 주었느니라 나 主(주) 여호와의 말이니라

사30:2,3 사36:4 사36:6 애4:17 겔29:6 겔6:7
겔20:1
겔2:1 겔26:7 사18:2
겔30:10 겔30:24,25 겔32:11 렘46:13 겔30:4 출2:22 대하15:11
사43:3
  1. daß sich das Haus Israel nicht mehr auf sie verlasse und sich damit "versündige," wenn sie sich an sie hängen; und sie sollen "erfahren," daß ich der HERR HERR bin.
  2. Und es begab sich im siebenundzwanzigsten "Jahr," am ersten Tage des ersten "Monats," geschah des HERRN Wort zu mir und sprach:
  3. Du "Menschenkind," "Nebukadnezar," der König zu "Babel," hat sein Heer mit großer Mühe vor Tyrus arbeiten "lassen," daß alle Häupter kahl und alle Schultern wund gerieben waren; und ist doch weder ihm noch seinem Heer seine Arbeit vor Tyrus belohnt worden.
  4. Darum spricht der HERR HERR also: "Siehe," ich will "Nebukadnezar," dem König zu "Babel," Ägyptenland "geben," daß er all ihr Gut wegnehmen und sie berauben und plündern "soll," daß er seinem Heer den Sold gebe.
  5. Zum Lohn für seine "Arbeit," die er getan "hat," will ich ihm das Land Ägypten geben; denn sie haben mir "gedient," spricht der HERR HERR.
  1. Egypt will no longer be a source of confidence for the people of Israel but will be a reminder of their sin in turning to her for help. Then they will know that I am the Sovereign LORD.'"
  2. In the twenty-seventh year, in the first month on the first day, the word of the LORD came to me:
  3. "Son of man, Nebuchadnezzar king of Babylon drove his army in a hard campaign against Tyre; every head was rubbed bare and every shoulder made raw. Yet he and his army got no reward from the campaign he led against Tyre.
  4. Therefore this is what the Sovereign LORD says: I am going to give Egypt to Nebuchadnezzar king of Babylon, and he will carry off its wealth. He will loot and plunder the land as pay for his army.
  5. I have given him Egypt as a reward for his efforts because he and his army did it for me, declares the Sovereign LORD.
  1. 그 날에 내가 이스라엘 族屬(족속)에게 한 뿔이 솟아나게 하고 내가 또 너로 그들 中(중)에서 입을 열게 하리니 그들이 나를 여호와인줄 알리라

시132:17 눅1:69 겔24:27 겔33:22 겔16:63 겔6:7
  1. Zur selben Zeit will ich das Horn des Hauses Israel wachsen lassen und will deinen Mund unter ihnen "auftun," daß sie "erfahren," daß ich der HERR bin.
  1. "On that day I will make a horn grow for the house of Israel, and I will open your mouth among them. Then they will know that I am the LORD."

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼